Translation of "Rechtlich gesichert" in English
Mit
den
neuen
EU-Vorschriften
ist
zudem
eine
rechtlich
zuverlässige
Nachlassplanung
gesichert.
It
also
permits
citizens
to
plan
their
succession
in
advance
in
full
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Der
Mensch
ist
frei,
nur
wenn
er
rechtlich
gesichert
wird.
Man
is
free
only
when
legally
ensured.
CCAligned v1
Der
Schutz
und
die
Förderung
von
Frauenrechten
und
die
Teilhabe
von
Frauen
am
wirtschaftlichen
und
politischen
Leben
ist
wird
zunehmend
rechtlich
gesichert.
The
protection
and
promotion
of
women’s
rights
and
the
participation
of
women
in
economic
and
political
life
have
been
afforded
legal
safeguards.
ParaCrawl v7.1
Die
Kredite
von
Wowwo
sind
auch
durch
Auto-Pfandrechte
und
rechtlich
durchsetzbare
Schuldscheine
gesichert,
womit
das
Risiko
in
jeder
Phase
des
Vertrages
gesteuert
werden
kann.
Wowwo’s
loans
are
also
secured
against
the
title
auto
liens
and
legally
enforceable
promissory
notes,
managing
the
risk
at
every
stage
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Damit
werden
die
Meeresnaturschutzgebiete
"Doggerbank",
"Borkum
Riffgrund"
und
"Sylter
Außenriff
–
Östliche
Deutsche
Bucht"
in
der
Nordsee
sowie
"Fehmarnbelt",
"Kadetrinne"
und
"Pommersche
Bucht
–
Rönnebank"
in
der
Ostsee
auch
nach
nationalen
Vorschriften
rechtlich
gesichert.
This
ensures
legal
protection
under
national
legislation
of
the
marine
protected
areas
Doggerbank,
Borkum
Riffgrund
and
Sylter
Außenriff-
Östliche
Deutsche
Bucht
in
the
North
Sea
and
Fehmarnbelt,
Kadetrinne
and
Pommersche
Bucht
-
Rönnebank
in
the
Baltic
Sea.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
auf
diese
Art
und
Weise
sicherstellen,
daß
es
auch
rechtlich
gesicherte
Grundlagen
für
die
deutschsprachige
und
italienischsprachige
Minderheit
in
diesem
Raum
geben
wird.
In
this
way,
we
can
ensure
that
the
German-
and
Italian-speaking
minorities
in
that
region
will
enjoy
appropriate
legal
guarantees.
Europarl v8
Im
Westen
des
Kontinents
entstand,
mit
Weitsicht
geleitet
von
amerikanischer
Unterstützung,
neues
Leben
in
Freiheit,
in
Respekt
vor
der
Menschenwürde,
mit
Demokratie
und
rechtlich
gesicherter
Marktwirtschaft.
Far-sighted
American
support
made
it
possible
for
new
life
to
resume
in
the
west
of
the
continent,
enjoying
freedom,
respect
for
human
dignity,
democracy
and
a
market
economy
founded
upon
the
law.
Europarl v8
Dem
Stockholmer
Programm
zufolge
ist
Menschen,
die
internationalen
Schutz
benötigen,
der
Zugang
zu
rechtlich
gesicherten
und
effizienten
Asylverfahren
zu
gewährleisten.
In
particular,
the
Stockholm
Programme
affirmed
that
people
in
need
of
international
protection
must
be
ensured
access
to
legally
safe
and
efficient
asylum
procedures.
TildeMODEL v2018
In
Deutschland
beispielsweise
werden
Neuzuwanderer
nach
dem
vorgeschlagenen
Zuwanderungsgesetz
einen
rechtlich
gesicherten
Anspruch
auf
Teilnahme
an
einem
Integrationskurs,
bestehend
aus
Sprachkurs
und
Orientierungskurs,
haben.
In
Germany
for
instance,
pursuant
to
the
proposed
Immigration
Act,
new
immigrants
will
have
a
legal
entitlement
to
attend
an
integration
course
comprised
of
language
tuition
and
orientation.
TildeMODEL v2018
Das
Stockholmer
Programm
bekräftigte,
dass
Menschen,
die
internationalen
Schutz
benötigen,
der
Zugang
zu
rechtlich
gesicherten
und
effizienten
Asylverfahren
zu
gewährleisten
ist.
The
Stockholm
Programme
affirmed
that
people
in
need
of
international
protection
must
be
ensured
access
to
legally
safe
and
efficient
asylum
procedures.
DGT v2019
Im
Grünbuch
werden
die
Schwierigkeiten
mit
einer
rechtlich
ausreichend
gesicherten
Abgrenzung
dargelegt,
wobei
das
Fazit
lautet,
dass
Artikel
81
und
82
offenbar
nach
wie
vor
die
geeignetste
Grundlage
für
die
Bewertung
von
solcherart
Vorhaben
sind.
The
green
paper
describes
the
difficulties
involved
in
drawing
the
borderlines
with
sufficient
legal
certainty
and
concludes
that
Articles
81
and
82
appear
to
remain
the
most
suitable
tool
for
assessing
these
transactions.
TildeMODEL v2018
Er
betonte
die
wachsende
Bedeutung
von
verflüssigtem
Erdgas
(LNG),
die
Notwendigkeit
gesicherter
rechtlicher
Rahmenbedingungen
für
Investitionen
in
die
Infrastruktur
und
hob
hervor,
dass
die
Versorgungssicherheit
mit
dem
Wettbewerb
vereinbar
sein
muss.
He
underlined
the
increasing
importance
of
LNG
(liquefied
natural
gas),
the
need
for
a
stable
regulatory
framework
for
infrastructure
investment
and
the
compatibility
of
supply
security
and
competition.
TildeMODEL v2018
Das
Ziel,
im
Jahr
2012
ein
gemeinsames
Asylsystem
zu
schaffen,
besteht
nach
wie
vor,
und
schutzbedürftigen
Menschen
ist
der
Zugang
zu
rechtlich
gesicherten
und
effizienten
Asylverfahren
zu
gewährleisten.
The
objective
to
establish
a
common
asylum
system
in
2012
remains
and
people
in
need
of
protection
must
be
ensured
access
to
legally
safe
and
efficient
asylum
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
einheitliche
Patentschutz
wird
durch
einen
leichteren,
weniger
kostspieligen
und
rechtlich
gesicherten
Zugang
zum
Patentsystem
den
wissenschaftlich-technischen
Fortschritt
und
die
Funktionsweise
des
Binnenmarkts
fördern.
The
unitary
patent
will
foster
scientific
and
technological
advances
and
the
functioning
of
the
internal
market
by
making
access
to
the
patent
system
easier,
less
costly
and
legally
secure.
TildeMODEL v2018
Gewöhnlich
sind
Frauen
auch
auf
„unsicheren"
Stellen
anzutreffen,
wo
von
ihnen
eine
hohe
Flexibilität
erwartet
wird,
ihnen
aber
andererseits
kaum
rechtlich
gesicherte
Garantien
und
Ansprüche
gewährt
werden.
Women
also
tend
to
be
found
in
"precarious"
jobs,
where
they
are
expected
to
be
highly
flexible
and
are
covered
by
few
legal
guarantees
and
entitlement.
EUbookshop v2