Translation of "Strafbaren handlungen" in English

Es ist natürlich unmöglich, Art und Umfang der strafbaren Handlungen zu bestimmen.
Obviously, it is impossible to quantify or qualify infringements: they are known to take place at all levels and take different forms at different times.
EUbookshop v2

Das bundeseinheitliche Strafrecht definiert die strafbaren Handlungen und nennt die jeweilige Sanktion.
National criminal law defines the criminal offences and names the corresponding punishments.
ParaCrawl v7.1

Eine Verwendung zu widerrechtlichen Zwecken und strafbaren Handlungen ist ausdrücklich untersagt.
The utilization for illegal or unlawful purposes and criminal acts is expressly forbidden.
ParaCrawl v7.1

Eine persönliche finanzielle Haftung der Mitglieder ist ausgeschlossen, ausgenommen bei strafbaren Handlungen.
A personal financial liability of the members is excluded, except for criminal acts.
ParaCrawl v7.1

Was die übrigen laotischen Hmong in den thailändischen Lagern angeht, so sollte eine angemessene Untersuchung erfolgen, um sich ein Bild von dem Ausmaß der strafbaren Handlungen zu machen.
Regarding other Lao Hmong in camps in Thailand, a proper screening should be undertaken in order to determine the status of the offences.
Europarl v8

Solange wir ungeachtet unserer Überzeugungen die gemeinsamen Referenzrahmen auf europäischer Ebene nicht voranbringen können, wird es zuweilen zu strafbaren Handlungen aufgrund der Ausnutzung von Gesetzeslücken kommen, und auf lange Sicht werden wir gerade wegen der fehlenden Referenzrahmen nicht die Rechtssprechung begründen können, die wir anstreben.
As long as we fail to promote these common frameworks at European level, whether we like it or not, there will sometimes be some crimes which exploit the loopholes and ultimately, we shall not achieve the dispensation of justice we are striving for precisely because no such frameworks exist.
Europarl v8

Ich stimme daher den vorgeschlagenen Maßnahmen zur Harmonisierung und Anpassung von strafbaren Handlungen und der entsprechenden europäischen Strafmaßnahmen und einer möglichen Einrichtung eines koordinierenden Instruments auf Ebene der Europäischen Union zu.
I am therefore in favour of the proposed measures for the harmonisation and levelling of offences and the relative European penalties, and of the possible setting up of a coordinating instrument at European Union level.
Europarl v8

Die Datenbanken werden in Übereinstimmung mit dem nationalen Recht erstellt, der Zugang zu den gesammelten Daten ist auf autorisierte Personen beschränkt und die erfassten Informationen dürfen nur zum Zweck des Schutzes der Gesellschaft vor strafbaren Handlungen verwendet werden.
The databases are created in accordance with national law, access to the collected data is restricted to authorised persons, and the information gathered can be used only for the purposes of protecting society from criminal activities.
Europarl v8

Sie bestraft die Nutzer von Werkzeugen wie Botnets für die Durchführung einer strafbaren Handlung und führt schärfere Sanktionen für die Durchführung der strafbaren Handlungen ein.
It penalises the users of tools such as botnets for committing the offences, and introduces a higher level of sanctions for committing the offences.
Europarl v8

Auch wenn es einige weniger gravierende Fälle gegeben hat, für die ein Europäischer Haftbefehl ausgestellt wurde, so ist zum Thema der Verhältnismäßigkeit zu sagen, dass es letztendlich der Entscheidung der ausstellenden Behörde in jedem Mitgliedstaat obliegt, für welche strafbaren Handlungen ein Verfahren eingeleitet werden soll.
On the issue of proportionality, whilst there have been some cases of minor importance for which a European Arrest Warrant was issued, it is ultimately a matter for the issuing authority in each Member State to decide for which offences it wants to launch the proceedings.
Europarl v8

Und wie kann es sein, Frau Präsidentin, Herr Vertreter der Kommission, daß wir es schon wieder mit der offenkundigen Passivität derjenigen zu tun haben, die verpflichtet sind, diese strafbaren Handlungen zu verhindern, denn es sind ja strafbare Handlungen und nicht bloß verwaltungstechnische Akte.
Who is going to pay for the damage and the loss of markets, and how is it, Madam President, ladies and gentlemen, representative of the Commission, that once again we are witnessing manifest passivity by those who should be stopping these criminal acts - since they are criminal acts, they are not purely administrative acts.
Europarl v8

Vor einem Jahr, fast um die gleiche Zeit, habe ich hier gesagt, daß ich einen Namen, nur einen einzigen Namen eines Schuldigen wissen möchte, der in Frankreich wegen dieser strafbaren Handlungen verurteilt worden ist.
A year ago, more or less to the day, I said that I wanted to know one name of someone who had been found guilty in France and condemned for these crimes.
Europarl v8

Der Gerichtshof hat vor kurzem bestätigt, daß selbst wenn in einem Mitgliedstaat Glücksspiele genehmigt sind, dieser gleichwohl das Betreiben solcher Glücksspiele einschränken kann, und zwar unter Berücksichtigung gemeinwohlorientierter Ziele wie Überwachung der Spielsucht, Vorbeugung von Betrügereien oder strafbaren Handlungen sowie Verwendung der erzielten Gewinne für gemeinnützige Zwecke.
The Court recently confirmed that, even if a Member State authorises games of chance, it still has the power to impose limits on the availability of these games and this is in consideration of public interest objectives, such as controlling the desire to play games of chance, the prevention of fraud or crimes occurring and using the profits thus obtained in the public interest.
Europarl v8

