Translation of "Rechtswidrigen handlungen" in English

Diese rechtswidrigen Handlungen gefährden in erheblichem Maßevitale Interessen der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten.
These illicit activities seriouslyundermine the common vital interests of the Community and the Member States.
EUbookshop v2

Wir müssen rechtswidrigen Handlungen, wie Betrug und Geldwäsche, vorbeugen.
We need to prevent unlawful acts such as fraud and money laundering.
CCAligned v1

Bei bekannt gewordenen rechtswidrigen Handlungen informiert die PLATTFORM die zuständigen Behörden.
In the event of illegal acts of which it is aware, the PLATFORM will inform the competent authorities.
CCAligned v1

Aufrufe zu Boykotten oder unfriedlichen bzw. sonst rechtswidrigen Handlungen.
Calls for boycotts or non-peaceful or otherwise illegal activity.
CCAligned v1

Moskau sollte die letzten rechtswidrigen Handlungen verurteilen und es öffentlich tun.
Moscow must reject these latest unlawful actions, and do so publicly.
ParaCrawl v7.1

Sea Shepherd handelt bei rechtswidrigen Handlungen im Meer.
Sea Shepherd acts where illegal activities take place at sea.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen keine Piraterie und auch keine anderen rechtswidrigen Handlungen.)
We do not endorse piracy or any other illegal activities.)
ParaCrawl v7.1

Waschen von Erträgen aus rechtswidrigen Handlungen, die nach Absatz 2 als Straftaten umschrieben sind.
Each Party shall notify the Secretariat of this Protocol which of the unlawful conduct set out in paragraphs 1 and 2 that the Party has determined to be a criminal offence in accordance with paragraph 2, and shall furnish to the Secretariat copies of its laws, or a description thereof, that give effect to paragraph 2, and of any subsequent changes to such laws.
DGT v2019

Diese rechtswidrigen Handlungen gefährden in erheblichem Maße vitale Interessen der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten.
These illicit activities seriously undermine the common vital interests of the Community and the Member States.
TildeMODEL v2018

Stattdessen wurde die brandenburgische Justiz angewiesen, ihre rechtswidrigen Handlungen gegen die Principality of Sealand fortzusetzen.
Instead the Brandenburg judiciary has been instructed to continue its illicit actions against the Principality of Sealand.
ParaCrawl v7.1

Ihre rechtswidrigen Handlungen verursachten starke seelische Schmerzen und große finanzielle Verluste für Dutzende von Familien.
Their actions have caused extreme spiritual pain and great financial losses for dozens of families.
ParaCrawl v7.1

Anwälte ermahnen den Richter: Unterstützen Sie nicht die rechtswidrigen Handlungen des kommunistischen Regimes (Fotos)
Lawyers Admonish the Judge in Court: Do Not Support the Communist Regime's Illegal Acts
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss kann im Hinblick auf eine bessere Organisation der engen und regelmäßigen Zusammenarbeit zwischen den für die Betrugsbekämpfung zuständigen Behörden von der Kommission zu allen Fragen gehört werden, die die Vorbeugung und Bekämpfung von Betrugsdelikten und sonstigen gegen die finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaft gerichteten rechtswidrigen Handlungen sowie die auf den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft abzielende Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten untereinander und mit der Kommission betreffen, wenn diese Fragen über den Zuständigkeitsbereich der im Anhang genannten Ausschüsse hinausgehen.
The Commission may consult the committee on any matter relating to the prevention and prosecution of fraud and all other illegal activities adversely affecting the financial interests of the Community, and on any matter relating to cooperation between Member States or between Member States and the Commission to protect the financial interests of the Community, in order to organise more effectively close and regular cooperation between the competent authorities to counter fraud.
DGT v2019

Die Harmonisierung im Anwendungsbereich des Strafrechts und der Justizverwaltung in den Mitgliedstaaten setzt zwangsläufig die Harmonisierung der Gesetzgebung zur Bekämpfung von Betrügereien und sonstigen rechtswidrigen Handlungen zum Schaden des Gemeinschaftshaushalts voraus.
Harmonisation in the area of the application of national criminal law and of the administration of justice in the Member States presupposes, necessarily, the harmonisation of legislation on fighting fraud and any other illegal activity in the Community budget.
Europarl v8

