Translation of "Richten sich gegen" in English

Die Geldstrafen richten sich dann gegen die Mitgliedstaaten.
The fines are then against the Member States.
Europarl v8

Europas Handelsschutzmaßnahmen richten sich gegen unfairen Handel.
Europe’s trade defence measures target unfair trade.
Europarl v8

Russlands gegenwärtige diplomatische Intentionen richten sich klar gegen seine eigenen langfristigen nationalen Sicherheitsinteressen.
Russia’s current diplomatic tilt, indeed, is clearly against its own long-term national security interests.
News-Commentary v14

Die jüngsten Drohungen richten sich gegen die neue Hamas-geführte Regierung in Palästina.
The most recent threats are towards the new Hamas-led government in Palestine.
News-Commentary v14

Sogar die ursprünglichen Befürworter der Beteiligung des IWF richten sich gegen den Fond.
Even the original advocates of IMF involvement are turning against the Fund.
News-Commentary v14

Fast alle Angriffe wilder Hunde auf Rinder und Büffel richten sich gegen Jungtiere.
Nearly all dingo attacks on cattle and water buffalo are directed against calves.
Wikipedia v1.0

Sie richten sich direkt gegen mich!
They are directed against me!
OpenSubtitles v2018

Unsere Aktionen richten sich gegen den Kolonialismus.
People of Algeria, our combat is directed against colonialism.
OpenSubtitles v2018

Diese Maßnahmen richten sich nicht gegen die belarussische Bevölkerung.
Such measures will not be directed against the Belarusian population.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen richten sich nicht gegen die iranische Bevölkerung.
These measures are not directed against the Iranian people.
TildeMODEL v2018

Sie richten sich gegen unsere Lebensweise, unsere Offenheit und unsere Zukunft.
They target our way of life, our openness, our future.
TildeMODEL v2018

Die Beschwerdepunkte richten sich lediglich gegen die Vermarktung der Fernseh-Übertragungsrechte.
This statement of objections relates only to the UEFA Champions League TV rights.
TildeMODEL v2018

Die Anschläge richten sich gegen alles, wofür die Europäische Union steht.
The attacks are an affront to everything that the European Union stands for.
TildeMODEL v2018

Antikriegsproteste richten sich gegen einen Militärschlag der USA gegenüber Syrien.
Anti-war protests have been staged against US efforts to strike Syria.
GlobalVoices v2018q4

Rassendiskriminierung und Ausländerfeindlichkeit richten sich nicht nur gegen Einwan­derer.
Racial discrimination and xenophobia are not only directed at immigrants.
EUbookshop v2

Diese Emotionen richten sich nur gegen die alte Bandi-Stadt.
It's directed down towards the old Bandi city.
OpenSubtitles v2018

Vampire richten sich oft gegen jene, die ihnen vertrauen, wissen Sie?
Vampires often turn on those who trust them, you know.
OpenSubtitles v2018

Eine Menge Menschen richten sich auch gegen jene, die ihnen vertrauen.
A lot of humans turn on those who trust them too.
OpenSubtitles v2018

Die Angriffe der "Wikipedia"-Täter richten sich nur vordergründig gegen eine Anwältin.
The attacks of the "Wikipedia"-perpetrators are directed only seemingly against a single woman lawyer.
ParaCrawl v7.1

Christus Gebete richten sich allein gegen die Verworfenen (Ps.
Christ's prayers are only against the reprobate (Ps.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Form der Neuropathie richten sich körpereigene Antikörper gegen ein spezielles Glykoprotein.
In this form of neuropathy the body's own antibodies target a special glycoprotein.
ParaCrawl v7.1

Dialoge zwischen Jugendlichen und Überlebenden richten sich gegen das Vergessen.
Dialogue between young people and survivors aims to ensure the past is not forgotten.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise richten sich Angriffe gegen Endgeräte (PC / Notebook / Handy).
Normally, attacks are directed against devices (PC / notebook / mobile phone).
ParaCrawl v7.1

Sie lassen keinen anderen Glauben zu und richten sich gegen die Menschheit.
They don’t allow other beliefs and are against mankind.
ParaCrawl v7.1