Translation of "Reise beenden" in English

Wir werden unsere Reise gemeinsam beenden.
My journey isn't over.
OpenSubtitles v2018

Wir... wir fühlen das wir bereit sind unsere Reise zu beenden...
We... we feel that we are ready to conclude our journey...
OpenSubtitles v2018

Die werden die Reise genauso beenden, wie sie sie begonnen haben.
They'll finish the trip just the way they started it.
OpenSubtitles v2018

Du kannst die Reise unter Deck beenden oder auf der Brigg.
You can take this voyage below or in the brig.
OpenSubtitles v2018

Dass wir unsere Reise nicht beenden können?
That we cannot end our journey?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen diese Reise gemeinsam beenden, wie wir sie begonnen haben.
We must end this voyage together. Just as we started it.
OpenSubtitles v2018

Das ist der beste Weg, diese Reise zu beenden.
The best way to end your trip.
ParaCrawl v7.1

Wo planen Sie die Reise zu beenden?
Where would you like to finish your journey?
ParaCrawl v7.1

Es dauert ungefähr 3 Stunden, um diese Reise zu beenden.
It takes around 3 hours to finish this trip.
ParaCrawl v7.1

Sie haben 12 Monate Zeit, Ihre Reise zu beenden.
You have up to 12 months to complete your trip.
CCAligned v1

Einige beeindruckende Wasserfälle und Stromschnellen würden hier all zu schnell die Reise beenden.
The impressive waterfalls and rapids would quickly spell the end for our journey.
ParaCrawl v7.1

Gute Idee, Ihre Reise im Ruhezustand beenden erhalten.
Good idea to get your voyage to end hibernating.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil der Passagiere wird hier die Reise beenden.
A part of the passengers will end the journey here.
ParaCrawl v7.1

Was für ein großartiger Ort, um diese wunderbare Douro-Reise zu beenden!
What a great place to end this wonderful Douro’s journey!
ParaCrawl v7.1

Wir werden weiterhin nach Marrakesch die unsere Reise zu beenden.
We will continue to Marrakech which will end our trip.
ParaCrawl v7.1

Wir werden ja sehen, ob Sie das Zeug dazu haben, die Reise zu beenden.
We'll see if you have what it takes to finish the journey.
OpenSubtitles v2018

Wir sind auf einem Pfad der Heilung, um diesen Teil deiner Reise zu beenden.
We are in the process of healing to conclude That part of your journey.
OpenSubtitles v2018

Oder werden sowjetische Sicherheitskräfte eingreifen und die Reise beenden, bevor sie begonnen hat?
Or will Soviet security forces intervene and end the journey before it has begun?
ParaCrawl v7.1

Wir durchqueren das Atlasgebirge und wir zurück nach Fez, wo unsere Reise beenden.
We will cross the Atlas Mountains, and we get back to Fez where our trip finish.
ParaCrawl v7.1

Drücken Sie die Grundlagen, die schriftliche Kraftstoff zu können, um die Reise zu beenden.
Hit the foundations that bring written fuel to be able to finish the journey.
CCAligned v1

Weißrussland ist das Land, das er noch braucht, um seine große Reise zu beenden.
Belarus is the country he still needs to finish his long journey.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihre Reise hier beenden, verlängern oder von hier aus auf eigene Faust fortsetzen.
You can end your trip here, extend it, or continue traveling on your own.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Tee machen Sie die Rückfahrt zu Ihrem Hotel, um Ihre Reise zu beenden.
After tea, make the return trip to your hotel to end your trip.
ParaCrawl v7.1

Anzahl der Passagiere ohne Kreuzfahrtpassagiere, die eine Reise beginnen oder beenden und ohne Kreuzfahrtpassagiere auf Landausflug.
Number of passengers excluding cruise passengers starting and ending a cruise and cruise passengers on excursion.
DGT v2019

Angabe: Anzahl der Passagiere ohne Kreuzfahrtpassagiere, die eine Reise beginnen oder beenden, und ohne Kreuzfahrtpassagiere auf Landausflug.
Data: Number of passengers excluding cruise passengers starting and ending a cruise and cruise passengers on excursion
DGT v2019

Angabe: Anzahl der Passagiere ohne Kreuzfahrtpassagiere, die eine Reise beginnen oder beenden und ohne Kreuzfahrtpassagiere auf Landausflug.
Data: Number of passengers excluding cruise passengers starting and ending a cruise and cruise passengers on excursion.
DGT v2019