Translation of "Rechtlich gesichert" in English

Mit den neuen EU-Vorschriften ist zudem eine rechtlich zuverlässige Nachlassplanung gesichert.
It also permits citizens to plan their succession in advance in full legal certainty.
TildeMODEL v2018

Der Mensch ist frei, nur wenn er rechtlich gesichert wird.
Man is free only when legally ensured.
CCAligned v1

Der Schutz und die Förderung von Frauenrechten und die Teilhabe von Frauen am wirtschaftlichen und politischen Leben ist wird zunehmend rechtlich gesichert.
The protection and promotion of women’s rights and the participation of women in economic and political life have been afforded legal safeguards.
ParaCrawl v7.1

Die Kredite von Wowwo sind auch durch Auto-Pfandrechte und rechtlich durchsetzbare Schuldscheine gesichert, womit das Risiko in jeder Phase des Vertrages gesteuert werden kann.
Wowwo’s loans are also secured against the title auto liens and legally enforceable promissory notes, managing the risk at every stage of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Damit werden die Meeresnaturschutzgebiete "Doggerbank", "Borkum Riffgrund" und "Sylter Außenriff – Östliche Deutsche Bucht" in der Nordsee sowie "Fehmarnbelt", "Kadetrinne" und "Pommersche Bucht – Rönnebank" in der Ostsee auch nach nationalen Vorschriften rechtlich gesichert.
This ensures legal protection under national legislation of the marine protected areas Doggerbank, Borkum Riffgrund and Sylter Außenriff- Östliche Deutsche Bucht in the North Sea and Fehmarnbelt, Kadetrinne and Pommersche Bucht - Rönnebank in the Baltic Sea.
ParaCrawl v7.1

Wir können auf diese Art und Weise sicherstellen, daß es auch rechtlich gesicherte Grundlagen für die deutschsprachige und italienischsprachige Minderheit in diesem Raum geben wird.
In this way, we can ensure that the German- and Italian-speaking minorities in that region will enjoy appropriate legal guarantees.
Europarl v8

Im Westen des Kontinents entstand, mit Weitsicht geleitet von amerikanischer Unterstützung, neues Leben in Freiheit, in Respekt vor der Menschenwürde, mit Demokratie und rechtlich gesicherter Marktwirtschaft.
Far-sighted American support made it possible for new life to resume in the west of the continent, enjoying freedom, respect for human dignity, democracy and a market economy founded upon the law.
Europarl v8

Dem Stockholmer Programm zufolge ist Menschen, die internationalen Schutz benötigen, der Zugang zu rechtlich gesicherten und effizienten Asylverfahren zu gewährleisten.
In particular, the Stockholm Programme affirmed that people in need of international protection must be ensured access to legally safe and efficient asylum procedures.
TildeMODEL v2018

In Deutschland beispielsweise werden Neuzuwanderer nach dem vorgeschlagenen Zuwanderungsgesetz einen rechtlich gesicherten Anspruch auf Teilnahme an einem Integrationskurs, bestehend aus Sprachkurs und Orientierungskurs, haben.
In Germany for instance, pursuant to the proposed Immigration Act, new immigrants will have a legal entitlement to attend an integration course comprised of language tuition and orientation.
TildeMODEL v2018

Das Stockholmer Programm bekräftigte, dass Menschen, die internationalen Schutz benötigen, der Zugang zu rechtlich gesicherten und effizienten Asylverfahren zu gewährleisten ist.
The Stockholm Programme affirmed that people in need of international protection must be ensured access to legally safe and efficient asylum procedures.
DGT v2019

Im Grünbuch werden die Schwierigkeiten mit einer rechtlich ausreichend gesicherten Abgrenzung dargelegt, wobei das Fazit lautet, dass Artikel 81 und 82 offenbar nach wie vor die geeignetste Grundlage für die Bewertung von solcherart Vorhaben sind.
The green paper describes the difficulties involved in drawing the borderlines with sufficient legal certainty and concludes that Articles 81 and 82 appear to remain the most suitable tool for assessing these transactions.
TildeMODEL v2018

Er betonte die wachsende Bedeutung von verflüssigtem Erdgas (LNG), die Notwendigkeit gesicherter rechtlicher Rahmenbedingungen für Investitionen in die Infrastruktur und hob hervor, dass die Versorgungssicherheit mit dem Wettbewerb vereinbar sein muss.
He underlined the increasing importance of LNG (liquefied natural gas), the need for a stable regulatory framework for infrastructure investment and the compatibility of supply security and competition.
TildeMODEL v2018

Das Ziel, im Jahr 2012 ein gemeinsames Asylsystem zu schaffen, besteht nach wie vor, und schutzbedürftigen Menschen ist der Zugang zu rechtlich gesicherten und effizienten Asyl­verfahren zu gewährleisten.
The objective to establish a common asylum system in 2012 remains and people in need of protection must be ensured access to legally safe and efficient asylum procedures.
TildeMODEL v2018

Der einheitliche Patentschutz wird durch einen leichteren, weniger kostspieligen und rechtlich gesicherten Zugang zum Patentsystem den wissenschaftlich-technischen Fortschritt und die Funk­tionsweise des Binnenmarkts fördern.
The unitary patent will foster scientific and technological advances and the functioning of the internal market by making access to the patent system easier, less costly and legally secure.
TildeMODEL v2018

Gewöhnlich sind Frauen auch auf „unsicheren" Stellen anzutreffen, wo von ihnen eine hohe Flexibilität erwartet wird, ihnen aber andererseits kaum rechtlich gesicherte Garantien und Ansprüche gewährt werden.
Women also tend to be found in "precarious" jobs, where they are expected to be highly flexible and are covered by few legal guarantees and entitlement.
EUbookshop v2