Translation of "Regelung treffen" in English

Primär obliegt es uns, dafür eine angemessene Regelung zu treffen.
It is primarily up to us to put proper arrangements in place.
Europarl v8

Das Statut muß hierfür eine Regelung treffen.
The Statute must lay down rules on this subject.
EUbookshop v2

Wir stehen vor der Notwendigkeit, eine Regelung zu treffen.
Mr President, according to the data provided by the Commission 99% of these undertakings employ fewer than 100 people.
EUbookshop v2

Das Familiengericht kann eine andere Regelung treffen.
Local jurisdictions may have other regulations.
WikiMatrix v1

Individualvertraglich können die Parteien hiervon eine abweichende Regelung treffen.
The Parties may conclude a separate contract to make a different arrangement.
ParaCrawl v7.1

Sollten diese es nicht für notwendig erachten, dann kann ich keine andere Regelung treffen.
If they do not deem it necessary to do so I cannot make any other arrangements.
Europarl v8

Wir werden eine Regelung treffen.
We'll come to terms.
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetzgeber wird aufgegeben, bis zum 31. Dezember 2008 eine verfassungsmäßige Regelung zu treffen.
The legislature is instructed to bring a constitutional transitional arrangement into being by 31 December 2008.
ParaCrawl v7.1

Im April wurde eine generelle Regelung für Treffen eingeführt: die Zahlung des Verpflegungsmehraufwands für alle.
A general rule for meetings was introduced in April: payment of additional meal costs for everyone.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, wenn wir beim Verbraucherschutz Lücken im System haben und wenn wir uns im Verbraucherschutz einen hohen Standard für die Menschen in Europa wünschen, dann brauchen wir eine Revision dieser Pauschalreisenrichtlinie und müssen auch darüber nachdenken, ob es vielleicht zusätzlich erforderlich ist - wie das auch gerade schon von meinem Kollegen gesagt wurde -, für Flugreisende eine besondere Regelung zu treffen.
That means if we have loopholes in the system in terms of consumer protection and if we want to have a high standard of consumer protection for people in Europe, then we need a revision of this Package Travel Directive and we must also consider whether is it necessary - as my fellow Member has already mentioned - to have a special regulation for air passengers.
Europarl v8

Wir müssen in den nächsten fünf Jahren äußerst wichtige Entscheidungen in der Union und bei der Regelung der Informationstechnologie treffen.
We have crucial decisions to make in the Union and in the regulation of information technology over the next five years.
Europarl v8

In ihrem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens hat die Kommission die Grundsätze genehmigt, nach Vorausentscheidungen über die „Cost plus“-Regelung zu treffen sind.
In the initiating Decision the Commission approved the principles in accordance with which advance decisions on the cost plus arrangements will have to be taken.
DGT v2019

Kommissar Bangemann hat sich außerordentlich darum verdient gemacht, zu versuchen, mit den arroganten Fußballbaronen über die Nationalitätenklausel eine gütliche Regelung zu treffen.
Commissioner Bangemann made a very laudable attempt to come to an amicable arrangement with the arrogant football barons on the nationality requirements.
Europarl v8

Ich möchte die Quästoren auffordern, eine Regelung zu treffen, die zwischen dem ersten Klingeln und der Abstimmung einen Zeitraum von 15 Minuten vorsieht.
Madam President, might I request that the Quaestors provide a rule which specifies that a period of 15 minutes be allowed between the first bell and the time of the vote.
Europarl v8

Es macht überhaupt keinen Sinn, im Falle eines Massenzustroms zwar eine gemeinsame Maßnahme zu haben, die den Flüchtlingen Schutz in der Union bietet, andererseits mit diesen Maßnahmen aber keine Regelung darüber zu treffen, wie diese Menschen tatsächlich in die Union gelangen können.
It makes absolutely no sense, in the event of a mass influx, actually to have a joint action offering refugees protection in the Union, and yet alongside this not to make any arrangements for how these people are actually going to reach the Union.
Europarl v8

Der Vorsitzende des Rechnungsausschusses kann in Verbindung mit dem Sekretariat alle Maßnahmen zur raschen Regelung der Fragen treffen, die in die Zuständigkeit des Rechnungsausschusses fallen.
The chairman of the Audit Board may, in conjunction with the Secretariat, take all steps required to solve without delay all problems within the competence of the Audit Board.
DGT v2019

Man fragt sich wirklich manchmal, ist es denn nicht möglich, eine vernünftige Regelung zu treffen, bei der jedermann weiß, es ist nicht das Ideal, das sich irgendeiner vorstellt?
Sometimes one really does wonder whether it is at all possible to come up with a reasonable set of rules which everyone can accept while appreciating that they might not represent any one person's ideal solution.
Europarl v8

Besser wäre es jedoch gewesen, mit einer Verordnung eine generelle europäische Regelung zu treffen und das Nebeneinander europäischer nationaler Bestimmungen zu beseitigen.
However, it would have been better to have an EU regulation providing for a general European system and eliminating the simultaneous existence of national regulations in Europe.
Europarl v8