Translation of "Regelung zu treffen" in English

Primär obliegt es uns, dafür eine angemessene Regelung zu treffen.
It is primarily up to us to put proper arrangements in place.
Europarl v8

Bis wann gedenkt die Kommission die hierzu erforderliche Regelung zu treffen?
He was hoping to stay for the debate but has an important appointment in Brussels.
EUbookshop v2

Wir stehen vor der Notwendigkeit, eine Regelung zu treffen.
Mr President, according to the data provided by the Commission 99% of these undertakings employ fewer than 100 people.
EUbookshop v2

Für die sen Fall ist eine Regelung zu treffen, die diese Situation berücksichtigt.
The Commission is right to inform us of the draft negotiating mandate of this early stage.
EUbookshop v2

Dem Gesetzgeber wird aufgegeben, bis zum 31. Dezember 2008 eine verfassungsmäßige Regelung zu treffen.
The legislature is instructed to bring a constitutional transitional arrangement into being by 31 December 2008.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, wenn wir beim Verbraucherschutz Lücken im System haben und wenn wir uns im Verbraucherschutz einen hohen Standard für die Menschen in Europa wünschen, dann brauchen wir eine Revision dieser Pauschalreisenrichtlinie und müssen auch darüber nachdenken, ob es vielleicht zusätzlich erforderlich ist - wie das auch gerade schon von meinem Kollegen gesagt wurde -, für Flugreisende eine besondere Regelung zu treffen.
That means if we have loopholes in the system in terms of consumer protection and if we want to have a high standard of consumer protection for people in Europe, then we need a revision of this Package Travel Directive and we must also consider whether is it necessary - as my fellow Member has already mentioned - to have a special regulation for air passengers.
Europarl v8

Unser Ansporn, einen in stärkerem Maße europäischen Lösungsansatz für solche Ereignisse aufzuzeigen und eine diesbezügliche Regelung zu treffen, ist nun zweifelsohne größer.
We definitely have a greater impetus now to create a more European approach to these kinds of events and to regulate them.
Europarl v8

Kommissar Bangemann hat sich außerordentlich darum verdient gemacht, zu versuchen, mit den arroganten Fußballbaronen über die Nationalitätenklausel eine gütliche Regelung zu treffen.
Commissioner Bangemann made a very laudable attempt to come to an amicable arrangement with the arrogant football barons on the nationality requirements.
Europarl v8

Ich schließe mich völlig Ihrer Meinung an, wonach rechtzeitige Vorkehrungen zur Regelung dieser Frage zu treffen sind, doch möchte ich hinzufügen, daß das Problem dadurch verschlimmert wird, daß durch die Überalterung der Bevölkerung die Ausgaben im Gesundheitswesen steigen.
I entirely agree with Mrs Boogerd-Quaak: we need to act before it is too late and take precautions to deal with this matter, though I must add that the problem is made worse by the fact that an ageing population means increasing expenditure on health.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Ihnen, Frau Kommissarin, noch eine andere Frage stellen: Ist es nicht sinnvoller, anstatt eine Regelung zu treffen, wonach auf einem Produkt stehen kann "könnte gentechnisch veränderte Teile enthalten" , daß ein Schwellenwert festgestellt wird und nur oberhalb dieses Schwellenwertes die Kennzeichnung "gentechnisch verändertes Lebensmittel" oder "nicht gentechnisch verändertes Lebensmittel" vorgeschrieben wird?
In this connection, I would like to ask you another question, Madam Commissioner. Would it not be more meaningful, instead of introducing a scheme whereby a product can be marked 'may contain genetically modified ingredients' , to determine a threshold value and stipulate that the labelling 'genetically modified foodstuff' or 'non genetically modified foodstuff' can only be used above that threshold?
Europarl v8

Ich möchte die Quästoren auffordern, eine Regelung zu treffen, die zwischen dem ersten Klingeln und der Abstimmung einen Zeitraum von 15 Minuten vorsieht.
Madam President, might I request that the Quaestors provide a rule which specifies that a period of 15 minutes be allowed between the first bell and the time of the vote.
Europarl v8

Es macht überhaupt keinen Sinn, im Falle eines Massenzustroms zwar eine gemeinsame Maßnahme zu haben, die den Flüchtlingen Schutz in der Union bietet, andererseits mit diesen Maßnahmen aber keine Regelung darüber zu treffen, wie diese Menschen tatsächlich in die Union gelangen können.
It makes absolutely no sense, in the event of a mass influx, actually to have a joint action offering refugees protection in the Union, and yet alongside this not to make any arrangements for how these people are actually going to reach the Union.
Europarl v8

Die von Frankreich und Italien beantragte Ausnahmeregelung soll diese beiden Staaten ermächtigen, in Bezug auf den Montblanc (Monte Bianco)- und den Fréjus-Tunnel eine von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG abweichende Regelung zu treffen.
The purpose of the derogation requested by France and Italy is to seek authorisation to derogate from Article 3 of Directive 77/388/EEC in relation to the tunnel of Mont Blanc (Monte Bianco) and tunnel of Fréjus.
DGT v2019

Man fragt sich wirklich manchmal, ist es denn nicht möglich, eine vernünftige Regelung zu treffen, bei der jedermann weiß, es ist nicht das Ideal, das sich irgendeiner vorstellt?
Sometimes one really does wonder whether it is at all possible to come up with a reasonable set of rules which everyone can accept while appreciating that they might not represent any one person's ideal solution.
Europarl v8

Es wird Zeit, hier eine Regelung zu treffen, und meines Erachtens haben wir alle ein Interesse daran, daß dieser Punkt geregelt wird.
It is about time this was settled and I believe, ladies and gentlemen, that we all have an interest in dealing quickly with this point so that it can be removed from the agenda.
Europarl v8

