Translation of "Restlichen" in English

Die restlichen 95 % des verwendeten DCM kommen in der Industrie zum Einsatz.
The other 95% of the volume of DCM used is used within industry.
Europarl v8

Für die restlichen 48 % wird ein eingeschränktes Prüfungsurteil abgegeben.
For the remaining 48%, they give a qualified opinion.
Europarl v8

Seine Entführung und die Internierung der restlichen Gefangenen auf diesem Gebiet sind inakzeptabel.
His abduction alongside the detention of the rest of the prisoners in the area is unacceptable.
Europarl v8

Die 96 restlichen Prozent der Erdbevölkerung werden sich nicht allein nach Europa richten.
The remaining 96% of the world's population will not only take their bearings from Europe.
Europarl v8

Herr Präsident, darf ich nun über die restlichen Abänderungen sprechen?
Mr President, I would now like to comment on the remaining amendments.
Europarl v8

Was passiert mit den restlichen 85 Millionen ECU?
What is going to happen to the other ECU 85 million?
Europarl v8

Die restlichen Ausgaben werden in ECU bestritten.
The rest of the expenditure is in ECU.
Europarl v8

Auf die restlichen vier Unternehmen entfallen 14,6 % der gesamten betroffenen Einfuhren.
The remaining four sampled companies cover 14,6 % of total imports concerned.
DGT v2019

Ich hoffe, dass die restlichen 17 Mitgliedstaaten bald ihre eigenen Pläne haben.
I hope that the 17 other Member States will soon have one of their own.
Europarl v8

Daher werden wir den Änderungsantrag 16 ablehnen und den restlichen Teil hingegen unterstützen.
That is why we will be opposing Amendment No 16 while supporting the rest.
Europarl v8

Für den restlichen Teil gilt nur das Bruttoinlandsprodukt.
Gross national product only comes into it for the remaining part.
Europarl v8

Wie will man die Umsetzung für den restlichen Teil sicherstellen?
How can implementation be assured for this remaining segment?
Europarl v8

Vielleicht sollten wir dies auch während des restlichen Tages in verschiedenen Sitzungen ansprechen.
Perhaps we should also bring this up in different meetings during the rest of today.
Europarl v8

Die restlichen 98% der Emissionen entstehen in anderen wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Bereichen.
The remaining 98% of emissions come from other sectors of the economy and of society.
Europarl v8

Nach Abschluss der MID-Revision werden dann die restlichen Richtlinien aufgehoben.
Once the recast version of the MID has been adopted, the remaining directives will be repealed.
Europarl v8

Die restlichen Sekunden schenke ich irgendeinem der nachfolgenden Redner!
I offer the remaining seconds of my speaking time to any one of the speakers to follow!
Europarl v8

Die restlichen 44 % wurden vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eingeführt.
The remaining part (4 %) has been imported by the Community industry.
DGT v2019

Darüber hinaus sind die Tagesordnungen der restlichen beiden Plenarsitzungen dieses Jahres bereits voll.
Furthermore, the agendas of the two remaining plenary part-sessions of this year are already full.
Europarl v8

Ich hoffe außerdem, dass Israel die restlichen Mittel unverzüglich freigibt.
And I hope that Israel will immediately release the remaining money.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, dass die restlichen Probleme überschaubar sind.
I sense that the remaining problems are clear.
Europarl v8

Die restlichen 75 % gehen an indirekt Beteiligte.
The remaining 75% goes to parties with an indirect involvement.
Europarl v8

In meiner restlichen Redezeit kann ich nur noch einige Punkte kurz ansprechen.
In the remaining time available to me, I can simply make some bullet points.
Europarl v8

Der Bau der restlichen 26 Satelliten wird zwei bis drei Jahre dauern.
The construction of the remaining 26 satellites will take between two and three years.
Europarl v8

Lassen Sie uns hart an den restlichen 45 % arbeiten.
Let us work hard on the remaining 45%.
Europarl v8