Translation of "Rechtlich verboten" in English

Das Elite Express-Programm ist nicht gültig, wo es rechtlich verboten ist.
The Elite Express program is void where prohibited by law.
ParaCrawl v7.1

Als Ärztin ist es mir ethisch und rechtlich verboten, dir diese zu geben.
As a doctor, ethically and legally I'm not allowed to give these to you.
OpenSubtitles v2018

Denn noch ehe dieser Verkehr, dieser Fluss im Ausland begonnen hat, könnte er bereits rechtlich verboten, beschränkt, beeinflusst oder tatsächlich verhindert werden.
For even before this movement, this flow, has started in a foreign country it could be prohibited, restricted or affected by law, or indeed be prevented.
EUbookshop v2

Nach dem Prinzip „Kein Verbot" dürfte die Verwendung der Euro-Einheit rechtlich nicht verboten sein, wenn alle Vertragsparteien einer Vereinbarung dies beschließen.
The 'no prohibition' principle requires that there should be no legal interdiction to the use of the euro unit when all the parties to an agreement so decide.
EUbookshop v2

Bestenfalls geht es in solchen Fällen um etwas, das„faktische Diskriminierung“ genannt werden kann, d.h. Maßnahmen, die auf der Grundlage anderer, außerrechtlicher Standards diskriminierend erscheinen, obwohl sie rechtlich nicht verboten sind.
At the most, such cases involve what may be termed ‘factual discrimination’, i.e. measures that, though not legally prohibited, appear discriminatory on the basis of different, extra-legal standards.
EUbookshop v2

Dies ist rechtlich verboten, da ein solcher Versuch langfristig ins Desaster führen kann, wenn Regierungen diese Unterstützung ausnutzen und Schulden aufbauen.
This is forbidden by law because such an attempt can lead to disaster in the long term if governments take advantage of this support and build up debt.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem Beispiel berücksichtigten wir als Mehrwert all jener Produkte, die aus irgendeinem Grund keinen Platz auf dem Markt finden können, während verschiedene Wege des Austausches für sie kaum zur Verfügung stehen oder rechtlich verboten sind.
In this example, we considered as extra value of all of those products which, for some reason, can’t find their place on the market, while different ways of their exchange mostly aren’t provided, or are even forbidden by law.
ParaCrawl v7.1

Außerdem steht die Benutzung des Service, soweit dies nicht rechtlich verboten ist, unter der Bedingung, dass Sie damit einverstanden sind, dass jegliche und sämtliche Streitigkeiten und Klagegründe, die durch unsere Services oder in Verbindung damit entstehen, einzeln geklärt werden, ohne Rückgriff auf Sammelklagen jeglicher Art.
Additionally, except where prohibited by law, as a condition of using the Services, you agree that any and all disputes and causes of action arising out of or connected to our services shall be resolved individually, without resort to any form of class action.
ParaCrawl v7.1

Um das Gesundheitsrisiko einzudämmen, ist der Einsatz mancher Farbstoffe rechtlich verboten oder nur in bestimmten Mengen zugelassen.
To reduce the health risk, the use of certain dyes is legally prohibited or permitted only in certain quantities.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, das Europäische Parlament und die PPE-Fraktion treten für den Abschluß eines internationalen Abkommens über ein rechtlich bindendes Verbot von Antipersonenminen ein.
Mr President, the European Parliament and the Group of the European People's Party are committed to achieving a legally binding international agreement to ban anti-personnel mines.
Europarl v8

Trotz rechtlicher Verbote fordern Arbeitgeber von jungen Frauen, die sich für einen Job bewerben, die Vorlage einer medizinischen Bescheinigung, dass sie nicht schwanger sind.
Despite legal prohibitions, employers are demanding that young women applying for jobs present medical confirmation that they are not pregnant.
Europarl v8

Der Gerichtshof vertrat die Auffassung, dass es für dieses vollständige Verbot rechtlich im EG-Vertrag keine Grundlage gibt.
The Court considered that this general ban did not have the legal support of the Treaty.
Europarl v8

Im Jahr 2000 hat die Gemeinschaft aus einer Vielzahl von Gründen - Rasse, ethnische Herkunft, Religion und Glaube, Behinderung und sexuelle Ausrichtung - eine Reihe rechtlicher Maßnahmen zum Verbot der Diskriminierung am Arbeitsplatz verabschiedet, die den bestehenden Maßnahmen gegen sexuelle Diskriminierung hinzugefügt wurden.
In the year 2000, the Community adopted a series of legal measures to prohibit dis crimination at work on a wide range of grounds — racial and ethnic origin, religion and belief, disability and sexual orientation — to add to the existing measures on sex discrimination.
EUbookshop v2

Nach dem rechtlichen Verbot und anhaltenden Bemühungen zur Einflussnahme auf öffentliche Verhaltensweisen ergab eine Folgestudie 20 Jahre später, dass lediglich 8% der Eltern körperliche Gewalt als Bestrafung anwenden.
After legal prohibition and sustained efforts to influence public attitudes and behaviour, a repeat survey 20 years later indicated just 8% of parents using physical violence as punishment.
EUbookshop v2

Die Chilenen bauen vermehrt ihr eigenes Cannabis für medizinische Zwecke an, nachdem das konservative südamerikanische Land begonnen hat, die rechtlichen Verbote der formal illegalen Pflanze zu lockern.
Chileans are increasingly growing their own cannabis for medical purposes as the conservative South American nation begins loosening legal prohibitions on the formerly illegal plant.
ParaCrawl v7.1

Als eine der Bedingungen für Ihre Nutzung dieser Website sichern Sie Schroevers zu, dass Sie diese Website nicht für irgendwelche Zwecke verwenden werden, die rechtswidrig oder durch diese rechtlichen Hinweise verboten sind.
As a condition of your use of this Web site, you warrant to Schroevers that you will not use this Web site for any purpose that is unlawful or prohibited by these terms, conditions, and notices.
ParaCrawl v7.1

Wir ermutigen die Mitgliedskirchen, sich für ausreichende rechtliche Verbote von und Rechtsmittel gegen rassistische und antisemitische Umtriebe einzusetzen und bei diesen Bemühungen die rechtlichen Instrumente der Menschenrechte strategisch einzusetzen.
We encourage the member churches to advocate for adequate legal proscriptions and remedies against racist and antisemitic activities, deploying the legal tools of human rights in the effort.
ParaCrawl v7.1

Transparenz ist der erste Schritt, aber jetzt müssen wir aus diesen moralisch inakzeptablen Praktiken rechtlich verbotene und verfolgte Straftaten machen.
Transparency is the first step but now we have to turn these morally unacceptable practices into legally banned and pursued offences.
ParaCrawl v7.1