Translation of "Institutionelle verankerung" in English
Gewerkschaften
haben
keine
institutionelle
Verankerung
im
Unternehmen,
außer
als
Berater
der
Arbeitaehmervertretungsstrukturen.
Unions
have
no
Institutional
footing
within
the
undertakings,
except
as
advisors
to
workforce
representative
institutions.
EUbookshop v2
Gewerkschaften
haben
keine
institutionelle
Verankerung
im
Unternehmen,
außer
als
Berater
der
Arbeitnehmervertretungsstnikturen.
Trade
unions
have
no
institutional
links
with
enterprises,
except
as
advisors
to
employee
representation
bodies.
EUbookshop v2
Die
institutionelle
Verankerung
oder
die
geographische
Herkunft
von
Autoren
spielt
keine
Rolle.
Institutional
affiliation
or
geographical
background
of
authors
plays
no
role.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
stärkste
institutionelle
Instrument
zur
Verankerung
der
Beziehungen
der
EU
mit
ihren
Partnern.
It
is
the
strongest
institutional
bond
that
can
tie
the
EU
to
its
partners.
TildeMODEL v2018
Er
ist
die
institutionelle
Verankerung
des
harten
Kerns
des
Neoliberalismus
in
den
Mitgliedsstaaten
der
Eurozone.
It
is
the
institutional
entrenchment
of
hard-core
neoliberalism
in
the
member-states
of
the
Eurozone.
ParaCrawl v7.1
Institutionelle
Verankerung
von
Beratungs-
und
Trainingsprogrammen,
die
an
spezifische
Zielgruppen
und
lokale
Bedingungen
angepasst
sind.
Institutional
mainstreaming
of
consultancy
and
training
programmes
geared
towards
specific
target
groups
and
local
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Untersucht
wurden
dabei
die
Verletzlichkeit
sowie
die
institutionelle
Verankerung
der
Klimafolgenanpassung
im
jeweiligen
Handlungsfeld.
These
fields
were
scrutinized
for
their
vulnerability
and
the
way
that
climate
change
adaptation
is
institutionally
embedded
in
them.
ParaCrawl v7.1
Er
forderte
außerdem
eine
neue
institutionelle
Verankerung
der
Energiefragen,
die
Verfolgung
eines
strategischen
multilateralen
politischen
Kurses
und
die
effiziente
Durchführung
privilegierter
Energiepartnerschaften
mit
den
Nachbarländern
der
EU.
It
also
called
for
a
new
institutional
footing
for
energy,
a
strategic
multilateral
policy
direction
and
the
efficient
implementation
of
privileged
energy
partnerships
with
the
EU's
neighbouring
countries.
TildeMODEL v2018
Für
den
WSA
bedeutet
dies
nicht
nur,
eine
institutionelle
Verankerung
im
Vertrag
sicherzustellen,
sondern
auch
auf
die
Ausweitung
seiner
Befugnisse
und
seines
Einflusses
zu
dringen.
For
the
ESC,
this
means
not
only
securing
an
institutional
anchoring
in
the
Treaty
but
also
the
enlargement
of
its
responsibilities
and
influence.
TildeMODEL v2018
Die
institutionelle
Verankerung
globaler
Aufgaben
muss
auf
einer
eindeutigen
Trennung
zwischen
politischer
und
operativer
Ebene
basieren,
wobei
Leitlinien
auf
politischer
Ebene
vorgegeben
werden,
die
Beschlussfassung
und
Durchführung
aber
auf
hochqualifizierter
technischer
Ebene
erfolgen
muss.
Institutional
anchoring
of
global
functions
must
rely
on
a
clear
separation
of
political
and
operational
levels
with
guidance
being
given
at
the
political
level,
and
decision-making
and
implementation
being
done
at
a
highly
professional
technical
level.
