Translation of "Rein formell" in English

Dieser Prozeß ist in der Schatzbildung noch rein formell.
In hoarding, this process is still purely formal.
ParaCrawl v7.1

In der Tat aber ist diese Vermehrung nur rein formell.
But this increase is, in fact, purely formal.
ParaCrawl v7.1

Darf ich Sie bei dieser Gelegenheit auch darauf hinweisen, dass der im Antrag genannte Betrag nicht richtig ist und dass sich die Änderung, rein formell gesehen, auf das Protokoll beziehen muss.
May I also take this opportunity of pointing out that the sum quoted in the amendments is incorrect and that, from a purely formal point of view, the amendment should refer to the protocol.
Europarl v8

Die Fachgruppe ist der Ansicht, daß der Kommissionsvorschlag "rein formell" den Verpflichtungen nachkommt, die die Gemeinschaft im Rahmen des GATT zugunsten der Vereinigten Staaten eingegangen ist.
The Section feels that from a purely formal standpoint the Commission's proposal fits in with the EC's pledges to the USA under GATT.
TildeMODEL v2018

An zweiter Stelle kommt offiziell JANG Su-ki, aber das ist rein formell, und er hat keinen Einfluss aufs Tagesgeschäft.
Officially, #2 spot is held by jang su-ki, but it's strictly a formality and he's not involved in day-to-day.
OpenSubtitles v2018

Der ISM-Code spielt eine grundlegende Rolle bei der Verhütung von Unfällen und Meeresverschmutzung, vorausgesetzt, dass er von den Unternehmen nicht als bloße Formalität betrachtet und angewendet wird, mit der eine internationale Anforderung rein formell einzuhalten ist.
In fact, the ISM code is critical for preventing accidents and pollution at sea, provided that it is seen by companies ? and applied ? as something more than a simple bureaucratic exercise designed merely to give formal recognition to an international requirement.
TildeMODEL v2018

Das geringste Spektrum an Diskussionsthemen ergibt sich rein formell betrachtet offenbar für die EBR in den MNU mit Sitz in Asien, wo sechs der zwölf berücksichtigten Themen seltener genannt werden als in allen anderen Ländergruppen.
In formal terms the least open agenda for discussion appears to be found amongst EWCs in MNCs based in Asia: of the twelve issues identified six are least likely to be mentioned in agreements in this group of countries.
EUbookshop v2

Die Schiedskommission entschied jedoch, dass rein formell kein Verstoß gegen das Statut vorlag, da laut Statut ein Parteitag nicht über die konkrete Form der Einberufung eines Parteitags entscheiden kann.
The arbitration commission decided, however, that no formal breach of the statute was recognisable since, according to statute, the Party Congress cannot decide on the form of a future convening party congress.
WikiMatrix v1

Rein formell sind die Delegationen der Mitgliedstaaten, die die Kommission bei der Durchsetzung der ONP­Rahmenrichtlinie unterstützen, im ONP­Ausschuß vertreten, der über beratende wie ordnungspolitische Vollmachten verfügt.
In accordance with the principle of subsidiarity, these measures will be applied at national level.
EUbookshop v2

Es bedauert, daß im Bericht über das Jahr 1997 nicht der Kritik des Europäischen Parlaments Rechnung getragen wird, sondern rein formell die rechtssetzenden und sonstigen Tätigkeiten im Bezugszeitraum aufgezählt werden.
It regretted that the 1997 report did not take account of Parliament's criticisms but merely provided a formal list of the legislative and other activities in the period under review.
EUbookshop v2

Rein formell ist es zweifellos richtig, daß die Visegrad-Erweiterung von den mit den betreffenden Ländern unterzeichneten Europaabkommen ausging, aber in diesen Abkommen war nirgendwo ein genauer Zeitplan für diese Ausweitung angegeben.
In purely formal terms, it is no doubt correct that the Visegrad extension flowed from the Europe agreements signed with the countries concerned, but these agreements nowhere specified precise timing of the extension.
EUbookshop v2

Wir wissen, daß es rein formell und völkerrechtlich nicht zu beanstanden ist, daß ein Verhandlungsmonopol ohne Informationspflicht an die nationalen Instanzen gegangen ist, aber was formell nicht zu beanstanden ist, ist für uns politisch nicht mehr akzeptabel!
We know that in purely formal terms and under international law there can be no complaint about the national authorities monopolizing the negotiations and not being obliged to supply information, but something about which there are no formal grounds for complaint is none the moreacceptable to us in political terms!
EUbookshop v2

