Translation of "Regelung treffen" in English
Primär
obliegt
es
uns,
dafür
eine
angemessene
Regelung
zu
treffen.
It
is
primarily
up
to
us
to
put
proper
arrangements
in
place.
Europarl v8
Das
Statut
muß
hierfür
eine
Regelung
treffen.
The
Statute
must
lay
down
rules
on
this
subject.
EUbookshop v2
Wir
stehen
vor
der
Notwendigkeit,
eine
Regelung
zu
treffen.
Mr
President,
according
to
the
data
provided
by
the
Commission
99%
of
these
undertakings
employ
fewer
than
100
people.
EUbookshop v2
Das
Familiengericht
kann
eine
andere
Regelung
treffen.
Local
jurisdictions
may
have
other
regulations.
WikiMatrix v1
Individualvertraglich
können
die
Parteien
hiervon
eine
abweichende
Regelung
treffen.
The
Parties
may
conclude
a
separate
contract
to
make
a
different
arrangement.
ParaCrawl v7.1
Sollten
diese
es
nicht
für
notwendig
erachten,
dann
kann
ich
keine
andere
Regelung
treffen.
If
they
do
not
deem
it
necessary
to
do
so
I
cannot
make
any
other
arrangements.
Europarl v8
Wir
werden
eine
Regelung
treffen.
We'll
come
to
terms.
OpenSubtitles v2018
Dem
Gesetzgeber
wird
aufgegeben,
bis
zum
31.
Dezember
2008
eine
verfassungsmäßige
Regelung
zu
treffen.
The
legislature
is
instructed
to
bring
a
constitutional
transitional
arrangement
into
being
by
31
December
2008.
ParaCrawl v7.1
Im
April
wurde
eine
generelle
Regelung
für
Treffen
eingeführt:
die
Zahlung
des
Verpflegungsmehraufwands
für
alle.
A
general
rule
for
meetings
was
introduced
in
April:
payment
of
additional
meal
costs
for
everyone.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
wenn
wir
beim
Verbraucherschutz
Lücken
im
System
haben
und
wenn
wir
uns
im
Verbraucherschutz
einen
hohen
Standard
für
die
Menschen
in
Europa
wünschen,
dann
brauchen
wir
eine
Revision
dieser
Pauschalreisenrichtlinie
und
müssen
auch
darüber
nachdenken,
ob
es
vielleicht
zusätzlich
erforderlich
ist
-
wie
das
auch
gerade
schon
von
meinem
Kollegen
gesagt
wurde
-,
für
Flugreisende
eine
besondere
Regelung
zu
treffen.
That
means
if
we
have
loopholes
in
the
system
in
terms
of
consumer
protection
and
if
we
want
to
have
a
high
standard
of
consumer
protection
for
people
in
Europe,
then
we
need
a
revision
of
this
Package
Travel
Directive
and
we
must
also
consider
whether
is
it
necessary
-
as
my
fellow
Member
has
already
mentioned
-
to
have
a
special
regulation
for
air
passengers.
Europarl v8
Wir
müssen
in
den
nächsten
fünf
Jahren
äußerst
wichtige
Entscheidungen
in
der
Union
und
bei
der
Regelung
der
Informationstechnologie
treffen.
We
have
crucial
decisions
to
make
in
the
Union
and
in
the
regulation
of
information
technology
over
the
next
five
years.
Europarl v8
In
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
die
Grundsätze
genehmigt,
nach
Vorausentscheidungen
über
die
„Cost
plus“-Regelung
zu
treffen
sind.
In
the
initiating
Decision
the
Commission
approved
the
principles
in
accordance
with
which
advance
decisions
on
the
cost
plus
arrangements
will
have
to
be
taken.
DGT v2019
Kommissar
Bangemann
hat
sich
außerordentlich
darum
verdient
gemacht,
zu
versuchen,
mit
den
arroganten
Fußballbaronen
über
die
Nationalitätenklausel
eine
gütliche
Regelung
zu
treffen.
Commissioner
Bangemann
made
a
very
laudable
attempt
to
come
to
an
amicable
arrangement
with
the
arrogant
football
barons
on
the
nationality
requirements.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Quästoren
auffordern,
eine
Regelung
zu
treffen,
die
zwischen
dem
ersten
Klingeln
und
der
Abstimmung
einen
Zeitraum
von
15
Minuten
vorsieht.
Madam
President,
might
I
request
that
the
Quaestors
provide
a
rule
which
specifies
that
a
period
of
15
minutes
be
allowed
between
the
first
bell
and
the
time
of
the
vote.
Europarl v8
Es
macht
überhaupt
keinen
Sinn,
im
Falle
eines
Massenzustroms
zwar
eine
gemeinsame
Maßnahme
zu
haben,
die
den
Flüchtlingen
Schutz
in
der
Union
bietet,
andererseits
mit
diesen
Maßnahmen
aber
keine
Regelung
darüber
zu
treffen,
wie
diese
Menschen
tatsächlich
in
die
Union
gelangen
können.
It
makes
absolutely
no
sense,
in
the
event
of
a
mass
influx,
actually
to
have
a
joint
action
offering
refugees
protection
in
the
Union,
and
yet
alongside
this
not
to
make
any
arrangements
for
how
these
people
are
actually
going
to
reach
the
Union.
Europarl v8
Der
Vorsitzende
des
Rechnungsausschusses
kann
in
Verbindung
mit
dem
Sekretariat
alle
Maßnahmen
zur
raschen
Regelung
der
Fragen
treffen,
die
in
die
Zuständigkeit
des
Rechnungsausschusses
fallen.
The
chairman
of
the
Audit
Board
may,
in
conjunction
with
the
Secretariat,
take
all
steps
required
to
solve
without
delay
all
problems
within
the
competence
of
the
Audit
Board.
DGT v2019
Man
fragt
sich
wirklich
manchmal,
ist
es
denn
nicht
möglich,
eine
vernünftige
Regelung
zu
treffen,
bei
der
jedermann
weiß,
es
ist
nicht
das
Ideal,
das
sich
irgendeiner
vorstellt?
Sometimes
one
really
does
wonder
whether
it
is
at
all
possible
to
come
up
with
a
reasonable
set
of
rules
which
everyone
can
accept
while
appreciating
that
they
might
not
represent
any
one
person's
ideal
solution.
Europarl v8
Besser
wäre
es
jedoch
gewesen,
mit
einer
Verordnung
eine
generelle
europäische
Regelung
zu
treffen
und
das
Nebeneinander
europäischer
nationaler
Bestimmungen
zu
beseitigen.
However,
it
would
have
been
better
to
have
an
EU
regulation
providing
for
a
general
European
system
and
eliminating
the
simultaneous
existence
of
national
regulations
in
Europe.
Europarl v8