TildeMODEL v2018
Er
forderte
außerdem
eine
neue
institutionelle
Verankerung
der
Energiefragen,
die
Verfolgung
eines
strategischen
multilateralen
politischen
Kurses
und
die
effiziente
Durchführung
privilegierter
Energiepartnerschaften
mit
den
Nachbarländern
der
EU.
It
also
called
for
a
new
institutional
footing
for
energy,
a
strategic
multilateral
policy
direction
and
the
efficient
implementation
of
privileged
energy
partnerships
with
the
EU's
neighbouring
countries.
TildeMODEL v2018
Er
ist
interaktiver
öffentlicher
Diskurs,
der
als
solcher
die
Integration
normativer
Inhalte
in
seinen
Prozess
zulässt
und
eine
institutionelle
Verankerung
benötigt;
It
is
an
interactive
public
debate
which,
as
such,
extends
to
legislative
matters
and
requires
an
institutional
basis.
TildeMODEL v2018
Da
das
Ziel
einer
Politischen
Union
zwangsläufig
auch
den
außen-
und
sicherheitspolitischen
Bereich
umfaßt
und
damit
auch
eine
stärkere
institutionelle
Verankerung
der
Sicherheitspolitik
auf
europäischer
Gemeinschaftsebene
zu
erwarten
ist,
kann
man
davon
ausgehen,
daß
Sicher
heitspolitik
in
den
neunziger
Jahren
zu
den
zentralen
Aktivitäten
der
Gemeinschaftsinstitutionen
gehören
wird.
As
a
political
union
is
bound
to
include
foreign
and
security
policy
matters
we
may
expect
to
see
security
policy
become
increasingly
institutionalized
at
Community
level.
There
is
every
reason
to
believe
that
security
policy
will
be
one
of
the
Community
institutions'
major
areas
of
activity
in
the
1990s.
EUbookshop v2
Hinzu
kommt,
dass
sozialwirtschaftliche
Unternehmen
keine
starke
institutionelle
Verankerung
haben
und
in
einer
unklaren
Rechtssituation
agieren,
da
keine
oder
keine
geeigneten
Rechtsformen
für
sozialwirtschaftliche
Unternehmen
existieren.
In
addition
social
enterprises
have
a
weak
institutional
anchorage
and
act
in
a
controversial
legal
situation,
as
a
lack
or
inadequacy
of
legal
forms
suitable
for
social
enterprises
can
be
observed.
EUbookshop v2
Die
Bezeichnung
und
Umsetzung
dernationalen
Resourcenzentren
für
Berufsberatung
(NRCVG)
war
Aufgabe
der
jeweiligennationalen
Behörden
und
erforderte
vielfach
eine
Vereinbarung
zwischen
dem
für
die
Berufsbildung
zuständigen
Ministerium
und
dem
Bildungsministerium,
um
eine
starke
institutionelle
Verankerung
zu
sichern.
The
designation
and
the
implementation
of
the
NRCVG
are
in
fact
responsibilities
of
the
national
authorities,
and
often
they
involve
an
agreement
between
the
Ministry
responsible
for
vocational
training
and
the
Ministry
of
Education,
in
order
to
assure
them
a
strong
institutional
anchoring.
EUbookshop v2
Nachdem
in
früheren
Phasen
des
Vorhabens
bereits
wichtige
Weichen
in
der
beruflichen
Bildung
und
der
Jugendbeschäftigung
gestellt
werden
konnten,
geht
es
jetzt
um
die
strukturelle
und
institutionelle
Verankerung
der
eingeführten
Reformen
sowie
um
die
Verbreitung
der
erfolgreichen
Ansätze.
After
key
steps
were
taken
in
the
vocational
education
and
youth
employment
sector
in
earlier
phases
of
the
project,
activities
now
focus
on
embedding
these
reforms
within
the
sector's
structures
and
institutions
and
on
disseminating
the
successful
approaches.
ParaCrawl v7.1
Die
institutionelle
Verankerung
und
Integration
der
neuen
Finanztransfers
sind
wichtige
Grundlagen
für
die
effektive
und
zielgerichtete
Mittelverwendung.
