Translation of "Rechtswidrigen handlungen" in English
Diese
rechtswidrigen
Handlungen
gefährden
in
erheblichem
Maßevitale
Interessen
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten.
These
illicit
activities
seriouslyundermine
the
common
vital
interests
of
the
Community
and
the
Member
States.
EUbookshop v2
Wir
müssen
rechtswidrigen
Handlungen,
wie
Betrug
und
Geldwäsche,
vorbeugen.
We
need
to
prevent
unlawful
acts
such
as
fraud
and
money
laundering.
CCAligned v1
Bei
bekannt
gewordenen
rechtswidrigen
Handlungen
informiert
die
PLATTFORM
die
zuständigen
Behörden.
In
the
event
of
illegal
acts
of
which
it
is
aware,
the
PLATFORM
will
inform
the
competent
authorities.
CCAligned v1
Aufrufe
zu
Boykotten
oder
unfriedlichen
bzw.
sonst
rechtswidrigen
Handlungen.
Calls
for
boycotts
or
non-peaceful
or
otherwise
illegal
activity.
CCAligned v1
Moskau
sollte
die
letzten
rechtswidrigen
Handlungen
verurteilen
und
es
öffentlich
tun.
Moscow
must
reject
these
latest
unlawful
actions,
and
do
so
publicly.
ParaCrawl v7.1
Sea
Shepherd
handelt
bei
rechtswidrigen
Handlungen
im
Meer.
Sea
Shepherd
acts
where
illegal
activities
take
place
at
sea.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
keine
Piraterie
und
auch
keine
anderen
rechtswidrigen
Handlungen.)
We
do
not
endorse
piracy
or
any
other
illegal
activities.)
ParaCrawl v7.1
Waschen
von
Erträgen
aus
rechtswidrigen
Handlungen,
die
nach
Absatz 2
als
Straftaten
umschrieben
sind.
Each
Party
shall
notify
the
Secretariat
of
this
Protocol
which
of
the
unlawful
conduct
set
out
in
paragraphs 1
and 2
that
the
Party
has
determined
to
be
a
criminal
offence
in
accordance
with
paragraph 2,
and
shall
furnish
to
the
Secretariat
copies
of
its
laws,
or
a
description
thereof,
that
give
effect
to
paragraph
2,
and
of
any
subsequent
changes
to
such
laws.
DGT v2019
Diese
rechtswidrigen
Handlungen
gefährden
in
erheblichem
Maße
vitale
Interessen
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten.
These
illicit
activities
seriously
undermine
the
common
vital
interests
of
the
Community
and
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Stattdessen
wurde
die
brandenburgische
Justiz
angewiesen,
ihre
rechtswidrigen
Handlungen
gegen
die
Principality
of
Sealand
fortzusetzen.
Instead
the
Brandenburg
judiciary
has
been
instructed
to
continue
its
illicit
actions
against
the
Principality
of
Sealand.
ParaCrawl v7.1
Ihre
rechtswidrigen
Handlungen
verursachten
starke
seelische
Schmerzen
und
große
finanzielle
Verluste
für
Dutzende
von
Familien.
Their
actions
have
caused
extreme
spiritual
pain
and
great
financial
losses
for
dozens
of
families.
ParaCrawl v7.1
Anwälte
ermahnen
den
Richter:
Unterstützen
Sie
nicht
die
rechtswidrigen
Handlungen
des
kommunistischen
Regimes
(Fotos)
Lawyers
Admonish
the
Judge
in
Court:
Do
Not
Support
the
Communist
Regime's
Illegal
Acts
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuss
kann
im
Hinblick
auf
eine
bessere
Organisation
der
engen
und
regelmäßigen
Zusammenarbeit
zwischen
den
für
die
Betrugsbekämpfung
zuständigen
Behörden
von
der
Kommission
zu
allen
Fragen
gehört
werden,
die
die
Vorbeugung
und
Bekämpfung
von
Betrugsdelikten
und
sonstigen
gegen
die
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaft
gerichteten
rechtswidrigen
Handlungen
sowie
die
auf
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
abzielende
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
untereinander
und
mit
der
Kommission
betreffen,
wenn
diese
Fragen
über
den
Zuständigkeitsbereich
der
im
Anhang
genannten
Ausschüsse
hinausgehen.