Besser wäre es jedoch gewesen, mit einer Verordnung eine generelle europäische Regelung zu treffen und das Nebeneinander europäischer nationaler Bestimmungen zu beseitigen.
However, it would have been better to have an EU regulation providing for a general European system and eliminating the simultaneous existence of national regulations in Europe.
Europarl v8

Ich schlage vor, neben dem vernünftigen Kompromiss noch für eine weitere Klasse von Flugscheinen unter 200 EUR eine andere Regelung zu treffen.
I propose a supplementary measure to the sound compromise, i.e. that there should be a different arrangement for an additional category of tickets below EUR 200.
Europarl v8

Die PvdA-Delegation hofft, dass der Rat in Kürze Verhandlungen aufnehmen und auf die Bereitschaft des Europäischen Parlaments eingehen wird, die Möglichkeit ergänzender nationaler Steuern vorzusehen und eine Regelung zu treffen, die 2004 in Kraft treten soll.
The Dutch Labour Party delegation hopes that the Council will soon be prepared to negotiate and to examine the willingness in the EP to incorporate a facility for additional national taxes and to regulate with effect from 2004.
Europarl v8

Ich möchte darum bitten, im Präsidium diesbezüglich eine Regelung zu treffen, wie wir sie in der letzten Legislaturperiode hatten, dass die Abstimmungen um 13.30 Uhr enden.
I would therefore ask the Bureau to make it a rule – as it was in the previous legislative period – that voting ends at 1.30 p.m.
Europarl v8

Zunächst einmal sollten die Auswirkungen der jetzigen Vorschläge abgewartet und danach geprüft werden, ob die selbständigen Fahrer mit einzubeziehen sind oder ob für sie eine gesonderte Regelung zu treffen ist.
It would be preferable to see what the proposals bring and only then to consider whether self-employed drivers should adopt this framework or whether separate regulation is required.
Europarl v8

Herrn Clark, der offensichtlich nicht weiß, wie diese Vorschriften funktionieren, möchte ich nochmals klarmachen, dass es so etwas wie das Subsidiaritätsprinzip gibt, dass beim Arbeitsrecht die Vorschriften des Arbeitslandes gelten, dass die Mitgliedstaaten in diesem Bereich völlig autonom sind und dass die Entsenderichtlinie lediglich als Ausnahme von dieser Regel gedacht ist, um eine Regelung für Situationen zu treffen, in denen Arbeitnehmer grenzüberschreitend entsendet werden und vorübergehend unter ihren eigenen Bedingungen arbeiten dürfen, wobei allerdings bestimmte Mindestschutzvorschriften gelten.
I should once again like to impress on Mr Clark, who is apparently oblivious to how these rules work, that there is such a thing as the principle of subsidiarity, that it is the rules of the working country that apply in labour law, that Member States have complete autonomy in this and that this Posting of Workers Directive is only intended as an exception to this rule in order to cover the situations where employees are posted across the border and are allowed to work under their own conditions temporarily, provided there are a number of minimum protective provisions in place.
Europarl v8

Und das, was in Änderungsantrag 10 in ähnlicher Weise versucht wird, nämlich über eine Ausnahme von der Ausnahme eine Regelung zu treffen, ist auch etwas, was der Sache nicht dienlich, sondern in Wirklichkeit der Versuch ist, bestimmte Bereiche zu pönalisieren.
A similar attempt is made in Amendment 10, namely to achieve an arrangement, via an exception to the exception, which also does not serve the matter at hand. In reality, this is simply an attempt to penalise certain sectors.
Europarl v8

Aus diesem Grund unterstütze ich gleichfalls den Änderungsantrag von Herrn Ferber, in dem gesagt wird, dann sei eine Regelung zu treffen und wir müssten miteinander vereinbaren, ob wir diesbezüglich eine Zwischenlösung finden sollten.
This is why I also endorse the text of the Ferber amendment, which states that some arrangement should be in place and that we will need to agree with each other on whether we need to look for an interim solution in this respect.
Europarl v8

Wäre es, auch wenn die „kombinierte Lösung“ für die Opt-out-Möglichkeit praktisch schon auf dem Tisch liegt, nicht sinnvoll, dass Sie und/oder der österreichische Ratsvorsitz zumindest versuchen, für den Bereitschaftsdienst eine separate Regelung zu treffen, vor allem angesichts der Tatsache, dass die vorgesehene Lösung für den Bereitschaftsdienst keinesfalls geeignet ist?
Although the ‘double deal’ of the opt-out is potentially on the table, and taking into account the issue of on-call time, given that it is clearly impossible to do the double deal, is it not at least still sensible for you and/or the Austrian Presidency to try and clear up the issue of on-call time in isolation?
Europarl v8

Es empfiehlt sich, eine von der Gemeinschaft kofinanzierte Regelung zu treffen, mit der Irland ermächtigt wird, die betreffenden Tiere aufzukaufen, um sie zu töten und unschädlich zu beseitigen.
Whereas it is appropriate to establish a scheme co-financed by the Community authorizing Ireland to purchase the animals concerned with a view to killing and subsequently destroying them;
JRC-Acquis v3.0

Das Unternehmen hat eine interne Regelung zu treffen, die es 24 Stunden am Tag gestattet, die genannten Informationen in elektronischer Form gemäß Artikel 13 Absatz 4 der zuständigen Behörde auf deren Anfrage hin unverzüglich zu übermitteln.
The company must establish an internal system to ensure that, upon request 24 hours a day and without delay, the said information can be sent to the competent authority electronically, in accordance with Article 13(4).
JRC-Acquis v3.0