Translation of "Rechtsgrundlage heranzuziehen" in English

Es empfiehlt, als Rechtsgrundlage Artikel 95 heranzuziehen.
The EP stresses the use of Article 95 as a legal basis.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß schlägt vor, Artikel 43 statt Artikel 100 a EG-Vertrag als Rechtsgrundlage heranzuziehen.
The Committee proposed that the legal base be Article 43 instead of Arti­cle !00a of the EC Treaty.
EUbookshop v2

Es ist jedoch rechtlich gesehen ein politischer Fehler, nur Artikel 130 als Rechtsgrundlage heranzuziehen, und zwar erstens deswegen, weil hierdurch der Ausschuß der Regionen sowie das Parlament ganz oder teilweise ausgeschaltet werden.
But legally and politically it is a mistake to use only Article 130 as a legal basis. Firstly, because this cuts out the Committee of the Regions and Parliament totally and partially.
Europarl v8

Hat sie erwogen, Artikel 82 als Rechtsgrundlage heranzuziehen, um zu gewährleisten, dass Pharmaunternehmen die Vorschriften für den Binnenmarkt einhalten?
Has it considered using Article 82 as a legal basis for ensuring pharmaceutical manufacturers play by the single market rules?
Europarl v8

Der Vorschlag, eine auf den Binnenmarkt bezogene Rechtsgrundlage heranzuziehen und im Anhang zusätzliche Verbote festzulegen, ist ein recht plumpes Instrument, das die Industrie, die Kommission und der Rat nicht akzeptieren können.
The proposal to use a single market legal base and also impose additional bans in the annex is a blunt instrument that industry, the Commission and the Council cannot accept.
Europarl v8

Daher ist es angezeigt, Artikel 37 und Artikel 152 Absatz 4 Buchstabe b) des Vertrags als Rechtsgrundlage heranzuziehen.
Article 37 and Article 152(4)(b) of the Treaty are therefore the appropriate legal basis.
JRC-Acquis v3.0

Soweit das Abkommen die Richtlinie 90/434/EWG des Rates vom 23. Juli 1990 über das gemeinsame Steuersystem für Fusionen, Spaltungen, die Einbringung von Unternehmensteilen und den Austausch von Anteilen, die Gesellschaften verschiedener Mitgliedstaaten betreffen (4), und die Richtlinie 90/435/EWG des Rates vom 23. Juli 1990 über das gemeinsame Steuersystem der Mutter- und Tochtergesellschaften verschiedener Mitgliedstaaten (5) berührt, deren Rechtsgrundlage Artikel 100 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft ist, ist im übrigen dieser Artikel als Rechtsgrundlage heranzuziehen.
Whereas, in addition, insofar as the said Agreement affects Council Directive 90/434/EEC of 23 July 1990 on the common system of taxation applicable to mergers, divisions, transfers of assets and exchanges of shares concerning companies of different Member States (4), and Council Directive 90/435/EEC of 23 July 1990 on the common system of taxation applicable in the case of parent companies and subsidiaries of different Member States (5), which are based on Article 100 of the Treaty establishing the European Community, that Article should be used as a legal basis;
JRC-Acquis v3.0

Allerdings ist denkbar, Artikel 86 in Verbindung mit den Artikeln 82 und 81 als Rechtsgrundlage heranzuziehen, sofern die in der Rechtssprechung4 festgelegten Voraussetzungen erfüllt sind.
However, it is conceivable to use Article 86 in conjunction with Articles 82/81 as a legal base when the conditions, as established by the case-law4 are met.
TildeMODEL v2018

Der Grund dafür, daß der Rat diese wichtigen sozialpolitischen Vorschläge nicht zu verabschieden vermochte, lag nicht darin, daß sie von einer Mehrheit abgelehnt wurden, sondern darin, daß die Regierungen einzelner Mitgliedstaaten weiterhin ihr Vetorecht ausübten, da es im Rat an dem politischen Willen fehlte, die Artikel 100a und 118a (die mit qualifizierter Mehrheit gefaßte Beschlüsse zulassen) mit Überzeugung und Entschlossenheit als Rechtsgrundlage heranzuziehen.
The failure of the Council of Ministers to adopt these important social policy proposals was not because of any majority opposition to them, but because of the "liberum veto" which individual member Governments continued to exercise given the lack of political will in Council to apply with confidence and commitment Articles 100a and 118a (allowing for qualified majority voting).
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist mit der Entscheidung der Kommission einverstanden, Artikel 100 EWGV als einschlägige Rechtsgrundlage heranzuziehen.
The Committee endorses the Commission's decision to use Article 100 as an appropriate legal basis.
TildeMODEL v2018

Angesichts des Urteils des Gerichtshofs vom 6. Mai 2008 in der Rechtssache C-133/06 [4] ist es nicht mehr rechtmäßig, diese abgeleitete Rechtsgrundlage heranzuziehen.
However, taking into account the judgment of the Court of Justice of 6 May 2008 in Case C-133/06 [4], that derived legal basis can no longer be lawfully used.
DGT v2019

Der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften hat mit seinem Urteil vom 10. Januar 2006 in der Rechtssache C-178/03 (Kommission gegen Europäisches Parlament und Rat) die Verordnung (EG) Nr. 304/2003 für nichtig erklärt, da sie sich nur auf Artikel 175 Absatz 1 des Vertrags stützt, und hat entschieden, dass sowohl Artikel 133 als auch Artikel 175 Absatz 1 als Rechtsgrundlage heranzuziehen sind.
In its judgment of 10 January 2006 in Case C-178/03 (Commission v Parliament and Council), the Court of Justice of the European Communities annulled Regulation (EC) No 304/2003 as it was based solely on Article 175(1) of the Treaty, ruling that both Articles 133 and 175(1) were the appropriate legal bases.
DGT v2019

