Translation of "Restlichen" in English
Die
restlichen
95
%
des
verwendeten
DCM
kommen
in
der
Industrie
zum
Einsatz.
The
other
95%
of
the
volume
of
DCM
used
is
used
within
industry.
Europarl v8
Für
die
restlichen
48
%
wird
ein
eingeschränktes
Prüfungsurteil
abgegeben.
For
the
remaining
48%,
they
give
a
qualified
opinion.
Europarl v8
Seine
Entführung
und
die
Internierung
der
restlichen
Gefangenen
auf
diesem
Gebiet
sind
inakzeptabel.
His
abduction
alongside
the
detention
of
the
rest
of
the
prisoners
in
the
area
is
unacceptable.
Europarl v8
Die
96
restlichen
Prozent
der
Erdbevölkerung
werden
sich
nicht
allein
nach
Europa
richten.
The
remaining
96%
of
the
world's
population
will
not
only
take
their
bearings
from
Europe.
Europarl v8
Herr
Präsident,
darf
ich
nun
über
die
restlichen
Abänderungen
sprechen?
Mr
President,
I
would
now
like
to
comment
on
the
remaining
amendments.
Europarl v8
Was
passiert
mit
den
restlichen
85
Millionen
ECU?
What
is
going
to
happen
to
the
other
ECU
85
million?
Europarl v8
Die
restlichen
Ausgaben
werden
in
ECU
bestritten.
The
rest
of
the
expenditure
is
in
ECU.
Europarl v8
Auf
die
restlichen
vier
Unternehmen
entfallen
14,6
%
der
gesamten
betroffenen
Einfuhren.
The
remaining
four
sampled
companies
cover
14,6
%
of
total
imports
concerned.
DGT v2019
Ich
hoffe,
dass
die
restlichen
17
Mitgliedstaaten
bald
ihre
eigenen
Pläne
haben.
I
hope
that
the
17
other
Member
States
will
soon
have
one
of
their
own.
Europarl v8
Daher
werden
wir
den
Änderungsantrag
16
ablehnen
und
den
restlichen
Teil
hingegen
unterstützen.
That
is
why
we
will
be
opposing
Amendment
No
16
while
supporting
the
rest.
Europarl v8
Für
den
restlichen
Teil
gilt
nur
das
Bruttoinlandsprodukt.
Gross
national
product
only
comes
into
it
for
the
remaining
part.
Europarl v8
Wie
will
man
die
Umsetzung
für
den
restlichen
Teil
sicherstellen?
How
can
implementation
be
assured
for
this
remaining
segment?
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
dies
auch
während
des
restlichen
Tages
in
verschiedenen
Sitzungen
ansprechen.
Perhaps
we
should
also
bring
this
up
in
different
meetings
during
the
rest
of
today.
Europarl v8
Die
restlichen
98%
der
Emissionen
entstehen
in
anderen
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Bereichen.
The
remaining
98%
of
emissions
come
from
other
sectors
of
the
economy
and
of
society.
Europarl v8
Nach
Abschluss
der
MID-Revision
werden
dann
die
restlichen
Richtlinien
aufgehoben.
Once
the
recast
version
of
the
MID
has
been
adopted,
the
remaining
directives
will
be
repealed.
Europarl v8
Die
restlichen
Sekunden
schenke
ich
irgendeinem
der
nachfolgenden
Redner!
I
offer
the
remaining
seconds
of
my
speaking
time
to
any
one
of
the
speakers
to
follow!
Europarl v8
Die
restlichen
44
%
wurden
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eingeführt.
The
remaining
part
(4
%)
has
been
imported
by
the
Community
industry.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sind
die
Tagesordnungen
der
restlichen
beiden
Plenarsitzungen
dieses
Jahres
bereits
voll.
Furthermore,
the
agendas
of
the
two
remaining
plenary
part-sessions
of
this
year
are
already
full.
Europarl v8
Ich
hoffe
außerdem,
dass
Israel
die
restlichen
Mittel
unverzüglich
freigibt.
And
I
hope
that
Israel
will
immediately
release
the
remaining
money.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
die
restlichen
Probleme
überschaubar
sind.
I
sense
that
the
remaining
problems
are
clear.
Europarl v8
Die
restlichen
75
%
gehen
an
indirekt
Beteiligte.
The
remaining
75%
goes
to
parties
with
an
indirect
involvement.
Europarl v8
In
meiner
restlichen
Redezeit
kann
ich
nur
noch
einige
Punkte
kurz
ansprechen.
In
the
remaining
time
available
to
me,
I
can
simply
make
some
bullet
points.
Europarl v8
Der
Bau
der
restlichen
26
Satelliten
wird
zwei
bis
drei
Jahre
dauern.
The
construction
of
the
remaining
26
satellites
will
take
between
two
and
three
years.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
hart
an
den
restlichen
45 %
arbeiten.
Let
us
work
hard
on
the
remaining
45%.
Europarl v8