The
Commission
may
consult
the
committee
on
any
matter
relating
to
the
prevention
and
prosecution
of
fraud
and
all
other
illegal
activities
adversely
affecting
the
financial
interests
of
the
Community,
and
on
any
matter
relating
to
cooperation
between
Member
States
or
between
Member
States
and
the
Commission
to
protect
the
financial
interests
of
the
Community,
in
order
to
organise
more
effectively
close
and
regular
cooperation
between
the
competent
authorities
to
counter
fraud.
DGT v2019
Die
Harmonisierung
im
Anwendungsbereich
des
Strafrechts
und
der
Justizverwaltung
in
den
Mitgliedstaaten
setzt
zwangsläufig
die
Harmonisierung
der
Gesetzgebung
zur
Bekämpfung
von
Betrügereien
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen
zum
Schaden
des
Gemeinschaftshaushalts
voraus.
Harmonisation
in
the
area
of
the
application
of
national
criminal
law
and
of
the
administration
of
justice
in
the
Member
States
presupposes,
necessarily,
the
harmonisation
of
legislation
on
fighting
fraud
and
any
other
illegal
activity
in
the
Community
budget.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
treffen
wirksame
Maßnahmen
zur
Verhinderung
und
Bekämpfung
von
Unregelmäßigkeiten
[30],
Betrug,
Korruption
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen
zulasten
des
Haushalts
der
Europäischen
Union
und
des
Haushalts
der
Republik
Kasachstan,
unter
anderem
im
Wege
der
gegenseitigen
Amtshilfe
oder
sonstigen
Hilfe
in
den
unter
dieses
Abkommen
fallenden
Bereichen.
The
Parties
shall
cooperate
in
order
to
prevent
the
use
of
their
financial
and
relevant
non-financial
sectors
to
launder
the
proceeds
of
criminal
activities
in
general
and
drug
offences
in
particular,
as
well
as
for
the
purpose
of
financing
of
terrorism,
in
accordance
with
international
standards
on
combating
money
laundering
and
financing
of
terrorism,
as
adopted
by
the
Financial
Action
Task
Force.
DGT v2019
Vorbehaltlich
der
Grundsätze
ihres
innerstaatlichen
Rechts
legt
jede
Vertragspartei
fest,
welche
der
rechtswidrigen
Handlungen
nach
Absatz 1
oder
welche
sonstigen
Handlungen
im
Zusammenhang
mit
dem
unerlaubten
Handel
mit
Tabak,
Tabakerzeugnissen
und
Herstellungsgeräten
unter
Verstoß
gegen
dieses
Protokoll
eine
Straftat
darstellen,
und
trifft
die
gegebenenfalls
erforderlichen
gesetzgeberischen
und
sonstigen
Maßnahmen,
um
dieser
Festlegung
Wirksamkeit
zu
verleihen.
In
order
to
enhance
international
cooperation
in
combatting
the
criminal
offences
related
to
illicit
trade
in
tobacco,
tobacco
products
and
manufacturing
equipment,
Parties
are
encouraged
to
review
their
national
laws
regarding
money
laundering,
mutual
legal
assistance
and
extradition,
having
regard
to
relevant
international
conventions
to
which
they
are
Parties,
to
ensure
that
they
are
effective
in
the
enforcement
of
the
provisions
of
this
Protocol.