In seiner Stellungnahme von 1992 stellte der Ausschuß fest, daß der Grund dafür, daß der Rat diese wichtigen sozialpolitischen Vorschläge nicht zu verabschieden vermocht hatte, nicht darin gelegen hatte, daß sie von einer Mehrheit abgelehnt wurden, sondern darin, daß die Regierungen einzelner Mitgliedstaaten weiterhin ihr Vetorecht ausübten, da es im Rat an dem politischen Willen fehlte, die Artikel 100a und 118a (die mit qualifizierter Mehrheit gefaßte Beschlüsse zulassen) mit Überzeugung und Entschlossenheit als Rechtsgrundlage heranzuziehen.
In last year's Opinion, the Committee noted that the failure of the Council of Ministers to adopt these important social policy proposals was not because of any majority opposition to them, but because of the "liberum veto" which individual Member Governments continued to exercise given the lack of political will in Council to apply with confidence and commitment Articles 100a and 118a (allowing for qualified majority voting).
TildeMODEL v2018

War ein Produkt Gegenstand einer Richtlinie (oder ggf. einer Verordnung) zur Angleichung der Rechtsvorschriften, dann ist zur Bewertung der Vereinbarkeit der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften mit dem Gemeinschaftsrecht ganz allgemein Artikel 100 a als Rechtsgrundlage heranzuziehen.
Generally, if the product in question has been covered by a harmonization directive (or regulation), Article 100a will provide the appropriate legal basis for assessing the compatibility of a national measure with Community law.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften hat mit seinem Urteil vom 10. Januar 2006 in der Rechtssache C-178/03 (Kommission gegen Europäisches Parlament und Rat)12 die Verordnung (EG) Nr. 304/2003 für nichtig erklärt, da sie sich nur auf Artikel 175 Absatz 1 des Vertrags stützt, und hat entschieden, dass sowohl Artikel 133 als auch Artikel 175 Absatz 1 als Rechtsgrundlage heranzuziehen sind.
In its judgment of 10 January 2006 in Case C-178/03 (Commission v Parliament and Council)12, the Court of Justice of the European Communities annulled Regulation (EC) No 304/2003 as it was based solely on Article 175(1) of the Treaty, ruling that both Articles 133 and 175(1) were the appropriate legal bases.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof entschied in seinem Urteil vom 3. September 2009, dass sowohl Artikel 159 Absatz 3 als auch Artikel 308 als Rechtsgrundlage heranzuziehen sind und erklärte daher die Verordnung (EG) Nr. 1968/2006 des Rates für nichtig, verbunden mit der Aufforderung an die Gemeinschaftsorgane, eine neue Verordnung zu erlassen, die sich auf die genannte doppelte Rechtsgrundlage stützt.
The Court has passed down its judgement on 3 September 2009 and ruled that both Articles 159§3 and 308 should be used as the legal basis and has therefore annulled Council Regulation (EC) No 1968/2006 and asked the institutions to adopt a replacement regulation with a dual legal basis.
TildeMODEL v2018

Außerdem wäre es nach Auffassung des Ausschusses sinnvoller gewesen, Artikel 43 des Vertrags als Rechtsgrundlage heranzuziehen.
It also considered that Article 43 of the EC Treaty should be used as the legal basis.
EUbookshop v2

Da die zur Annahme dieser Entscheidung nötigen spezifischen Befugnisse nicht im Vertrag vorgesehen sind, ist Artikel 235 als Rechtsgrundlage heranzuziehen -
Whereas, since the specific powers of action required to adopt this Decision have not been provided for in the Treaty, it is necessary to invoke Article 235 thereof,
EUbookshop v2

Da die zum Erlaß dieser Entscheidung erforderlichen besonderen Handlungsbefugnisse nicht im Vertrag vorgesehen sind, ist Artikel 235 als Rechtsgrundlage heranzuziehen -
Whereas, since the specific powers of action required to adopt this Decision have not been provided for in the Treaty, it is necessary to invoke Article 235 thereof,
EUbookshop v2

Im Anschluß an diese Studien und an eine Aussprache auf der Tagung des Rates „Telekommunikation" vom 30. Mai 1994 erzielte der Rat „Telekommunikation" am 17. November 1994 weitgehend Einvernehmen über eine Entscheidung auf der Grundlage einer vom deutschen Vorsitz unterbreiteten Kompromißfassung, einschließlich einer allgemeinen Ausrichtung, Artikel 235 EG-Vertrag als Rechtsgrundlage heranzuziehen.
Following these studies and a debate at the Telecommunications Council on 30 May, the Council of 17 November (Telecommunications) reached broad consensus on a decision on the basis of a compromise text put forward by the German Presidency, including a general orientation on the use of Article 235 for the legal basis.
EUbookshop v2

Es geht hier also um ein wichtiges Element des Schutzes der öffentlichen Gesundheit. Deshalb sind wir der Meinung, daß der Artikel 152 als Rechtsgrundlage heranzuziehen ist und nicht Artikel 37, wie von der Kommission vorgeschlagen.
In other words, this is an important facet of public health protection, which is why we believe that Article 152 should be taken as the legal base, not Article 37, as proposed by the Commission.
Europarl v8