Translation of "Rechtliche verankerung" in English
Mit
der
Verabschiedung
der
Einheitlichen
Akte
im
Jahre
1986
erhielt
diese
Zielrichtung
ihre
rechtliche
Verankerung.
In
1986,
the
adoption
of
the
Single
European
Act
enshrined
these
principles
in
law.
EUbookshop v2
Im
April
2014
sprach
sich
das
EU-Parlament
für
eine
rechtliche
Verankerung
der
Netzneutralität
auf
Europaebene
aus.
In
April
2014,
the
European
Parliament
spoke
out
in
favour
of
a
legal
basis
for
network
neutrality
on
the
pan-European
level.
ParaCrawl v7.1
Auf
grundsätzlicher
Ebene
bedeutet
der
Vertrag
eine
rechtliche
Verankerung
der
neoliberalen
Doktrin
in
der
europäischen
Wirtschaftspolitik.
At
fundamental
level,
the
Agreement
means
a
legal
establishment
of
the
neoliberal
doctrine
into
European
economic
policy.
ParaCrawl v7.1
Offene
Debatte
und
rechtliche
Verankerung,
dann
haben
wir
die
Chance,
wieder
den
Kontakt
zu
den
Bürgern
in
Europa
zu
bekommen.
Open
debate
and
legal
incorporation;
then
we
will
have
the
opportunity
to
get
to
know
Europe'
s
citizens
once
again.
Europarl v8
Unsere
Neufassung
der
Entscheidung
des
Rates
über
ein
Gemeinschaftsverfahren
für
den
Katastrophenschutz
ist
die
rechtliche
Verankerung
einer
Reihe
von
Vorschlägen,
die
in
diesen
Berichten
vorgebracht
werden.
Our
recast
of
the
Council
Decision
establishing
the
Community
mechanism
for
civil
protection
is
the
legal
embodiment
of
a
number
of
proposals
put
forward
in
these
reports.
Europarl v8
Die
rechtliche
Verankerung
der
Union
wird
dadurch
treffend
symbolisiert,
dass
ihre
höchsten
Beamten
einen
Eid
vor
dem
gesamten
Europäischen
Gerichtshof
ablegen.
This
anchoring
of
the
Union
in
the
law
is
strikingly
symbolised
by
its
highest
officials
taking
the
oath
in
front
of
the
entire
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Es
ist
zu
begrüßen,
daß
im
neuen
Vertrag
zur
Europäischen
Union
der
"Soziale
Dialog"
im
sozialpolitischen
Protokoll
eine
rechtliche
Verankerung
gefunden
hat.
The
Committee
welcomes
the
fact
that
the
"dialogue
between
management
and
labour"
is
legally
enshrined
in
the
Social
Policy
Protocol
to
the
new
Treaty
on
European
Union.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zu
begrüßen,
daß
im
neuen
Vertrag
über
die
Europäische
Union
der
"Soziale
Dialog"
im
sozialpolitischen
Protokoll
eine
rechtliche
Verankerung
gefunden
hat.
The
Committee
welcomes
the
fact
that
the
"dialogue
between
management
and
labour"
is
legally
enshrined
in
the
Social
Policy
Protocol
to
the
new
Treaty
on
European
Union.
TildeMODEL v2018
Durch
die
rechtliche
Verankerung
der
Jugendvertreter
hat
sich
die
Jugendorganisation
des
ÖGB
zu
einem
vollwertigen
Gremium
von
jungen
Arbeitnehmern
entfaltet.
Through
the
legal
establishment
of
youth
representatives,
the
OEGB’s
youth
organisation
has
evolved
into
a
fully
representative
body
of
young
workers.
EUbookshop v2
Auffällig
ist
für
Italien,
daß
es
auf
betrieblicher
Ebene
keine
rechtliche
Verankerung
für
Personal-
oder
Betriebs
räte
gibt.
What
is
noticeable
in
the
case
of
Italy
is
that
at
company
level
there
is
no
legal
framework
for
staff
committees
or
works
councils.
EUbookshop v2
Die
rechtliche
Verankerung
der
Turn-
und
Sportschule
ETS
erfolgte
1947,
die
Verfügung
vom
20.
Januar
1948
regelte
die
Aufgaben
und
Organisation
der
ETS,
welche
bis
1972
die
rechtliche
Grundlage
für
die
zahlreichen
Aufgaben
darstellte,
welche
die
ETS
im
Auftrag
des
Bundes
wahrzunehmen
hatte.
The
legal
foundation
for
the
ETS
sports
school
followed
in
1947,
and
a
ruling
of
20
January
1948
defined
the
mission
and
organisation
of
the
ETS,
providing
the
legal
basis
for
the
many
responsibilities
with
which
the
ETS
was
tasked,
on
behalf
of
the
Confederation,
until
1972.
ParaCrawl v7.1
Von
besonderer
Wichtigkeit
ist
auch
die
rechtliche
Verankerung
der
„Europäischen
Politischen
Zusammenarbeit“,
des
Vorläufers
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(GASP)
European
Political
Cooperation,
the
forerunner
of
the
Common
Foreign
and
Security
Policy
(CFSP),
is
for
the
first
time
enshrined
in
the
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Es
sieht
eine
siebenprozentige
Erhöhung
der
Löhne,
die
Anhebung
des
gesetzlichen
Mindestlohns
von
2,22
auf
3
Francs
sowie
die
rechtliche
Verankerung
der
Gewerkschaften
in
den
Betrieben
vor.
It
includes
a
7
percent
wage
increase,
a
rise
in
the
minimum
wage
from
2.22
to
3
francs
an
hour,
and
the
legal
anchoring
of
the
unions
in
the
factories.
