Translation of "Regeln gelten" in English

Die Regeln gelten in guten wie in schlechten Zeiten und für jeden.
Rules apply in good times and in bad, and they apply to everyone.
Europarl v8

Hier müssen jedoch ausnahmslos strenge Regeln und Anwendungsvorschriften gelten.
However, strict rules and codes of practice must apply to all such use.
Europarl v8

Aber solange diese Regeln gelten, müssen wir uns daran halten.
As long as the rules in question remain in force, they must be observed.
Europarl v8

Außerdem soll jede Institution selbst bestimmen, welche Regeln für Offenheit gelten sollen.
Each institution is also able to determine their own rules on openness.
Europarl v8

Ebenso müssen für russische Unternehmen in Bezug auf Europa die gleichen Regeln gelten.
Similarly, the rules for Russian companies on Europe also need to be the same.
Europarl v8

Es wäre aufschlussreich, wenn man erführe, welche Regeln tatsächlich gelten.
It would be illuminating to be told what really applies.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollten im Beitrittsverfahren für jeden Staat die gleichen Regeln gelten.
In my opinion, in the accession process the same rules should apply to all countries.
Europarl v8

Für undemokratische Staaten müssen also andere, weniger freizügige Regeln gelten.
So non-democracies need to play by different, less permissive rules.
News-Commentary v14

Ähnliche Regeln gelten für mit den obengenannten Personen eng verbundene Vertragsparteien.
Considerably more detailed provisions are set concerning the role of internal audit in Icelandic law than in the EU directives.
DGT v2019

Aus Gründen der Einheitlichkeit müssten dann für inländische Umsätze dieselben Regeln gelten.
For consistency, the same rules would have to be applied to domestic transactions.
TildeMODEL v2018

Besondere Regeln gelten bei den beiden Förderformen hinsichtlich der Eigentums- und Zugangsrechte.
Special rules will apply for ownership and access rights for the two schemes.
TildeMODEL v2018

Bei der Schadenrückversicherung ist der Ausgangspunkt, dass ähnliche Regeln gelten sollten.
For non-life reinsurance the starting point is that similar rules should apply.
TildeMODEL v2018

Die nachstehenden spezifischen Regeln gelten für den Nachweis der allgemeinen tiermedizinischen Verwendung:
The following specific rules shall apply in order to demonstrate the well-established veterinary use:
DGT v2019

Für die Kennzeichnung dieser anderen Tabakerzeugnisse sollten eigene Regeln gelten.
The labelling of these other tobacco products should follow rules that are specific to them.
DGT v2019

Wenn nicht für alle die gleichen Regeln gelten, ist es nicht fair.
The rules should be the same for everybody. Otherwise, it just ain't fair.
OpenSubtitles v2018

Für studienbegleitende Praktika und Praktika nach Studienabschluss sollten unterschiedliche Regeln gelten.
There should be different rules for traineeships within a course and those after graduation.
TildeMODEL v2018

Die gleichen Regeln gelten für Online-Verkäufe.
The same rules apply to online sales.
TildeMODEL v2018

Die gleichen Regeln gelten für Zinszahlungen an Pensionskassen und Pensionsfonds .
The same rules apply to interest payments paid to "Pensionskassen" and " Pensionsfonds".
TildeMODEL v2018

Sie verstehen natürlich, weshalb diese Regeln gelten, Miss Tyler.
You realize, of course, miss tyler, why these rules are in effect.
OpenSubtitles v2018

Diese Regeln gelten in allen Politikbereichen.
These rules apply to all policy areas.
TildeMODEL v2018

Für Einfuhren aus Drittstaaten sollten dieselben Regeln gelten wie innerhalb der Gemeinschaft.
Non-EC imports should be subject to the same rules as EC products.
TildeMODEL v2018

Diese Regeln gelten für das Ausschreibungsverfahren bis hin zur Auftragsvergabe.
These rules apply to the tender process until the contract award.
TildeMODEL v2018