Translation of "Rechtsgrundlage heranzuziehen" in English
Es
empfiehlt,
als
Rechtsgrundlage
Artikel
95
heranzuziehen.
The
EP
stresses
the
use
of
Article
95
as
a
legal
basis.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
schlägt
vor,
Artikel
43
statt
Artikel
100
a
EG-Vertrag
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
The
Committee
proposed
that
the
legal
base
be
Article
43
instead
of
Article
!00a
of
the
EC
Treaty.
EUbookshop v2
Es
ist
jedoch
rechtlich
gesehen
ein
politischer
Fehler,
nur
Artikel
130
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen,
und
zwar
erstens
deswegen,
weil
hierdurch
der
Ausschuß
der
Regionen
sowie
das
Parlament
ganz
oder
teilweise
ausgeschaltet
werden.
But
legally
and
politically
it
is
a
mistake
to
use
only
Article
130
as
a
legal
basis.
Firstly,
because
this
cuts
out
the
Committee
of
the
Regions
and
Parliament
totally
and
partially.
Europarl v8
Hat
sie
erwogen,
Artikel
82
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen,
um
zu
gewährleisten,
dass
Pharmaunternehmen
die
Vorschriften
für
den
Binnenmarkt
einhalten?
Has
it
considered
using
Article
82
as
a
legal
basis
for
ensuring
pharmaceutical
manufacturers
play
by
the
single
market
rules?
Europarl v8
Der
Vorschlag,
eine
auf
den
Binnenmarkt
bezogene
Rechtsgrundlage
heranzuziehen
und
im
Anhang
zusätzliche
Verbote
festzulegen,
ist
ein
recht
plumpes
Instrument,
das
die
Industrie,
die
Kommission
und
der
Rat
nicht
akzeptieren
können.
The
proposal
to
use
a
single
market
legal
base
and
also
impose
additional
bans
in
the
annex
is
a
blunt
instrument
that
industry,
the
Commission
and
the
Council
cannot
accept.
Europarl v8
Daher
ist
es
angezeigt,
Artikel
37
und
Artikel
152
Absatz
4
Buchstabe
b)
des
Vertrags
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
Article
37
and
Article
152(4)(b)
of
the
Treaty
are
therefore
the
appropriate
legal
basis.
JRC-Acquis v3.0
Soweit
das
Abkommen
die
Richtlinie
90/434/EWG
des
Rates
vom
23.
Juli
1990
über
das
gemeinsame
Steuersystem
für
Fusionen,
Spaltungen,
die
Einbringung
von
Unternehmensteilen
und
den
Austausch
von
Anteilen,
die
Gesellschaften
verschiedener
Mitgliedstaaten
betreffen
(4),
und
die
Richtlinie
90/435/EWG
des
Rates
vom
23.
Juli
1990
über
das
gemeinsame
Steuersystem
der
Mutter-
und
Tochtergesellschaften
verschiedener
Mitgliedstaaten
(5)
berührt,
deren
Rechtsgrundlage
Artikel
100
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
ist,
ist
im
übrigen
dieser
Artikel
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
Whereas,
in
addition,
insofar
as
the
said
Agreement
affects
Council
Directive
90/434/EEC
of
23
July
1990
on
the
common
system
of
taxation
applicable
to
mergers,
divisions,
transfers
of
assets
and
exchanges
of
shares
concerning
companies
of
different
Member
States
(4),
and
Council
Directive
90/435/EEC
of
23
July
1990
on
the
common
system
of
taxation
applicable
in
the
case
of
parent
companies
and
subsidiaries
of
different
Member
States
(5),
which
are
based
on
Article
100
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
that
Article
should
be
used
as
a
legal
basis;
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
ist
denkbar,
Artikel
86
in
Verbindung
mit
den
Artikeln
82
und
81
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen,
sofern
die
in
der
Rechtssprechung4
festgelegten
Voraussetzungen
erfüllt
sind.
However,
it
is
conceivable
to
use
Article
86
in
conjunction
with
Articles
82/81
as
a
legal
base
when
the
conditions,
as
established
by
the
case-law4
are
met.
