Translation of "Regelungen umsetzen" in English

Wir müssen die bereits bestehenden Regelungen wirksamer umsetzen.
We must implement better what already exists.
Europarl v8

Das Land muß bestimmte internationale Regelungen im Nuklearbereich umsetzen bzw. sie in seine Rechtsordnung übernehmen.
Lithuania has to implement certain international nuclear regimes or implement them in its legal order.
TildeMODEL v2018

Derzeit ist noch nicht klar, wie strikte die Zollbehörden diese neuen Regelungen umsetzen werden.
It is not clear how strictly the customs authorities will enforce these new regulations.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich jedoch betonen, dass es für ein reibungsloses Funktionieren des Schengen-Abkommens erforderlich ist, dass die Mitgliedstaaten die Regelungen uneingeschränkt umsetzen und damit das gegenseitige Vertrauen untereinander stärken.
But let me stress that the good functioning of Schengen requires Member States to fully implement the rules and thus enhance mutual trust among themselves.
Europarl v8

Ich bin stolz darauf, als Berichterstatter fungieren zu dürfen, weil der Bericht in meinen Augen klar zeigt, dass es - unabhängig von den unterschiedlichen politischen Ansichten zu Europa, seine zukünftige Rolle usw. viele Bereiche wie diesen gibt, in denen wir in freundschaftlicher und effektiver Kooperation zusammenarbeiten können, in einer Art und Weise, die für viele Menschen einen greifbaren Unterschied bedeutet: sowohl für diejenigen, die von unserer Fürsorge abhängig sind als auch für die, die unsere Gesetze, Regelungen und Verordnungen umsetzen müssen.
I am proud to be the rapporteur of this report because, in my view, it clearly demonstrates that, regardless of differing political views on Europe, its future role and so on, there are many areas like this where we can work together in friendly and effective cooperation, in a way that makes a real practical difference to many people: both those who are dependent on our care and those who have to implement our rules and regulations.
Europarl v8

In dieser Hinsicht könnten die EU und ihre gegenwärtigen Mitgliedstaaten einmal in den Spiegel schauen und jene Vorschriften und Regelungen umsetzen, die wir gemeinsam verabschiedet haben.
In this respect, the EU and its current Member States could take a look in the mirror and implement the laws and regulations that we have adopted jointly.
Europarl v8

Im Rahmen dieser Initiative würden als Gegenleistung für einen finanziellen Beitrag der EU Verfahren in Kraft gesetzt werden, die sicherstellen, dass die betroffenen Mitgliedstaaten die gemeinsam vereinbarten Regelungen umsetzen und die Verantwortung für illegale Einwanderer und Asylsuchende übernehmen, die ihr Hoheitsgebiet betreten.
Under the initiative, in return for a financial contribution from the EU, procedures would be put in place to ensure that Member States adhere to jointly agreed rules and take responsibility for illegal immigrants and asylum seekers entering their territory.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten außerdem eine Reihe praktischer Regelungen umsetzen müssen, einschließlich der Erstellung eines Standardformulars für die einheitliche Übermittlung der geforderten Informationen.
Member States should have to implement a series of practical arrangements, including measures to standardise the communication of all requisite information through the creation of a standard form.
DGT v2019

Am Ende steht eine Entscheidung der Kommission an die betroffenen Mitgliedstaaten, die die notwendigen Regelungen umsetzen müssen.
The arbitration leads to a Commission decision addressed to the Member States concerned by the matter, which have to implement the necessary provisions.
TildeMODEL v2018

Die Agentur und die NSB sollten interne Regelungen oder Verfahren umsetzen, um sicherzustellen, dass die Anforderungen des Fahrzeuggenehmigungsverfahrens erfüllt werden.
The Agency and the NSAs should implement internal arrangements or procedures to ensure that the requirements of the vehicle authorisation process are fulfilled.
DGT v2019

Die Agentur und die nationalen Sicherheitsbehörden sollten interne Regelungen oder Verfahren umsetzen, um sicherzustellen, dass die Anforderungen der Sicherheitsbewertung erfüllt werden.
The Agency and the national safety authorities should implement internal arrangements or procedures to ensure the requirements of the safety assessment are fulfilled.
DGT v2019

