Translation of "Rechtlich gleichgestellt" in English

Voraussetzung dafür ist, daß Teilzeit- und Vollzeitarbeitnehmer rechtlich gleichgestellt werden.
Both the employers' organizations (VNO and NCW) and the trade unions consider that parttime working should be encouraged, with the provision that parttime workers must be placed on an equal legal footing with workers in full-time jobs.
EUbookshop v2

Milliarden Familien sind rechtlich nicht gleichgestellt.
Billions are told their families are not equal.
CCAligned v1

Gemäß eIDAS-Verordnung sind nur qualifizierte Signaturen händischen Unterschriften rechtlich gleichgestellt.
In eIDAS, only qualified signatures are legally and automatically equivalent to handwritten signatures.
ParaCrawl v7.1

De facto sind Homosexuelle in Deutschland doch rechtlich gleichgestellt.
After all, homosexuals effectively have equal rights in Germany.
ParaCrawl v7.1

Frau und Mann sind in Dänemark rechtlich gleichgestellt.
Men and women are equal before the law.
ParaCrawl v7.1

In Israel leben mehr als 1,2 Millionen Palästinenser, die rechtlich gleichgestellt sind.
Israel is home to more than 1.2 million Palestinians who are legally equal to other Israelis.
ParaCrawl v7.1

Diese Arbeitsgruppen haben im Prinzip vorgeschlagen, dass der Zirkus rechtlich dem Theater gleichgestellt werden soll.
These working parties have suggested, in principle, that the circus should be legally regarded on an equal footing with the theatre.
EUbookshop v2

Wenn die Erklärungen des Staates zwischen Juli und Oktober 2002 tatsächlich der Zusage einer ‚unbegrenzten Garantie‘ zugunsten von FT rechtlich gleichgestellt gewesen wären oder auch nur vom Markt und den Ratingagenturen als solche wahrgenommen worden wären, wäre es im Juli nicht zu einer Herabstufung des Ratings von FT gekommen und die Spreads ebenso wie die Bewertung von FT in diesem Zeitraum hätten denen des Staates entsprochen (Rating AAA und sehr geringer Spread).
If the declarations made by the State between July and October 2002 had really been legally equivalent to, or even simply perceived by the market and the rating agencies as being, a promise to provide France Télécom with an “unlimited guarantee”, then there would not have been any downgrading of France Télécom's rating in July and the company's spreads and rating during that period would have reflected the state risk (AAA rating and very low spread).
DGT v2019

Es geht darum, dass Flüchtlinge, im Konkreten politisch Verfolgte, und solche Personen, die vorübergehenden Schutz durch die Europäische Union benötigen, im Rahmen der Richtlinie von Frau Lambert rechtlich gleichgestellt werden.
I have in mind here the fact that Mrs Lambert's directive makes no legal distinction between refugees, that is people who are victims of political persecution, and people who require the European Union to offer them temporary protection.
Europarl v8

Damit werden homosexuelle Paare den heterosexuellen Paaren rechtlich gleichgestellt, wobei ihnen das Recht auf Eheschließung und auf Adoption zuerkannt wird.
The law places single-sex couples on the same legal footing as heterosexual couples by giving them the right to be able to marry and to adopt children.
ELRA-W0201 v1

Bei seinen Vorbereitungen schürte Repnin Unruhe unter den religiösen Minoritäten des Königreichs, den Protestanten (größtenteils im Preußen Königlichen Anteils und Großpolen) und den Orthodoxen (größtenteils im Großfürstentum Litauen), die mit den Katholiken rechtlich gleichgestellt werden wollten.
In his preparations Repnin fostered unrest among the religious minorities – Protestants (mostly in Royal Prussia and Greater Poland) and Eastern Orthodox (mostly in the Grand Duchy of Lithuania), who wanted to have equal rights with the Roman Catholics.
Wikipedia v1.0

Das Mandat verstärkt dieses Zusammenspiel, indem sichergestellt wird, dass alle außenpolitischen Tätigkeiten – GASP, Handelspolitik, Erweiterung, Entwicklungspolitik und humanitäre Hilfe – politisch und rechtlich gleichgestellt sind.
The mandate maximises this coherence by ensuring that all external action policies – such as CFSP, trade, enlargement, development, and humanitarian assistance – are on an equal political and legal footing.
TildeMODEL v2018

In den Binnenmarktvorschriften ist den Artikeln 8 und 9 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, die dem AEUV nunmehr rechtlich gleichgestellt ist, angemessen Rechnung zu tragen.
The legislation on the single market must take due account of Articles 8 and 9 of the Treaty on the Functioning of the European Union and the Charter of Fundamental Rights of the European Union, which now has the same legal value as the Treaty.
TildeMODEL v2018

Findet der Rahmenbeschluss 2002/584/JI keine Anwendung, so ist eine nach den Artikeln 26 und 29 in das SIS II eingegebene Ausschreibung einem Ersuchen um vorläufige Festnahme im Sinne des Artikels 16 des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957 oder des Artikels 15 des Benelux-Übereinkommens über Auslieferung und Rechtshilfe in Strafsachen vom 27. Juni 1962 rechtlich gleichgestellt.
Where Framework Decision 2002/584/JHA does not apply, an alert entered in SIS II in accordance with Articles 26 and 29 shall have the same legal force as a request for provisional arrest under Article 16 of the European Convention on Extradition of 13 December 1957 or Article 15 of the Benelux Treaty concerning Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters of 27 June 1962.
DGT v2019

Die von ihnen ausgestellten Zertifikate werden den europäischen Zertifikaten rechtlich gleichgestellt, wenn der Diensteanbieter in einem Mitgliedstaat unter einem freiwilligen Akkreditierungssystem dieses Landes akkreditiert ist, oder ein in einem Mitgliedstaat niedergelassener Diensteanbieter für das Zertifikat einsteht oder wenn das Zertifikat oder der Diensteanbieter im Rahmen einer bilateralen oder multilateralen Vereinbarung zwischen der Gemeinschaft und Drittländern oder internationalen Organisationen anerkannt ist.
Failing this, legal recognition will be given if the certificate is guaranteed by a service provider already established in a Member State or if the certificate or provider is recognized under a bilateral or multilateral agreement between the EU and third countries or international organizations.
TildeMODEL v2018

Für mich beruht die europäische Integration vor allem auf dem Grund­satz, dass alle Völker und alle Menschen rechtlich gleichgestellt sind.
The principle that underpins European integration is, in my opinion, equal of rights for all peoples and for all individuals.
TildeMODEL v2018

Für mich beruht die europäische Integration vor allem auf dem Grundsatz, dass alle Völker und alle Menschen rechtlich gleichgestellt sind.
The principle that underpins European integration is, in my opinion, equal of rights for all peoples and for all individuals.
TildeMODEL v2018

Nachdem im Frühjahr 1849 die Juden den Christen in Sachsen (nahezu) rechtlich gleichgestellt wurden, wurde Hirschel zum ersten jüdischen Stadtverordneten von Dresden gewählt.
In 1849, following changes that allowed Jews equal legal status with Christians, he was elected Dresden's first Jewish city councillor.
WikiMatrix v1