TildeMODEL v2018
Der
Grund
dafür,
daß
der
Rat
diese
wichtigen
sozialpolitischen
Vorschläge
nicht
zu
verabschieden
vermochte,
lag
nicht
darin,
daß
sie
von
einer
Mehrheit
abgelehnt
wurden,
sondern
darin,
daß
die
Regierungen
einzelner
Mitgliedstaaten
weiterhin
ihr
Vetorecht
ausübten,
da
es
im
Rat
an
dem
politischen
Willen
fehlte,
die
Artikel
100a
und
118a
(die
mit
qualifizierter
Mehrheit
gefaßte
Beschlüsse
zulassen)
mit
Überzeugung
und
Entschlossenheit
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
The
failure
of
the
Council
of
Ministers
to
adopt
these
important
social
policy
proposals
was
not
because
of
any
majority
opposition
to
them,
but
because
of
the
"liberum
veto"
which
individual
member
Governments
continued
to
exercise
given
the
lack
of
political
will
in
Council
to
apply
with
confidence
and
commitment
Articles
100a
and
118a
(allowing
for
qualified
majority
voting).
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
ist
mit
der
Entscheidung
der
Kommission
einverstanden,
Artikel
100
EWGV
als
einschlägige
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
The
Committee
endorses
the
Commission's
decision
to
use
Article
100
as
an
appropriate
legal
basis.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
Urteils
des
Gerichtshofs
vom
6.
Mai
2008
in
der
Rechtssache
C-133/06
[4]
ist
es
nicht
mehr
rechtmäßig,
diese
abgeleitete
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
However,
taking
into
account
the
judgment
of
the
Court
of
Justice
of
6
May
2008
in
Case
C-133/06
[4],
that
derived
legal
basis
can
no
longer
be
lawfully
used.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
hat
mit
seinem
Urteil
vom
10.
Januar
2006
in
der
Rechtssache
C-178/03
(Kommission
gegen
Europäisches
Parlament
und
Rat)
die
Verordnung
(EG)
Nr.
304/2003
für
nichtig
erklärt,
da
sie
sich
nur
auf
Artikel
175
Absatz
1
des
Vertrags
stützt,
und
hat
entschieden,
dass
sowohl
Artikel
133
als
auch
Artikel
175
Absatz
1
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen
sind.
In
its
judgment
of
10
January
2006
in
Case
C-178/03
(Commission
v
Parliament
and
Council),
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
annulled
Regulation
(EC)
No
304/2003
as
it
was
based
solely
on
Article
175(1)
of
the
Treaty,
ruling
that
both
Articles
133
and
175(1)
were
the
appropriate
legal
bases.
DGT v2019
In
seiner
Stellungnahme
von
1992
stellte
der
Ausschuß
fest,
daß
der
Grund
dafür,
daß
der
Rat
diese
wichtigen
sozialpolitischen
Vorschläge
nicht
zu
verabschieden
vermocht
hatte,
nicht
darin
gelegen
hatte,
daß
sie
von
einer
Mehrheit
abgelehnt
wurden,
sondern
darin,
daß
die
Regierungen
einzelner
Mitgliedstaaten
weiterhin
ihr
Vetorecht
ausübten,
da
es
im
Rat
an
dem
politischen
Willen
fehlte,
die
Artikel
100a
und
118a
(die
mit
qualifizierter
Mehrheit
gefaßte
Beschlüsse
zulassen)
mit
Überzeugung
und
Entschlossenheit
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
In
last
year's
Opinion,
the
Committee
noted
that
the
failure
of
the
Council
of
Ministers
to
adopt
these
important
social
policy
proposals
was
not
because
of
any
majority
opposition
to
them,
but
because
of
the
"liberum
veto"
which
individual
Member
Governments
continued
to
exercise
given
the
lack
of
political
will
in
Council
to
apply
with
confidence
and
commitment
Articles
100a
and
118a
(allowing
for
qualified
majority
voting).
TildeMODEL v2018
War
ein
Produkt
Gegenstand
einer
Richtlinie
(oder
ggf.
einer
Verordnung)
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften,
dann
ist
zur
Bewertung
der
Vereinbarkeit
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
ganz
allgemein
Artikel
100
a
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
Generally,
if
the
product
in
question
has
been
covered
by
a
harmonization
directive
(or
regulation),
Article
100a
will
provide
the
appropriate
legal
basis
for
assessing
the
compatibility
of
a
national
measure
with
Community
law.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
hat
mit
seinem
Urteil
vom
10.