Wenn die zu einer strafbaren Handlung führenden Handlungen unter die Rechtsprechung von zwei oder mehreren Mitgliedstaaten fallen, müssen die Strafverfahren unter der geeignetsten Rechtsprechung geführt werden, bei der unerlässlich ist, dass in einer objektiven, transparenten Art und Weise ein gemeinsamer, einheitlicher Rahmen zur Wahl dieser Rechtsprechung geschaffen wird.
If the actions which have led to an offence being committed fall under the jurisdiction of two or more Member States, the criminal proceedings must be conducted under the most suitable jurisdiction, with it being essential to create a common, uniform framework for choosing this jurisdiction in an objective, transparent manner.
Europarl v8

Die strafbaren Handlungen, derer er bezichtigt wird, haben nichts mit seinen Aktivitäten als Abgeordneter zu tun, daher sollten wir dazu übergehen, seine Immunität aufzuheben.
The offences of which he is accused have nothing to do with his activities as an MEP, and in this case, we should therefore proceed to waive his immunity.
Europarl v8

Von Rechts wegen und von Natur aus sind manche der strafbaren Handlungen, die mit diesem Vorschlag abgedeckt werden sollen, zivilrechtliche Belange, jedoch gibt es bei der Anwendung von Artikel 81 ein merkliches Defizit.
By their nature and by law, some of the offences that this proposal intends to cover are civil law matters, yet there is a noticeable absence of the use of Article 81.
Europarl v8

Im Fall von strafbaren Handlungen in großem Stil muss der Internationale Strafgerichtshof eine wichtige Rolle spielen und sich eng an die Entscheidungen der nationalen Gerichte anlehnen.
In the case of large-scale offences, the International Criminal Court must play an important role and establish a close correlation with the decisions made by national courts.
Europarl v8

Das ist eine Schande, weil die Regierung Berlusconi mit dieser Haltung erreichen möchte, dass die Korruption von der Positivliste der strafbaren Handlungen ausgenommen wird.
It is shameful because the intention of the Berlusconi government in adopting this position is to prevent corruption being listed among the offences on the 'positive' list.
Europarl v8

Der jetzige Text sieht für sämtliche Mitgliedstaaten die Verpflichtung vor, bei strafbaren Handlungen im Bereich Terrorismus strengere Strafen und Sanktionen zu verhängen als für die zwar gleichen, aber ohne terroristische Absichten begangenen Straftaten.
The current text provides for the obligation on all Member States to increase penalties for punishable acts of terrorism compared to the same acts without any terrorist intent.
Europarl v8

Wir müssen in diesem Punkt sorgfältiger mit dem Grundsatz der Rechtmäßigkeit umgehen, denn nicht einmal die Umweltfragen berechtigen zu Undeutlichkeiten bei der Unterscheidung zwischen kriminellen und nicht strafbaren Handlungen.
We must be more careful with the principle of legality where this matter is concerned. Not even the environment can justify carelessness in deciding what is or is not criminal behaviour.
Europarl v8

Somit kann zum gegenwärtigen Zeitpunkt keine endgültige Antwort auf diese Frage gegeben werden, aber in Anbetracht der gegenwärtig herrschenden Meinungen erscheint es als nicht wahrscheinlich, dass dieser Vorschlag in naher Zukunft Erfolg hat, und als noch weniger wahrscheinlich, dass er Personen betreffen könnte, die keine strafbaren Handlungen begangen haben.
Therefore, at this time, a definitive answer to the question cannot be given but, taking account of current opinions, it does not seem likely that this proposal will prosper in the near future and even less likely that it could affect persons who have not committed any crime.
Europarl v8

Zudem stellt diese Entwicklung eine Erweiterung von Europols Tätigkeitsbereich dar und schließt alle strafbaren Handlungen in seinen Zuständigkeitsbereich ein.
This development also expands Europol's field of activity and includes all punishable acts in its sphere of competence.
Europarl v8

Dies ist erlaubt für ein breites Spektrum an strafbaren Handlungen, während es zuvor nur bei Vergehen möglich war, die zur Auslieferung des Verdächtigen führten.
This is allowed for a wide range of crimes, whereas before it was only possible for offences which resulted in the extradition of the suspect.
Europarl v8

Auch wenn diese sich keiner strafbaren Handlungen oder Strafvereitelung schuldig gemacht haben, werden sie dennoch verdächtigt, eben weil es keine namentliche Nennung gibt.
If they are not guilty of covering up crimes and protecting criminals, they are, nevertheless, the object of suspicion, as the countries' names are not mentioned.
Europarl v8

Daran zeigt sich letztendlich, was mit „Möglichkeiten für eine grenzüberschreitende Unterstützung“ zwischen Sicherheitsdiensten zur „Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung“ und „Bekämpfung von strafbaren Handlungen“ wohl gemeint sein kann.
This ultimately demonstrates the potential meaning of the ‘provision of cross-border assistance’ between security services for ‘maintaining law and order’ and ‘combating criminal offences’.
Europarl v8

Auf der Tagung des Rates "Justiz und Inneres " am 16. November bestand ein weitgehender Konsens über den Kompromissvorschlag des Vorsitzes für eine Positivliste, und man war sich gleichsam einig, den Grundsatz der doppelten Strafbarkeit für die in dieser Liste aufgeführten strafbaren Handlungen abzuschaffen.
During the Justice and Internal Affairs Council of 16 November, there was broad consensus about the Presidency' s compromise proposal for a positive list and also a mock agreement to apply dual criminality to the infringements which feature on the list.
Europarl v8