Translation of "Rechtliche notwendigkeit" in English
Hier
besteht
eine
moralische
und
eine
rechtliche
Notwendigkeit
zum
Handeln.
There
is
in
this
case
both
a
moral
and
a
legal
imperative
for
action.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
eine
rechtliche
Notwendigkeit,
um
die
Umsatzsteuer
korrekt
abzuführen.
This
is
a
legal
requirement
to
pay
the
VAT
correctly.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
jedoch
im
Rahmen
ihrer
Binnenmarktpolitik
der
Auffassung,
dass
die
rechtliche
Notwendigkeit
der
Mitgliedstaaten,
bestimmte
Tätigkeiten
zu
reglementieren,
mit
der
Notwendigkeit
in
Einklang
gebracht
werden
muss,
die
Freizügigkeit
von
Arbeitnehmern
in
ganz
Europa
zu
gewährleisten.
However,
in
the
context
of
its
internal
market
policy,
it
considers
that
the
legitimate
need
for
Member
States
to
regulate
certain
activities
has
to
be
reconciled
with
the
need
to
ensure
the
free
movement
of
professionals
throughout
Europe.
Europarl v8
Stimmt
das,
und
ist
es
mit
europäischen
Grundsätzen
vereinbar,
ohne
Angabe
der
aufzuklärenden
kriminellen
Handlung
und
ohne
rechtliche
Notwendigkeit
eine
solche
Herausgabe
zu
verlangen?
Can
that
be
right
and
is
it
consistent
with
European
principles,
given
that
no
one
has
yet
defined
the
infringements
that
will
be
looked
out
for
or
established
a
corresponding
legal
requirement?
Europarl v8
Ungeachtet
des
Rechts
einer
jeden
Person,
aufgrund
ihrer
sexuellen
Ausrichtung
nicht
diskriminiert
zu
werden,
bleibt
die
rechtliche
und
soziale
Notwendigkeit
bestehen,
die
traditionelle
eheliche
Gemeinschaft
als
Keimzelle
der
Gesellschaft
zu
schützen,
wobei
der
Möglichkeit
der
Inanspruchnahme
einer
künstlichen
Befruchtung
oder
der
Adoption
von
Kindern,
die
ausschließlich
den
natürlichen
Familien
vorbehalten
sein
müssen,
besondere
Aufmerksamkeit
gilt.
Without
prejudice
to
the
right
for
all
people
not
to
be
subjected
to
discrimination
on
the
basis
of
their
sexual
orientation,
there
is
still
a
legal
and
social
need
to
protect
the
traditional
marriage
union
as
a
fundamental
unit
of
society,
particularly
where
recourse
to
fertility
treatment
or
the
adoption
of
minors
is
concerned,
which
must
remain
the
exclusive
privilege
of
natural
families.
Europarl v8
Dieser
Wechsel
von
bilateralen
zu
gemeinschaftlichen
Vereinbarungen
beinhaltet
zugleich
die
rechtliche
Notwendigkeit
der
Anerkennung
und
Achtung
unseres
ordnungspolitischen
Besitzstands
im
Luftfahrtsektor.
This
transition
from
a
bilateral
system
to
a
Community
system
also
constitutes
a
legal
requirement
in
terms
of
ensuring
that
our
regulatory
acquis
is
recognised
and
respected
in
the
aviation
sector.
Europarl v8
Eine
wichtige
Frage
ist
daher,
ob
Regierungen,
die
Verträge
im
Nachhinein
anpassen
wollen,
sich
einmal
mehr
auf
das
rechtliche
Argument
der
„Notwendigkeit“
berufen
können.
A
key
question,
then,
is
whether
governments
seeking
to
adjust
contracts
retroactively
may
once
again
invoke
the
legal
argument
of
“necessity.”
News-Commentary v14
Die
Notwendigkeit,
rechtliche
Voraussetzungen
als
Reaktion
auf
Entwicklungen
des
Marktes
zu
ändern,
rechtfertigt
die
rückwirkende
Anwendung
solcher
Änderungen
auf
bereits
getätigte
Investitionen
nicht,
wenn
diese
Notwendigkeit
sich
daraus
ergibt,
dass
staatliche
Stellen
es
versäumt
haben,
solche
Entwicklungen
rechtzeitig
korrekt
vorherzusagen
oder
entsprechende
Anpassungen
vorzunehmen.
A
need
to
make
changes
in
regulatory
conditions
in
response
to
developments
in
the
market
does
not
justify
applying
such
changes
retroactively
to
investments
already
made
in
situations
where
the
need
arises
because
of
failures
on
the
part
of
the
public
authorities
to
correctly
predict
or
adapt
to
such
developments
in
a
timely
manner.
