Translation of "Reicht ihnen das" in English
Reicht
Ihnen
das
nicht,
können
Sie
ihn
immer
noch
verhaften.
After
all,
he's
innocent.
Oh,
you
think
he's
innocent
now?
Come
on,
Detective.
OpenSubtitles v2018
Reicht
Ihnen
das
als
zweite
Meinung?
That,
erm,
you
know,
second-opiniony
enough
for
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
35
Pfund
Plastiksprengstoff
in
meinem
Trailer,
reicht
Ihnen
das?
I
have
35
pounds
of
plastic
explosive.
Will
that
work?
OpenSubtitles v2018
Es
reicht
jedoch
nicht,
ihnen
das
Problem
vor
Augen
zu
führen.
However,
it
is
not
enough
to
get
the
people
to
see
the
problem.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
reicht
man
Ihnen
das
Fernglas
und
muss
es
für
Sie
ausrichten.
Perhaps
you'll
be
handed
the
glass
and
need
help
with
where
to
point
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
später
reicht
Ihnen
das
nicht
mehr.
Then
that's
no
longer
enough.
OpenSubtitles v2018
Reicht
Ihnen
das
oder
soll
ich
noch
weiter
erklären?
That
enough
exposition
for
you,
or
shall
I
go
on?
OpenSubtitles v2018
Reicht
Ihnen
das,
Mr.
Everett?
Is
that
all
right,
Mr.
Everett?
OpenSubtitles v2018
Das
reicht,
um
Ihnen
das
FBI
auf
den
Hals
zu
hetzen.
Now,
that's
all
I
need
to
sic
the
F.B.I.
on
you.
OpenSubtitles v2018
Bei
ihnen
reicht
das
Geld
oft
hinten
und
vorne
nicht.
We
had
called
for
an
annual
report
on
the
use
of
appropriations
in
every
budget
line
of
policy
in
the
budget.
EUbookshop v2
Anscheinend
reicht
ihnen
das
bisschen
Wasser
gerade
noch.
For
them
the
amount
of
water
left
seems
to
be
enough.
ParaCrawl v7.1
Scott
reicht
er
ihnen
das
Instrument.
Scott
hands
them
the
instrument.
ParaCrawl v7.1
Reicht
Ihnen
das
als
Visitenkarte?
Is
that
enough
of
a
calling
card?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
reicht
ihnen
das.
Aber
sie
wissen,
dass
ich
nicht
keiner
von
ihnen
mehr
bin.
They
might
listen...
but
I
think
they
know
I'm
no
longer
their
man.
OpenSubtitles v2018
Warum
reicht
ihnen
das
nicht?
Why
wasn't
that
enough?
OpenSubtitles v2018
Aber,
reicht
Ihnen
das?
Is
that
enough
for
you
?
CCAligned v1
Sie
haben
es
verdient,
für
Ihren
Einsatz
entlohnt
zu
werden
–
doch
reicht
Ihnen
das?
You
deserve
to
be
paid
for
your
work
-
but
is
that
enough?
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten,
wir
wollen
nichts
gegen
Ihren
Willen
tun
oder
im
Widerstreit
mit
den
Staaten,
und
aus
diesem
Grund
reicht
Ihnen
das
Parlament
nun
die
Hand,
um
diese
heikle
Frage
lösen
zu
können.
In
other
words,
we
do
not
want
to
do
it
against
your
will
or
in
confrontation
with
the
States
and
that
is
why
Parliament
is
now
stretching
out
its
hand
to
you
in
order
to
be
able
to
resolve
this
thorny
issue.
Europarl v8
Es
gibt
nicht
genug
Arbeitsaufsichtsbeamte,
und
für
Änderungen
reicht
das
ihnen
zur
Verfügung
stehende
Instrumentarium
nicht
aus.
There
is
an
insufficient
number
of
work
inspectors
and
they
have
insufficient
tools
at
their
disposal
to
make
changes.
Europarl v8
Reicht
Ihnen
das
nicht?
Isn't
that
enough
for
you?
Tatoeba v2021-03-10
Reicht
Ihnen
das?
Does
that
send
me
in?
OpenSubtitles v2018
Reicht
Ihnen
das
jetzt?
Have
you
had
your
pound
of
flesh?
OpenSubtitles v2018