The
institutional
anchoring
and
integration
of
these
new
financial
transfers
are
important
foundations
for
the
effective
allocation
of
sources.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschung
von
CEPR
wird
von
mehr
als
700
Forscherinnen
und
Forschern
durchgeführt,
die
ihre
jeweilige
institutionelle
Verankerung
aber
beibehalten.
CEPR
research
is
performed
by
over
700
researchers,
who,
however,
retain
their
respective
institutional
base.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
der
Konferenz
wurde
in
einem
Statement
einerseits
die
institutionelle
Verankerung
des
Verhältnisses
von
Staat
und
Kirche
als
große
Errungenschaft
im
Vergleich
zu
kirchlicher
Präsenz
in
anderen
Ländern
gewürdigt,
unter
anderem
wurde
aber
auch
festgehalten:
„Die
Präsenz
der
Kirche
im
öffentlichen
Leben
in
Deutschland
(Religionsunterricht
in
der
öffentlichen
Schule,
konfessionell
gebundene
theologische
Fakultäten
an
den
staatlichen
Universitäten,
kirchliche
Trägerschaften
in
vielen
Bereichen
des
sozialen
Lebens,
Seelsorge
in
Gefängnissen,
beim
Militär
und
bei
der
Polizei
u.a.m.)
und
die
unter
Indienstnahme
des
deutschen
Fiskus
organisierte
breite
Mitgliedschaft
der
Deutschen
in
den
Kirchen
via
Steuerbescheid
steht
in
einem
eigenartigen
Missverhältnis
zur
fehlenden
lebendigen
oder
gar
prophetischen
Präsenz
der
Kirche
im
alltäglichen
Leben
in
Deutschland.
The
results
of
the
conference
were
honored
in
a
statement
in
which
the
institutional
anchoring
of
the
relation
of
state
and
church
was
viewed
as
a
great
accomplishment
in
comparison
to
church
presence
in
other
countries.
On
the
other
hand
it
was
noted
that
"church
presence
as
part
of
public
life
in
Germany
(religious
education
in
public
schools,
departments
of
denominational
religion
at
public
universities,
church-run
organizations
in
many
areas
of
society,
ministry
in
prisons,
the
army,
the
police,
etc.)
and
the
broad
German
church
membership
organized
by
and
implemented
through
the
church
tax
system
stands
in
contrast
to
a
lack
in
active
and
prophetic
church
presence
in
daily
life
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Das
zentrales
Ziel,
das
mit
der
Ausbringung
der
Professur
verbunden
war,
ist
erreicht
worden:
die
dauerhafte
Integration
und
institutionelle
Verankerung
der
Geschlechterforschung
in
der
Lehre
des
Psychologischen
Instituts.
The
principal
goal
related
to
the
establishment
of
the
professorship,
has
been
achieved:
the
permanent
institutionalized
anchoring
and
integration
of
gender
studies
in
the
teaching
of
the
Institute
of
Psychology.
ParaCrawl v7.1
Marokkos
national
bestimmter
Klimaschutzbeitrag
(NDC)
findet
seine
institutionelle
Verankerung
in
der
Nationalen
Strategie
für
nachhaltige
Entwicklung
(SNDD).
Moroccos
Nationally
Determined
Contribution
(NDC)
finds
its
institutional
embedment
in
the
National
Strategy
for
Sustainable
Development
(SNDD).
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassung:
Das
Projekt
zielt
auf
die
institutionelle
Verankerung
von
Maßnahmen
und
Angeboten
zur
Stärkung
interprofessioneller
und
interkultureller
Kompetenzen
in
Medizin,
Pflege
und
Sozialdienst.
Abstract:
The
project
aims
at
the
institutional
anchoring
of
measures
and
offers
to
strengthen
interprofessional
and
intercultural
competences
in
medicine,
nursing
and
social
service.
ParaCrawl v7.1