Bulgarien muß bestimmte internationale Regelungen im Nuklearbereich umsetzen und Anpassungen seiner Rechtsvorschriften vornehmen, damit es den Euratom-Vertrag erfüllt.
Bulgaria has to implement certain international nuclear regimes and make some legislative adjustments in order to comply with the Euratom Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Sprache aus den Brüsseler Konferenzsälen solle weniger kompliziert und mehr an die Wirklichkeit der Gemeinden, die diese Regelungen schließlich umsetzen müssten, angepasst sein.
The language of the conference halls of Brussels should be less complicated and more adapted to the reality of the municipalities that must ultimately implement the regulations.
ParaCrawl v7.1

Eine neue Behörde im staatlichen Gesundheitsministerium von Oklahoma wird die Regelungen umsetzen, inklusive Lizenzen für Verteilungsstellen, Anbauer und Verarbeiter.
A new office in the Oklahoma State Department of Health will enforce regulations, including licensing for dispensaries, growers, and processors.
ParaCrawl v7.1

Die gewonnenen Erkenntnisse sollen abschließend durch geeignete Disseminationsmaßnahmen der Fachöffentlichkeit zur Verfügung gestellt um insbesondere auch kleinen und mittelgroßen Unternehmen die Möglichkeit zu geben, derartige Regelungen entwickeln und umsetzen zu können.
Finally, the findings obtained in this project should be made available to the technical community by appropriate dissemination measures. In particular this should help to enable small and medium-sized companies to develop and implement such controls.
ParaCrawl v7.1

Es gelte zu verhindern, dass die nationalen Parlamente Regelungen umsetzen müssen, die sie für falsch halten.
It was there to prevent national parliaments from having to implement regulations which they considered to be wrong.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge ihres Beitritts zur Europäischen Union müssen die beitretenden Länder den Bestand der existierenden europäischen Regelungen (acquis communautaire) umsetzen.
In the course of their accession to the European Union, the acceding countries have to implement the existing body of European rules (acquis communautaire).
ParaCrawl v7.1

In welcher Hinsicht stellen die britischen Regelungen eine inkorrekte Umsetzung der Richtlinie dar?
In what respects do the British regulations represent an incorrect implementation of the Directive?
EUbookshop v2

Wie Ihnen bekannt ist, muss die Europäische Union diese Regelung vollständig umsetzen, da wir gemäß dem NEAF-Übereinkommen international dazu verpflichtet sind.
As you know, the European Union needs to implement this scheme fully because it is our international obligation under the NEAF Convention to do so.
Europarl v8

Durch die Verabschiedung dieser Verfahren wird das Europäische Parlament im Hinblick auf strategische Finanzierungsbeschlüsse, die die Europäische Kommission fassen muss, eine wichtigere Funktion übernehmen, und die Regelungen für die Umsetzung der Entwicklungspolitik der EU werden klarer sein.
By adopting these procedures the European Parliament will assume a more important role with regard to the strategic financing decisions that the European Commission will have to make, and the rules for implementing EU development policy will be more clearly defined.
Europarl v8

Andererseits sollten Einrichtungen für den Katastrophenschutz gestärkt, die Instrumente der EU für den Katastrophenschutz vereinfacht und die Regelungen für die Umsetzung von Verordnungen flexibler gestaltet werden.
On the other hand, civil protection mechanisms should be strengthened, the EU's response instruments simplified and the rules for implementing regulations made more flexible.
Europarl v8

In Kyoto ist es zwar gelungen, verbindliche Vereinbarungen über die Reduktion von Treibhausgasen zu erzielen, leider wurden jetzt aber keine detaillierten Regelungen zur konkreten Umsetzung dieser Vereinbarungen erreicht.
Whilst the Kyoto talks managed to agree on a reduction of greenhouse gases, regrettably no detailed rules were agreed on how exactly this should be achieved.
Europarl v8