TildeMODEL v2018
Der
Präsident
des
Gerichts
stellt
zudem
fest,
dass
Deutschland
sowohl
die
tatsächliche
und
rechtliche
Notwendigkeit
der
einstweiligen
Anordnung
zum
Schutz
der
Gesundheit
von
Kindern
dargetan
als
auch
die
Dringlichkeit
der
Anordnung
nachgewiesen
hat.
In
addition,
the
President
of
the
General
Court
finds
that
Germany
has
both
demonstrated
the
actual
and
legal
need
for
an
interlocutory
order
to
protect
the
health
of
children
and
has
proven
the
urgency
of
such
an
order.
TildeMODEL v2018
Die
Verringerung
von
arbeitsbedingtem
Stress
und
I
psychosozialen
Risiken
ist
nicht
nur
eine
moralische
und
rechtliche
Notwendigkeit.
Reducing
work-related
stress
and
psychosocial
risks
is
not
just
a
moral
and
legal
imperative.
EUbookshop v2
Die
Verbesserung
der
Kommunikation
sei
angesichts
der
gegebenen
Umstände,
die
sich
durch
eine
gestörte
Kommunikation
zwischen
Europa
und
seinen
Bürgern
auszeichneten,
sowohl
eine
politische
als
auch
eine
rechtliche
Notwendigkeit.
He
added
that
improving
communications
in
the
current
climate
of
a
disconnection
between
Europe
and
its
citizens
is
both
a
political
and
legal
necessity.
EUbookshop v2
Die
vom
Nutzer
bekannt
gegebenen
Daten
werden
nach
den
Bestimmungen
des
Datenschutzgesetzes
in
seiner
jeweils
gültigen
Fassung
streng
vertraulich
behandelt,
es
sei
denn,
es
besteht
eine
gesetzliche
und
rechtliche
Notwendigkeit,
Rechte
oder
Eigentum
von
REAKTOR
zu
verteidigen
oder
die
Interessen
der
anderen
Nutzer
zu
schützen.
Data
submitted
by
the
user
will
be
treated
with
the
utmost
confidentiality,
in
accordance
to
the
data
protection
laws
in
their
current
form,
unless
there
is
a
legal
necessity
to
defend
the
rights
or
property
of
REAKTOR
or
protect
the
interests
of
other
users.
CCAligned v1
Die
rechtliche
Notwendigkeit
eines
Einsatzes
zusätzlicher
Aufbereitungsschritte
zum
Deinking
von
Lebensmittelverpackungen
besteht
nicht,
da
die
untersuchten
Proben
geplante
Grenz-
und
Richtwerte
einhalten.
A
legally
binding
need
for
the
use
of
deinking
during
the
food
packaging
production
process
is
not
concluded,
the
investigated
samples
did
not
exceed
current
or
planned
limits.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Nutzer
bekannt
gegebenen
Daten
werden
nach
den
Bestimmungen
des
Datenschutzgesetzes
in
seiner
jeweils
gültigen
Fassung
streng
vertraulich
behandelt,
es
sei
denn,
es
besteht
eine
gesetzliche
und
rechtliche
Notwendigkeit,
Rechte
oder
Eigentum
der
Viennale
zu
verteidigen
oder
die
Interessen
der
anderen
Nutzer
zu
schützen.
The
data
given
by
the
user
will
be
treated
as
strictly
confidential
according
to
the
terms
and
conditions
of
the
currently
valid
version
of
the
Data
Protection
Act
unless
there
is
a
statutory
or
judicial
necessity
to
defend
the
rights
and
property
of
the
Viennale
or
to
protect
the
interests
of
other
users.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
sei
es
die
unzureichende
Umsetzung
der
Entsenderichtlinie
durch
die
Mitgliedstaaten
gewesen
und
andererseits
war
es
die
Notwendigkeit
rechtliche
Klarheit
zu
schaffen,
da
es
Urteile
des
Europäischen
Gerichtshofs
gab,
die
zu
Problemen
beim
Verhältnis
der
wirtschaftlichen
Marktfreiheiten
im
Verhältnis
zu
den
sozialen
Grundrechten
führten.
One
the
one
hand,
the
decision
had
been
based
on
the
inadequate
implementation
of
the
Posting
of
Workers
Directive
by
the
Member
States,
and
on
the
necessity
to
create
legal
clarity
on
the
other,
as
there
had
been
rulings
by
the
European
Court
of
Justice,
which
led
to
problems
in
respect
of
economic
market
freedoms
compared
to
fundamental
social
rights.
ParaCrawl v7.1
Mit
Inkrafttreten
der
IT-Ordnung
vom
05.01.2016
wurde
die
Nutzung
dieser
Mailadressen
für
dienstliche
Belange
als
unzulässig
erklärt,
ohne
dass
dafür
eine
technische
oder
rechtliche
Notwendigkeit
vorliegt.
With
the
coming
of
the
IT-policy
from
05.01.2016
into
force,
the
use
of
these
email
address
for
private
purposes
was
declared
to
be
inadmissible
in
the
absence
of
a
technical
or
juridical
necessity.
