Translation of "Rest am" in English
Den
Rest
spielen
wir
am
Donnerstag.
Good.
We'll
do
the
rest
on
Thursday.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
den
Rest
am
Mittwoch.
We'll
have
the
rest
Wednesday.
-
OK.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
liefere
ich
am
Wochenende,
mit
lhrer
beider
Einverständnis.
I'll
deliver
the
rest
at
the
weekend,
if
it's
all
right
with
you
and
White
Buffalo.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
klärst
du
am
besten
mit
deinen
Leuten.
I'll
let
you
sort
the
rest
out
with
your
people.
OpenSubtitles v2018
Also
erfreue
dich
am
Rest
deines
nunmehr
verkürzten
Lebens.
So
just
enjoy
the
rest
of
your
now
shortened
life.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
bereits
zwei
überzeugt
und
arbeitet
am
Rest.
He's
already
convinced
two,
and
he's
working
on
the
rest.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
den
Rest
meiner
Laufbahn
am
Schreibtisch
verbringen.
I
could
spend
the
rest
of
my
career
at
a
desk.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
mit
dem
Rest
am
Tisch?
What
about
the
rest
of
your
lot?
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
bekommst
du
am
Mittwoch.
You'll
get
the
rest
on
Wednesday.
OpenSubtitles v2018
Er
erzählt
Dir
den
Rest
am
nächsten
Tag.
He'll
tell
you
the
continuation
the
following
day.
OpenSubtitles v2018
Sie
stand
auf,
während
der
Rest
von
uns
am
Boden
lag.
She
stood
up
when
the
rest
of
us
were
lying
down.
OpenSubtitles v2018
Die
Ersten
gleich,
den
Rest,
wenn
wir
am
Bestimmungsort
sind.
Half
when
the
van
arrives.
Half
when
we
get
to
our
destination.
OpenSubtitles v2018
Am
Rest
ist
er
selbst
schuld.
The
rest,
he
brought
on
himself.
OpenSubtitles v2018
Elektronenanziehende
Gruppen
am
organischen
Rest
oder
am
Stickstoffatom
verringern
die
Basizität
weiter.
The
aromatic
ring
decreases
the
alkalinity
of
the
amine,
depending
on
its
substituents.
Wikipedia v1.0
Er
blieb
für
den
Rest
seiner
Karriere
am
UCH.
He
remained
at
UCH
for
the
rest
of
his
life,
beginning
as
a
house
physician.
Wikipedia v1.0
Der
Rest
geht
am
Wochenende
raus.
We'll
ship
the
rest
out
this
weekend.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
der
Verteidiger
am
Szent-György-Platz
unter
Leutnant
Kristin
ergab
sich.
The
rest
of
the
defenders
in
Szent
György
Square
under
Lieutenant
Kristin
surrendered.
WikiMatrix v1
Der
S-tert.-Butyl-Rest
wird
dagegen
am
besten
mit
Tributylphosphin
reduktiv
gespalten
(Aust.
The
S-tert-butyl
radical,
on
the
other
hand,
is
best
cleaved
reductively
with
tributylphosphine
(Aust.
EuroPat v2
Als
Substituenten
am
Rest
R''''
sind
Halogenatome
bevorzugt.
The
preferred
substituents
on
the
radical
R""
are
halogen
atoms.
EuroPat v2
Der
Rest
wird
am
Ende
des
Wirtschaftsjahres
gezahlt.
Hence,
Coreper
developed
on
a
temporary
basis
for
years.
EUbookshop v2
Er
wird
einen
kollateralen
Blutfluss,
am
Rest
seines
Armes
haben.
He's
gonna
have
collateral
flow
to
the
rest
of
his
arm.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
am
Fluss
ist
Wüste.
The
rest
is
a
desert.
WikiMatrix v1
Als
weitere
Umwandlungsreaktion
kommt
eine
nachträgliche
Umsetzung
am
Rest
X'
in
Betracht.
A
possible
further
conversion
reaction
is
a
subsequent
reaction
at
the
radical
X'.
EuroPat v2
Ich
brauche
dich
mit
dem
Rest
am
Drehort,
sofort.
I
need
you
on
the
set
with
whatever's
left,
now.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
diese
Freunde
für
den
Rest
des
Lebens
am
meisten
schätzt.
Because
they'll
be
the
friends
you
cherish
most
for
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Such
Beschreibungen
und
Schlüsselworter
aus:
am
Rest
werden
wir
denken.
Enter
descriptions
and
keywords:
we
will
take
care
of
everything
else.
CCAligned v1
Lass
den
Pony
so
während
Du
am
Rest
des
Haares
arbeitest.
Leave
to
set
while
working
on
the
rest
of
the
hair.
4.
ParaCrawl v7.1
Am
Rest
der
Siedlung
wurde
intensiv
gearbeitet.
On
the
rest
of
the
settlement
it
was
worked
intensely.
ParaCrawl v7.1