ParaCrawl v7.1
Die
rechtliche
Verankerung
der
hinduistischen
Gesellschaftsauffassung
im
muluki
ain
von
1854
muss
daher
als
eine
der
Hauptursachen
für
die
heutige
Ungleichheit
der
unterschiedlichen
nepalischen
Bevölkerungsgruppen
in
Politik,
Wirtschaft
und
Gesellschaft
angesehen
werden.
So
the
legal
establishment
of
the
Hindu
social
order
in
the
muluki
ain
of
1854
must
be
regarded
as
one
of
the
main
reasons
for
the
current
inequality
of
the
different
Nepalese
groups
of
population
in
politics,
economy
and
society.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Dissertation
setzt
sich
Marcus
Hirschfelder
mit
dem
Thema
"Anforderungen
an
eine
rechtliche
Verankerung
des
Open
Access
Prinzips"
auseinander.
In
his
doctoral
thesis,
Marcus
Hirschfelder
deals
with
"The
Demands
on
the
Legal
Enshrinement
of
the
Open
Access
Principle".
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Schritt
muss
aber
die
rechtliche
Verankerung
eines
bedarfsdeckenden
und
insbesondere
individuell
bedürfnisgerechten
Hilfesystems
sein,
welches
aus
gesamtgesellschaftlicher
Verantwortung
solidarisch
getragen
wird.
The
first
step
must
be
the
legal
anchoring
of
a
need
for
a
ceiling
and,
in
particular,
individual
need-based
aid
system,
which
is
carried
out
from
whole-of-society
responsibility
in
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Spezialisierung
des
Wissens
sicherlich
große
Dinge
hervorgebracht
hat,
führt
die
kommerzielle
und
rechtliche
Verankerung
des
Ausschlusses
zu
systematischer
Ignoranz,
verallgemeinerter
Entfremdung,
Verkümmerung
individueller
Potenziale
und
zu
langfristigem
gesellschaftlichen
Schaden
angesichts
mangelnder
Perspektiven.
While
specialization
of
knowledge
has
clearly
accomplished
great
things,
the
commercial
and
legal
entrenchment
of
exclusion
incurs
systematized
ignorance,
generalized
alienation,
stunting
of
individual
potential,
and
the
long-term
social
damage
of
incomplete
perspectives.
ParaCrawl v7.1
Die
abgeleiteten
Handlungsempfehlungen
bieten
mit
Hilfe
von
Best-Practice-Beispielen
für
die
fallbezogene
Planungspraxis
organisatorische
(rechtliche
Verankerung,
Kommunikation)
und
technische
Hinweise.
The
activity
recommendations
derived
provide
organisational
(legal
foundation,
communication)
and
technical
information
in
the
form
of
best-practice
examples
for
case-specific
planning
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
wissenschaftlichen
Grundlagen
haben
sich
seit
der
rechtlichen
Verankerung
des
Sachverständigenwesens
stark
verändert.
The
scientific
fundamentals
have
changed
greatly
since
the
role
of
the
expert
was
anchored
in
law.
ParaCrawl v7.1
Dies
widerspiegelt
sich
auch
in
den
bisherigen
Arbeiten
des
EWSA,
der
nicht
nur
eine
ständige
Studiengruppe
(SSG)
zu
diesem
Zweck
eingerichtet
hat,
sondern
–
alleine
in
den
letzten
zehn
Jahren
–
auch
eine
ganze
Reihe
bedeutender
Stellungnahmen
zu
verschiedenen
Aspekten
der
rechtlichen
Verankerung,
der
Organisation
und
der
Erbringung
der
DAI
verfasst
hat
(siehe
Anhang
1
zur
Rechtsgrundlage
von
DAI
und
den
Vorschriften
über
DAI
in
der
EU
und
Anhang
3
mit
einer
Auflistung
der
Stellungnahmen).
This
has
been
reflected
in
the
EESC's
past
work:
not
only
has
the
Committee
set
up
a
Permanent
Study
Group
on
this
issue,
but
it
has
also
–
in
the
last
ten
years
alone
–
adopted
a
whole
series
of
important
opinions
on
various
aspects
of
the
legal
basis,
organisation
and
provision
of
SGIs
(see
appendix
1
on
the
legal
basis
and
provisions
on
SGIs
in
the
EU
and
appendix
3
with
the
list
of
opinions).
TildeMODEL v2018
Dies
widerspiegelt
sich
auch
in
den
bisherigen
Arbeiten
des
EWSA,
der
nicht
nur
eine
ständige
Studiengruppe
(SSG)
zu
diesem
Zweck
eingerichtet
hat,
sondern
–
alleine
in
den
letzten
zehn
Jahren
–
auch
eine
ganze
Reihe
bedeutender
Stellungnahmen
zu
verschiedenen
Aspekten
der
rechtlichen
Verankerung,
der
Organisation
und
der
Erbringung
der
DAI
verfasst
hat
(siehe
Anhang
1
zur
Rechtsgrundlage
von
und
den
Vorschriften
über
DAI
in
der
EU
und
Anhang
3
mit
einer
Auflistung
der
Stellungnahmen).
This
has
been
reflected
in
the
EESC's
past
work:
not
only
has
the
Committee
set
up
a
Permanent
Study
Group
on
this
issue,
but
it
has
also
–
in
the
last
ten
years
alone
–
adopted
a
whole
series
of
important
opinions
on
various
aspects
of
the
legal
basis,
organisation
and
provision
of
SGIs
(see
appendix
1
on
the
legal
basis
and
provisions
on
SGIs
in
the
EU
and
appendix
3
with
the
list
of
opinions).
TildeMODEL v2018