Januar
2006
in
der
Rechtssache
C-178/03
(Kommission
gegen
Europäisches
Parlament
und
Rat)12
die
Verordnung
(EG)
Nr.
304/2003
für
nichtig
erklärt,
da
sie
sich
nur
auf
Artikel
175
Absatz
1
des
Vertrags
stützt,
und
hat
entschieden,
dass
sowohl
Artikel
133
als
auch
Artikel
175
Absatz
1
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen
sind.
In
its
judgment
of
10
January
2006
in
Case
C-178/03
(Commission
v
Parliament
and
Council)12,
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
annulled
Regulation
(EC)
No
304/2003
as
it
was
based
solely
on
Article
175(1)
of
the
Treaty,
ruling
that
both
Articles
133
and
175(1)
were
the
appropriate
legal
bases.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
entschied
in
seinem
Urteil
vom
3.
September
2009,
dass
sowohl
Artikel
159
Absatz
3
als
auch
Artikel
308
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen
sind
und
erklärte
daher
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1968/2006
des
Rates
für
nichtig,
verbunden
mit
der
Aufforderung
an
die
Gemeinschaftsorgane,
eine
neue
Verordnung
zu
erlassen,
die
sich
auf
die
genannte
doppelte
Rechtsgrundlage
stützt.
The
Court
has
passed
down
its
judgement
on
3
September
2009
and
ruled
that
both
Articles
159§3
and
308
should
be
used
as
the
legal
basis
and
has
therefore
annulled
Council
Regulation
(EC)
No
1968/2006
and
asked
the
institutions
to
adopt
a
replacement
regulation
with
a
dual
legal
basis.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wäre
es
nach
Auffassung
des
Ausschusses
sinnvoller
gewesen,
Artikel
43
des
Vertrags
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
It
also
considered
that
Article
43
of
the
EC
Treaty
should
be
used
as
the
legal
basis.
EUbookshop v2
Da
die
zur
Annahme
dieser
Entscheidung
nötigen
spezifischen
Befugnisse
nicht
im
Vertrag
vorgesehen
sind,
ist
Artikel
235
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen
-
Whereas,
since
the
specific
powers
of
action
required
to
adopt
this
Decision
have
not
been
provided
for
in
the
Treaty,
it
is
necessary
to
invoke
Article
235
thereof,
EUbookshop v2
Da
die
zum
Erlaß
dieser
Entscheidung
erforderlichen
besonderen
Handlungsbefugnisse
nicht
im
Vertrag
vorgesehen
sind,
ist
Artikel
235
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen
-
Whereas,
since
the
specific
powers
of
action
required
to
adopt
this
Decision
have
not
been
provided
for
in
the
Treaty,
it
is
necessary
to
invoke
Article
235
thereof,
EUbookshop v2
Im
Anschluß
an
diese
Studien
und
an
eine
Aussprache
auf
der
Tagung
des
Rates
„Telekommunikation"
vom
30.
Mai
1994
erzielte
der
Rat
„Telekommunikation"
am
17.
November
1994
weitgehend
Einvernehmen
über
eine
Entscheidung
auf
der
Grundlage
einer
vom
deutschen
Vorsitz
unterbreiteten
Kompromißfassung,
einschließlich
einer
allgemeinen
Ausrichtung,
Artikel
235
EG-Vertrag
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen.
Following
these
studies
and
a
debate
at
the
Telecommunications
Council
on
30
May,
the
Council
of
17
November
(Telecommunications)
reached
broad
consensus
on
a
decision
on
the
basis
of
a
compromise
text
put
forward
by
the
German
Presidency,
including
a
general
orientation
on
the
use
of
Article
235
for
the
legal
basis.
EUbookshop v2
Es
geht
hier
also
um
ein
wichtiges
Element
des
Schutzes
der
öffentlichen
Gesundheit.
Deshalb
sind
wir
der
Meinung,
daß
der
Artikel
152
als
Rechtsgrundlage
heranzuziehen
ist
und
nicht
Artikel
37,
wie
von
der
Kommission
vorgeschlagen.
In
other
words,
this
is
an
important
facet
of
public
health
protection,
which
is
why
we
believe
that
Article
152
should
be
taken
as
the
legal
base,
not
Article
37,
as
proposed
by
the
Commission.
Europarl v8