ParaCrawl v7.1
Die
von
dem/der
NutzerIn
bekannt
gegebenen
Daten
werden
nach
den
Bestimmungen
des
Datenschutzgesetzes
in
seiner
jeweils
gültigen
Fassung
streng
vertraulich
behandelt,
es
sei
denn,
es
besteht
eine
gesetzliche
und
rechtliche
Notwendigkeit,
Rechte
oder
Eigentum
von
der
Albertina
zu
verteidigen
oder
die
Interessen
der
anderen
NutzerInnen
zu
schützen.
The
data
supplied
by
users
will
be
handled
in
accordance
with
the
provisions
of
the
data
protection
law
in
force
and
is
strictly
confidential,
unless
it
should
become
legally
necessary
to
defend
the
legal
titles
or
the
property
of
Albertina
Vienna,
or
to
protect
the
interests
of
other
users.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
seit
Mai
2018
sollte
es
dank
Inkrafttreten
der
Europäischen
Datenschutz-Grundverordnung
(EU-DSGVO)
klar
geworden
sein,
dass
unabhängig
von
der
Legitimations-Art
(Einwilligung,
rechtliche
Notwendigkeit,
zum
Schutz
von
Menschenleben
etc.)
eine
Reihe
von
Anforderungen
einhergehen,
welche
dieses
Thema
alleine
schon
zu
einer
Herausforderung
werden
lassen.
In
May
2018
at
the
latest,
it
should
have
become
clear,
as
a
result
of
the
European
General
Data
Protection
Regulation
("GDPR")
coming
into
effect,
that
regardless
of
the
type
of
legitimation
(consent,
legal
necessity,
protection
of
human
life,
etc.),
there
is
a
number
of
requirements
which
alone
makes
this
topic
a
challenge.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Nutzer
bekannt
gegebenen
Daten
werden
nach
den
Bestimmungen
des
Datenschutzgesetzes
in
seiner
jeweils
gültigen
Fassung
streng
vertraulich
behandelt,
es
sei
denn,
es
besteht
eine
gesetzliche
und
rechtliche
Notwendigkeit,
Rechte
oder
Eigentum
der
ethnocineca
zu
verteidigen
oder
die
Interessen
der
anderen
Nutzer
zu
schützen.
The
data
given
by
the
user
will
be
treated
as
strictly
confidential
according
to
the
terms
and
conditions
of
the
currently
valid
version
of
the
Data
Protection
Act
unless
there
is
a
statutory
or
judicial
necessity
to
defend
the
rights
and
property
of
the
ethnocineca
or
to
protect
the
interests
of
other
users.
ParaCrawl v7.1
Compliance-Management
ist
nicht
nur
als
rechtliche
Notwendigkeit
zu
begreifen,
sondern
auch
in
seinem
wirtschaftlichen
Nutzen:
Es
geht
hierbei
um
Pflege
der
Reputation
und
Vermeidung
von
Schäden
und
Kosten
(Sanktionen,
Strafzahlungen
etc.).
Compliance
management
is
not
only
a
legal
necessity
but
also
an
economic
benefit.
It
is
about
maintaining
the
reputation
and
avoiding
damage
and
costs
(penalties,
penalties,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Diese
persönlichen
Informationen
werden
von
der
ethnocineca
nur
zur
Ausführung
von
durch
Nutzer
bestellte
Leistungen
verwendet
bzw.
weiters,
um
die
Nutzer
auf
neue
Termine,
Veranstaltungen,
Programmpunkte,
Onlinedienste
und
Leistungen
von
der
ethnocineca
aufmerksam
zu
machen.Die
vom
Nutzer
bekannt
gegebenen
Daten
werden
nach
den
Bestimmungen
des
Datenschutzgesetzes
in
seiner
jeweils
gültigen
Fassung
streng
vertraulich
behandelt,
es
sei
denn,
es
besteht
eine
gesetzliche
und
rechtliche
Notwendigkeit,
Rechte
oder
Eigentum
der
ethnocineca
zu
verteidigen
oder
die
Interessen
der
anderen
Nutzer
zu
schützen.
This
personal
information
will
only
be
used
by
theÂ
ethnocinecaÂ
to
provide
services
ordered
by
the
user
or
furthermore
to
advise
the
user
of
new
dates,
events,
programme
highlights,
online
services
and
other
services
of
theÂ
ethnocinecaÂ
The
data
given
by
the
user
will
be
treated
as
strictly
confidential
according
to
the
terms
and
conditions
of
the
currently
valid
version
of
the
Data
Protection
Act
unless
there
is
a
statutory
or
judicial
necessity
to
defend
the
rights
and
property
of
theÂ
ethnocinecaÂ
or
to
protect
the
interests
of
other
users.
ParaCrawl v7.1