Translation of "Richten sich gegen" in English
Die
Geldstrafen
richten
sich
dann
gegen
die
Mitgliedstaaten.
The
fines
are
then
against
the
Member
States.
Europarl v8
Europas
Handelsschutzmaßnahmen
richten
sich
gegen
unfairen
Handel.
Europe’s
trade
defence
measures
target
unfair
trade.
Europarl v8
Russlands
gegenwärtige
diplomatische
Intentionen
richten
sich
klar
gegen
seine
eigenen
langfristigen
nationalen
Sicherheitsinteressen.
Russia’s
current
diplomatic
tilt,
indeed,
is
clearly
against
its
own
long-term
national
security
interests.
News-Commentary v14
Die
jüngsten
Drohungen
richten
sich
gegen
die
neue
Hamas-geführte
Regierung
in
Palästina.
The
most
recent
threats
are
towards
the
new
Hamas-led
government
in
Palestine.
News-Commentary v14
Sogar
die
ursprünglichen
Befürworter
der
Beteiligung
des
IWF
richten
sich
gegen
den
Fond.
Even
the
original
advocates
of
IMF
involvement
are
turning
against
the
Fund.
News-Commentary v14
Fast
alle
Angriffe
wilder
Hunde
auf
Rinder
und
Büffel
richten
sich
gegen
Jungtiere.
Nearly
all
dingo
attacks
on
cattle
and
water
buffalo
are
directed
against
calves.
Wikipedia v1.0
Sie
richten
sich
direkt
gegen
mich!
They
are
directed
against
me!
OpenSubtitles v2018
Unsere
Aktionen
richten
sich
gegen
den
Kolonialismus.
People
of
Algeria,
our
combat
is
directed
against
colonialism.
OpenSubtitles v2018
Diese
Maßnahmen
richten
sich
nicht
gegen
die
belarussische
Bevölkerung.
Such
measures
will
not
be
directed
against
the
Belarusian
population.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
richten
sich
nicht
gegen
die
iranische
Bevölkerung.
These
measures
are
not
directed
against
the
Iranian
people.
TildeMODEL v2018
Sie
richten
sich
gegen
unsere
Lebensweise,
unsere
Offenheit
und
unsere
Zukunft.
They
target
our
way
of
life,
our
openness,
our
future.
TildeMODEL v2018
Die
Beschwerdepunkte
richten
sich
lediglich
gegen
die
Vermarktung
der
Fernseh-Übertragungsrechte.
This
statement
of
objections
relates
only
to
the
UEFA
Champions
League
TV
rights.
TildeMODEL v2018
Die
Anschläge
richten
sich
gegen
alles,
wofür
die
Europäische
Union
steht.
The
attacks
are
an
affront
to
everything
that
the
European
Union
stands
for.
TildeMODEL v2018
Antikriegsproteste
richten
sich
gegen
einen
Militärschlag
der
USA
gegenüber
Syrien.
Anti-war
protests
have
been
staged
against
US
efforts
to
strike
Syria.
GlobalVoices v2018q4
Rassendiskriminierung
und
Ausländerfeindlichkeit
richten
sich
nicht
nur
gegen
Einwanderer.
Racial
discrimination
and
xenophobia
are
not
only
directed
at
immigrants.
EUbookshop v2
Diese
Emotionen
richten
sich
nur
gegen
die
alte
Bandi-Stadt.
It's
directed
down
towards
the
old
Bandi
city.
OpenSubtitles v2018
Vampire
richten
sich
oft
gegen
jene,
die
ihnen
vertrauen,
wissen
Sie?
Vampires
often
turn
on
those
who
trust
them,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Eine
Menge
Menschen
richten
sich
auch
gegen
jene,
die
ihnen
vertrauen.
A
lot
of
humans
turn
on
those
who
trust
them
too.
OpenSubtitles v2018
Die
Angriffe
der
"Wikipedia"-Täter
richten
sich
nur
vordergründig
gegen
eine
Anwältin.
The
attacks
of
the
"Wikipedia"-perpetrators
are
directed
only
seemingly
against
a
single
woman
lawyer.
ParaCrawl v7.1
Christus
Gebete
richten
sich
allein
gegen
die
Verworfenen
(Ps.
Christ's
prayers
are
only
against
the
reprobate
(Ps.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Form
der
Neuropathie
richten
sich
körpereigene
Antikörper
gegen
ein
spezielles
Glykoprotein.
In
this
form
of
neuropathy
the
body's
own
antibodies
target
a
special
glycoprotein.
ParaCrawl v7.1
Dialoge
zwischen
Jugendlichen
und
Überlebenden
richten
sich
gegen
das
Vergessen.
Dialogue
between
young
people
and
survivors
aims
to
ensure
the
past
is
not
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
richten
sich
Angriffe
gegen
Endgeräte
(PC
/
Notebook
/
Handy).
Normally,
attacks
are
directed
against
devices
(PC
/
notebook
/
mobile
phone).
ParaCrawl v7.1
Sie
lassen
keinen
anderen
Glauben
zu
und
richten
sich
gegen
die
Menschheit.
They
don’t
allow
other
beliefs
and
are
against
mankind.
ParaCrawl v7.1