Translation of "Institutionelle verankerung" in English

Gewerkschaften haben keine institutionelle Verankerung im Unternehmen, außer als Berater der Arbeitaehmervertretungsstrukturen.
Unions have no Institutional footing within the undertakings, except as advisors to workforce representative institutions.
EUbookshop v2

Gewerkschaften haben keine institutionelle Verankerung im Unternehmen, außer als Berater der Arbeitnehmervertretungsstnikturen.
Trade unions have no institutional links with enterprises, except as advisors to employee representation bodies.
EUbookshop v2

Die institutionelle Verankerung oder die geographische Herkunft von Autoren spielt keine Rolle.
Institutional affiliation or geographical background of authors plays no role.
ParaCrawl v7.1

Es ist das stärkste institutionelle Instrument zur Verankerung der Beziehungen der EU mit ihren Partnern.
It is the strongest institutional bond that can tie the EU to its partners.
TildeMODEL v2018

Er ist die institutionelle Verankerung des harten Kerns des Neoliberalismus in den Mitgliedsstaaten der Eurozone.
It is the institutional entrenchment of hard-core neoliberalism in the member-states of the Eurozone.
ParaCrawl v7.1

Institutionelle Verankerung von Beratungs- und Trainingsprogrammen, die an spezifische Zielgruppen und lokale Bedingungen angepasst sind.
Institutional mainstreaming of consultancy and training programmes geared towards specific target groups and local circumstances.
ParaCrawl v7.1

Untersucht wurden dabei die Verletzlichkeit sowie die institutionelle Verankerung der Klimafolgenanpassung im jeweiligen Handlungsfeld.
These fields were scrutinized for their vulnerability and the way that climate change adaptation is institutionally embedded in them.
ParaCrawl v7.1

Er forderte außerdem eine neue institutionelle Verankerung der Energiefragen, die Verfolgung eines strategischen multilateralen politischen Kurses und die effiziente Durch­führung privilegierter Energiepartnerschaften mit den Nachbarländern der EU.
It also called for a new institutional footing for energy, a strategic multilateral policy direction and the efficient implementation of privileged energy partnerships with the EU's neighbouring countries.
TildeMODEL v2018

Für den WSA bedeutet dies nicht nur, eine institutionelle Verankerung im Vertrag sicherzustellen, sondern auch auf die Ausweitung seiner Befugnisse und seines Einflusses zu dringen.
For the ESC, this means not only securing an institutional anchoring in the Treaty but also the enlargement of its responsibilities and influence.
TildeMODEL v2018

Die institutionelle Verankerung globaler Aufgaben muss auf einer eindeutigen Trennung zwischen politischer und operativer Ebene basieren, wobei Leitlinien auf politischer Ebene vorgegeben werden, die Beschlussfassung und Durch­führung aber auf hochqualifizierter technischer Ebene erfolgen muss.
Institutional anchoring of global functions must rely on a clear separation of political and operational levels with guidance being given at the political level, and decision-making and implementation being done at a highly professional technical level.
TildeMODEL v2018

Er forderte außerdem eine neue institutionelle Verankerung der Energiefragen, die Verfolgung eines strategischen multilateralen politischen Kurses und die effiziente Durchführung privilegierter Energiepartnerschaften mit den Nachbarländern der EU.
It also called for a new institutional footing for energy, a strategic multilateral policy direction and the efficient implementation of privileged energy partnerships with the EU's neighbouring countries.
TildeMODEL v2018

Er ist interaktiver öffentlicher Diskurs, der als solcher die Integration normativer Inhalte in seinen Prozess zulässt und eine institutionelle Verankerung benötigt;
It is an interactive public debate which, as such, extends to legislative matters and requires an institutional basis.
TildeMODEL v2018

Da das Ziel einer Politischen Union zwangsläufig auch den außen- und sicherheitspolitischen Bereich umfaßt und damit auch eine stärkere institutionelle Verankerung der Sicherheitspolitik auf europäischer Gemeinschaftsebene zu erwarten ist, kann man davon ausgehen, daß Sicher heitspolitik in den neunziger Jahren zu den zentralen Aktivitäten der Gemeinschaftsinstitutionen gehören wird.
As a political union is bound to include foreign and security policy matters we may expect to see security policy become increasingly institutionalized at Community level. There is every reason to believe that security policy will be one of the Community institutions' major areas of activity in the 1990s.
EUbookshop v2