Im übrigen läuft der Bericht Gefahr, rein formell zu bleiben, da die Haushaltsmöglichkeiten mit den sehr groß zügigen Absichten sicherlich nicht mithalten können, und auch die Frage der Aufteilung der Bemühungen zwischen den Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft, die gemäß der Subsidiarität umgesetzt werden sollte, ist in diesem Dokument nicht erwähnt.
There is also a risk that the report will remain purely a matter of form, since its very generous intentions will certainly not be matched by budget facilities, and there is furthermore no mention in this document of a sharing of endeavour between the Member States and the Community, which should translate into terms of subsidiarity.
EUbookshop v2

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß ist der Ansicht, daß der Kommissionsvorschlag "rein formell" den Verpflichtungen nachkommt, die die Gemeinschaft im Rahmen des GATT zugunsten der Vereinigten Staaten eingegangen ist.
The ESC feels that from a purely formal standpoint the Commission's proposal fits in with the EC's pledges to the USA under GATT.
TildeMODEL v2018

Insbesondere zwei die heutige Situation kennzeichnende Faktoren müssen auf der Tagesordnung stehen: Die Tatsache, dass 70% der Mittel aus dem Bruttonationaleinkommen stammen, das - zumindest rein formell - eine Restgröße ist, sowie die Widersprüchlichkeit, dass rund 85% der Gesamtmittel aus Ressourcen stammen, die keine echten "Eigenmittel" sind und somit direkt der EU zufließen.
In particular, two aspects that characterise the present situation must be overcome; the fact that 70% of resources come from Gross National Income, which, on paper at least, should only play a residual role, and the incongruous situation whereby approximately 85% of the total derives from resources that are not actually "own resources", and therefore allocated directly to the EU.
TildeMODEL v2018

Insbesondere zwei die heutige Situation kennzeichnende Faktoren müssen überwunden werden, nämlich die Tatsache, dass 70% der Mittel aus dem Bruttonationaleinkommen stammen, das - zumindest rein formell - eine Rest­größe ist, sowie der Widerspruch, dass rund 85% der Gesamtmittel aus Ressourcen stammen, die keine echten "Eigenmittel" sind und somit direkt der EU zufließen.
In particular, two aspects that characterise the present situation must be remedied: the fact that 70% of resources come from Gross National Income, which, on paper at least, should only play a residual role, and the incongruous situation whereby approximately 85% of the total derives from resources that are not actually "own resources" and therefore allocated directly to the EU.
TildeMODEL v2018

Rein formell hatte die Regierung keine Befugnis Politik zu machen: die Zweite Kammer hatte keine Zustimmung gegeben.
In a formal sense the government had no power even to carry out the Dutch parliament ?s policy.
ParaCrawl v7.1

Es ist etwas an ihnen, das mehr ist als bei den andern Dingen, von denen ich gesprochen habe, wo alles rein individualistisch und formell zu und hergeht.
There is something about them that is more than you will find in the other things of which I have spoken, where it is purely individualistic or formal.
ParaCrawl v7.1

Alle Änderungen der Verfassung wurden vom bösen Geist der Partei entworfen und dann rein formell dem nationalen Volkskongress übergeben.
All constitutional changes are drafted by the party's evil spirit and given to the National People's Congress as a mere formality.
ParaCrawl v7.1

Diese Mitglieder verfügen über gleichen Rechten und Pflichten wie die Nachfahren von Adligen des ehemaligen Königreichs Ungarn, so dass die Unterteilung unserer Mitglieder auf ordentliche und außerordentliche rein formell ist und ausschließlich für Evidenzzwecke dient.
These members order the same rights and duties like the descendants of aristocrats of the former Kingdom of Hungary, so that the division of our members on well-arranged and extraordinary is purely formal and serves exclusively for evidence purposes.
ParaCrawl v7.1

Deshalb bestimmt der Typus ja nicht rein formell wie das Gesetz den Inhalt, sondern er durchdringt ihn lebendig, von innen heraus, als seinen eigenen.
Therefore the typus does not in fact determine the content purely formally the way a law does but rather permeates the content livingly, from within outward, as its own.
ParaCrawl v7.1