Die Vertragsparteien treffen wirksame Maßnahmen zur Verhinderung und Bekämpfung von Unregelmäßigkeiten [30], Betrug, Korruption und sonstigen rechtswidrigen Handlungen zulasten des Haushalts der Europäischen Union und des Haushalts der Republik Kasachstan, unter anderem im Wege der gegenseitigen Amtshilfe oder sonstigen Hilfe in den unter dieses Abkommen fallenden Bereichen.
The Parties shall cooperate in order to prevent the use of their financial and relevant non-financial sectors to launder the proceeds of criminal activities in general and drug offences in particular, as well as for the purpose of financing of terrorism, in accordance with international standards on combating money laundering and financing of terrorism, as adopted by the Financial Action Task Force.
DGT v2019

Vorbehaltlich der Grundsätze ihres innerstaatlichen Rechts legt jede Vertragspartei fest, welche der rechtswidrigen Handlungen nach Absatz 1 oder welche sonstigen Handlungen im Zusammenhang mit dem unerlaubten Handel mit Tabak, Tabakerzeugnissen und Herstellungsgeräten unter Verstoß gegen dieses Protokoll eine Straftat darstellen, und trifft die gegebenenfalls erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um dieser Festlegung Wirksamkeit zu verleihen.
In order to enhance international cooperation in combatting the criminal offences related to illicit trade in tobacco, tobacco products and manufacturing equipment, Parties are encouraged to review their national laws regarding money laundering, mutual legal assistance and extradition, having regard to relevant international conventions to which they are Parties, to ensure that they are effective in the enforcement of the provisions of this Protocol.
DGT v2019

Ersuchen innerstaatlicher Polizei- oder Justizbehörden um Aufhebung der gerichtlichen Immunität eines Beschäftigten der EZB oder eines Mitglieds des Direktoriums, des EZB-Rates oder des Erweiterten Rates in möglichen Fällen von Betrug, Korruption oder anderen rechtswidrigen Handlungen zum Nachteil der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften werden dem Direktor des Amtes zur Stellungnahme vorgelegt.
Any request from a national police or judicial authority regarding the waiver of the immunity from judicial proceedings of an ECB employee or a member of the Executive Board, Governing Council or General Council in possible cases of fraud, corruption or any other illegal activity detrimental to the European Communities’ financial interests shall be transmitted to the Director of the Office for his opinion.
DGT v2019

Sofern der Beschluss EZB/2004/11 über die Bedingungen und Modalitäten der Untersuchungen des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung in der Europäischen Zentralbank zur Bekämpfung von Betrug, Korruption und sonstigen rechtswidrigen Handlungen zum Nachteil der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und zur Änderung der Beschäftigungsbedingungen für das Personal der Europäischen Zentralbank nichts anderes vorsieht, ist es Mitarbeitern ohne vorherige Zustimmung des Direktoriums untersagt:“
Unless otherwise foreseen in Decision ECB/2004/11 concerning the terms and conditions for European Anti-Fraud Office investigations of the European Central Bank, in relation to the prevention of fraud, corruption, and any other illegal activities detrimental to the European Communities’ financial interests and amending the Conditions of Employment for Staff of the European Central Bank, members of staff shall not without the prior permission of the Executive Board:’.
DGT v2019

Zur Bekämpfung von Betrug, Korruption und sonstigen rechtswidrigen Handlungen finden die Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1073/1999 ohne Einschränkung Anwendung.
In order to combat fraud, corruption and other unlawful activities the provisions of Regulation (EC) No 1073/1999 shall apply without restriction.
DGT v2019

Zur Bekämpfung von Betrug, Korruption und sonstigen rechtswidrigen Handlungen finden die Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1073/1999 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Mai 1999 über die Untersuchungen des Europäischen Amtes für Betrugsbekämpfung (OLAF) [7] ohne Einschränkung Anwendung.
In order to combat fraud, corruption and other unlawful activities, the provisions of Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations conducted by the European Anti-fraud Office (OLAF) [7] shall apply without restriction.
DGT v2019

Das Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits zur Bekämpfung von Betrug und sonstigen rechtswidrigen Handlungen, die ihre finanziellen Interessen beeinträchtigen, dessen Abschluss der Rat am 18. Dezember 2008 beschlossen hat, findet seit dem 8. April 2009 gemäß Artikel 44 Absatz 3 Anwendung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft.
The Cooperation Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, to combat fraud and any other illegal activity to the detriment of their financial interests, which the Council decided to conclude on 18 December 2008, is applicable between the European Community and the Swiss Confederation, by virtue of Article 44(3) of the Agreement, since 8 April 2009.
DGT v2019