Translation of "Richten gegen" in English
Die
Geldstrafen
richten
sich
dann
gegen
die
Mitgliedstaaten.
The
fines
are
then
against
the
Member
States.
Europarl v8
Europas
Handelsschutzmaßnahmen
richten
sich
gegen
unfairen
Handel.
Europe’s
trade
defence
measures
target
unfair
trade.
Europarl v8
Russlands
gegenwärtige
diplomatische
Intentionen
richten
sich
klar
gegen
seine
eigenen
langfristigen
nationalen
Sicherheitsinteressen.
Russia’s
current
diplomatic
tilt,
indeed,
is
clearly
against
its
own
long-term
national
security
interests.
News-Commentary v14
Die
jüngsten
Drohungen
richten
sich
gegen
die
neue
Hamas-geführte
Regierung
in
Palästina.
The
most
recent
threats
are
towards
the
new
Hamas-led
government
in
Palestine.
News-Commentary v14
Sogar
die
ursprünglichen
Befürworter
der
Beteiligung
des
IWF
richten
sich
gegen
den
Fond.
Even
the
original
advocates
of
IMF
involvement
are
turning
against
the
Fund.
News-Commentary v14
Fast
alle
Angriffe
wilder
Hunde
auf
Rinder
und
Büffel
richten
sich
gegen
Jungtiere.
Nearly
all
dingo
attacks
on
cattle
and
water
buffalo
are
directed
against
calves.
Wikipedia v1.0
Sie
richten
sich
direkt
gegen
mich!
They
are
directed
against
me!
OpenSubtitles v2018
Unsere
Aktionen
richten
sich
gegen
den
Kolonialismus.
People
of
Algeria,
our
combat
is
directed
against
colonialism.
OpenSubtitles v2018
Sobald
sie
verschleiert
sind,
richten
wir
uns
gegen
unseren
Feind.
Once
fully
obscured,
we
will
turn
suddenly
back
upon
our
adversary.
OpenSubtitles v2018
Diese
Maßnahmen
richten
sich
nicht
gegen
die
belarussische
Bevölkerung.
Such
measures
will
not
be
directed
against
the
Belarusian
population.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
richten
sich
nicht
gegen
die
iranische
Bevölkerung.
These
measures
are
not
directed
against
the
Iranian
people.
TildeMODEL v2018
Sie
richten
sich
gegen
unsere
Lebensweise,
unsere
Offenheit
und
unsere
Zukunft.
They
target
our
way
of
life,
our
openness,
our
future.
TildeMODEL v2018
Die
Beschwerdepunkte
richten
sich
lediglich
gegen
die
Vermarktung
der
Fernseh-Übertragungsrechte.
This
statement
of
objections
relates
only
to
the
UEFA
Champions
League
TV
rights.
TildeMODEL v2018
Die
Anschläge
richten
sich
gegen
alles,
wofür
die
Europäische
Union
steht.
The
attacks
are
an
affront
to
everything
that
the
European
Union
stands
for.
TildeMODEL v2018
Und
eure
tollen
Waffen
richten
gegen
Jack
und
seine
Messer
nichts
aus.
And
your
fancy
weapons
won't
do
anything
against
Jack
and
his
knives.
OpenSubtitles v2018
Antikriegsproteste
richten
sich
gegen
einen
Militärschlag
der
USA
gegenüber
Syrien.
Anti-war
protests
have
been
staged
against
US
efforts
to
strike
Syria.
GlobalVoices v2018q4
Wir
richten
die
Angst
gegen
Unterweltler,
so
wie
Valentine
es
tat.
And
we
turn
our
fear
to
Downworlders
just
as
Valentine
did.
OpenSubtitles v2018
Sie
richten
Ihre
Scheißwaffe
gegen
mich?
Pull
a
fucking
gun
on
me?
OpenSubtitles v2018
Diese
Emotionen
richten
sich
nur
gegen
die
alte
Bandi-Stadt.
It's
directed
down
towards
the
old
Bandi
city.
OpenSubtitles v2018
Vampire
richten
sich
oft
gegen
jene,
die
ihnen
vertrauen,
wissen
Sie?
Vampires
often
turn
on
those
who
trust
them,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Eine
Menge
Menschen
richten
sich
auch
gegen
jene,
die
ihnen
vertrauen.
A
lot
of
humans
turn
on
those
who
trust
them
too.
OpenSubtitles v2018