DGT v2019
Ersuchen
innerstaatlicher
Polizei-
oder
Justizbehörden
um
Aufhebung
der
gerichtlichen
Immunität
eines
Beschäftigten
der
EZB
oder
eines
Mitglieds
des
Direktoriums,
des
EZB-Rates
oder
des
Erweiterten
Rates
in
möglichen
Fällen
von
Betrug,
Korruption
oder
anderen
rechtswidrigen
Handlungen
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
werden
dem
Direktor
des
Amtes
zur
Stellungnahme
vorgelegt.
Any
request
from
a
national
police
or
judicial
authority
regarding
the
waiver
of
the
immunity
from
judicial
proceedings
of
an
ECB
employee
or
a
member
of
the
Executive
Board,
Governing
Council
or
General
Council
in
possible
cases
of
fraud,
corruption
or
any
other
illegal
activity
detrimental
to
the
European
Communities’
financial
interests
shall
be
transmitted
to
the
Director
of
the
Office
for
his
opinion.
DGT v2019
Sofern
der
Beschluss
EZB/2004/11
über
die
Bedingungen
und
Modalitäten
der
Untersuchungen
des
Europäischen
Amtes
für
Betrugsbekämpfung
in
der
Europäischen
Zentralbank
zur
Bekämpfung
von
Betrug,
Korruption
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
zur
Änderung
der
Beschäftigungsbedingungen
für
das
Personal
der
Europäischen
Zentralbank
nichts
anderes
vorsieht,
ist
es
Mitarbeitern
ohne
vorherige
Zustimmung
des
Direktoriums
untersagt:“
Unless
otherwise
foreseen
in
Decision
ECB/2004/11
concerning
the
terms
and
conditions
for
European
Anti-Fraud
Office
investigations
of
the
European
Central
Bank,
in
relation
to
the
prevention
of
fraud,
corruption,
and
any
other
illegal
activities
detrimental
to
the
European
Communities’
financial
interests
and
amending
the
Conditions
of
Employment
for
Staff
of
the
European
Central
Bank,
members
of
staff
shall
not
without
the
prior
permission
of
the
Executive
Board:’.
DGT v2019
Zur
Bekämpfung
von
Betrug,
Korruption
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen
finden
die
Vorschriften
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1073/1999
ohne
Einschränkung
Anwendung.
In
order
to
combat
fraud,
corruption
and
other
unlawful
activities
the
provisions
of
Regulation
(EC)
No
1073/1999
shall
apply
without
restriction.
DGT v2019
Zur
Bekämpfung
von
Betrug,
Korruption
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen
finden
die
Vorschriften
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1073/1999
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
25.
Mai
1999
über
die
Untersuchungen
des
Europäischen
Amtes
für
Betrugsbekämpfung
(OLAF)
[7]
ohne
Einschränkung
Anwendung.
In
order
to
combat
fraud,
corruption
and
other
unlawful
activities,
the
provisions
of
Regulation
(EC)
No
1073/1999
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
25
May
1999
concerning
investigations
conducted
by
the
European
Anti-fraud
Office
(OLAF)
[7]
shall
apply
without
restriction.
DGT v2019
Das
Abkommen
über
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
andererseits
zur
Bekämpfung
von
Betrug
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen,
die
ihre
finanziellen
Interessen
beeinträchtigen,
dessen
Abschluss
der
Rat
am
18.
Dezember
2008
beschlossen
hat,
findet
seit
dem
8.
April
2009
gemäß
Artikel
44
Absatz
3
Anwendung
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft.
The
Cooperation
Agreement
between
the
European
Community
and
its
Member
States,
of
the
one
part,
and
the
Swiss
Confederation,
of
the
other
part,
to
combat
fraud
and
any
other
illegal
activity
to
the
detriment
of
their
financial
interests,
which
the
Council
decided
to
conclude
on
18
December
2008,
is
applicable
between
the
European
Community
and
the
Swiss
Confederation,
by
virtue
of
Article
44(3)
of
the
Agreement,
since
8
April
2009.
DGT v2019