Translation of "Sich richten" in English

Herr Vizepräsident, jetzt richten sich alle Augen auf Sie!
Mr Vice-President, all eyes are on you, now!
Europarl v8

Seit einiger Zeit richten sich alle Augen auf das MAI.
The MAI has been in the spotlight for some time now.
Europarl v8

Und gerade darauf richten sich unsere Bedenken.
And this is what concerns us.
Europarl v8

Die Geldstrafen richten sich dann gegen die Mitgliedstaaten.
The fines are then against the Member States.
Europarl v8

Auffallend wenige nachdrückliche Forderungen des Westens richten sich dagegen an die palästinensischen Behörden.
On the other hand, the West makes remarkably few peremptory demands of the Palestinian authorities.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Anmerkungen richten sich an Baroness Ashton.
Mr President, my comments are for Baroness Ashton.
Europarl v8

Viele der Empfehlungen im Bericht von Frau Eriksson richten sich an die Mitgliedstaaten.
Many of the recommendations in Mrs Eriksson's report are directed at the Member States.
Europarl v8

In einigen Ländern richten sich fundamentalistische Tendenzen immer deutlicher gegen Frauen.
In some countries, fundamentalist tendencies are increasingly targeting women.
Europarl v8

Aber meine Worte richten sich an Menschen, die einer Religion angehören.
My words are addressed to all followers of religion.
Europarl v8

Unsere derzeitigen Bemühungen richten sich auf die Steuerbemessungsgrundlage und nicht auf den Steuersatz.
Our current work is directed at the tax base and does not touch upon the tax rate.
Europarl v8

Meine Anmerkungen richten sich an den Vorsitz, die Mitgliedstaaten und die Kommission.
I make my points here to the Presidency, the Member States and the Commission.
Europarl v8

Die Kommission muss sich nun danach richten.
The Commission will now have to conform.
Europarl v8

Meine abschließenden Worte richten sich an Minister Samardži?.
My concluding words are directed at Minister Samardži?.
Europarl v8

Jetzt richten sich alle Hoffnungen und Erwartungen auf Frankreich.
Now, all hopes and expectations are pinned on France.
Europarl v8

Diese Maßnahmen richten sich auf diesen Punkt.
These measures are intended to deal with this point.
Europarl v8

Der Betrachter betritt also den Raum und sie richten sich sofort aus.
So a viewer enters the space, and they snap to attention.
TED2020 v1

Die drei letzten Soldaten richten sich ein Nachtlager ein.
All of which I think is a kind of, war is terrible.
Wikipedia v1.0