Hinzu kommt, dass sozialwirtschaftliche Unternehmen keine starke institutionelle Verankerung haben und in einer unklaren Rechtssituation agieren, da keine oder keine geeigneten Rechtsformen für sozialwirtschaftliche Unternehmen existieren.
In addition social enterprises have a weak institutional anchorage and act in a controversial legal situation, as a lack or inadequacy of legal forms suitable for social enterprises can be observed.
EUbookshop v2

Die Bezeichnung und Umsetzung dernationalen Resourcenzentren für Berufsberatung (NRCVG) war Aufgabe der jeweiligennationalen Behörden und erforderte vielfach eine Vereinbarung zwischen dem für die Berufsbildung zuständigen Ministerium und dem Bildungsministerium, um eine starke institutionelle Verankerung zu sichern.
The designation and the implementation of the NRCVG are in fact responsibilities of the national authorities, and often they involve an agreement between the Ministry responsible for vocational training and the Ministry of Education, in order to assure them a strong institutional anchoring.
EUbookshop v2

Nachdem in früheren Phasen des Vorhabens bereits wichtige Weichen in der beruflichen Bildung und der Jugendbeschäftigung gestellt werden konnten, geht es jetzt um die strukturelle und institutionelle Verankerung der eingeführten Reformen sowie um die Verbreitung der erfolgreichen Ansätze.
After key steps were taken in the vocational education and youth employment sector in earlier phases of the project, activities now focus on embedding these reforms within the sector's structures and institutions and on disseminating the successful approaches.
ParaCrawl v7.1

Die institutionelle Verankerung und Integration der neuen Finanztransfers sind wichtige Grundlagen für die effektive und zielgerichtete Mittelverwendung.
The institutional anchoring and integration of these new financial transfers are important foundations for the effective allocation of sources.
ParaCrawl v7.1

Die Forschung von CEPR wird von mehr als 700 Forscherinnen und Forschern durchgeführt, die ihre jeweilige institutionelle Verankerung aber beibehalten.
CEPR research is performed by over 700 researchers, who, however, retain their respective institutional base.
ParaCrawl v7.1

Als Ergebnis der Konferenz wurde in einem Statement einerseits die institutionelle Verankerung des Verhältnisses von Staat und Kirche als große Errungenschaft im Vergleich zu kirchlicher Präsenz in anderen Ländern gewürdigt, unter anderem wurde aber auch festgehalten: „Die Präsenz der Kirche im öffentlichen Leben in Deutschland (Religionsunterricht in der öffentlichen Schule, konfessionell gebundene theologische Fakultäten an den staatlichen Universitäten, kirchliche Trägerschaften in vielen Bereichen des sozialen Lebens, Seelsorge in Gefängnissen, beim Militär und bei der Polizei u.a.m.) und die unter Indienstnahme des deutschen Fiskus organisierte breite Mitgliedschaft der Deutschen in den Kirchen via Steuerbescheid steht in einem eigenartigen Missverhältnis zur fehlenden lebendigen oder gar prophetischen Präsenz der Kirche im alltäglichen Leben in Deutschland.
The results of the conference were honored in a statement in which the institutional anchoring of the relation of state and church was viewed as a great accomplishment in comparison to church presence in other countries. On the other hand it was noted that "church presence as part of public life in Germany (religious education in public schools, departments of denominational religion at public universities, church-run organizations in many areas of society, ministry in prisons, the army, the police, etc.) and the broad German church membership organized by and implemented through the church tax system stands in contrast to a lack in active and prophetic church presence in daily life in Germany.
ParaCrawl v7.1

Das zentrales Ziel, das mit der Ausbringung der Professur verbunden war, ist erreicht worden: die dauerhafte Integration und institutionelle Verankerung der Geschlechterforschung in der Lehre des Psychologischen Instituts.
The principal goal related to the establishment of the professorship, has been achieved: the permanent institutionalized anchoring and integration of gender studies in the teaching of the Institute of Psychology.
ParaCrawl v7.1

Marokkos national bestimmter Klimaschutzbeitrag (NDC) findet seine institutionelle Verankerung in der Nationalen Strategie für nachhaltige Entwicklung (SNDD).
Moroccos Nationally Determined Contribution (NDC) finds its institutional embedment in the National Strategy for Sustainable Development (SNDD).
ParaCrawl v7.1

Zusammenfassung: Das Projekt zielt auf die institutionelle Verankerung von Maßnahmen und Angeboten zur Stärkung interprofessioneller und interkultureller Kompetenzen in Medizin, Pflege und Sozialdienst.
Abstract: The project aims at the institutional anchoring of measures and offers to strengthen interprofessional and intercultural competences in medicine, nursing and social service.
ParaCrawl v7.1