Translation of "Rechtliche gleichstellung" in English

Er setzt die rechtliche Gleichstellung aller Sprachen voraus.
This principle presupposes the equality in law of all languages.
Europarl v8

Die FDP setzt sich für die rechtliche Gleichstellung verschiedener Formen des Zusammenlebens ein.
The FDP is committed to the legal equality of different forms of living together.
WikiMatrix v1

Ihr wollt rechtliche Gleichstellung von Bo und Rick mit Menschen?
You want the right to regard Bo and Rick as quais to human individuals.
OpenSubtitles v2018

Der engagierte Einsatz von LGBTI-Bewegungen für rechtliche Gleichstellung hat viele Erfolge errungen.
The LGBTI movements have scored many successes in their fight for legal equality.
ParaCrawl v7.1

Doch dies bedeutete weder eine rechtliche noch soziale Gleichstellung der schwarzen Bevölkerung.
But this did not mean either judicial or social equality for the black populati­on.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe des 20. Jahrhunderts haben Frauen in Griechenland sukzessive rechtliche Gleichstellung erreicht.
Greek women gradually attained equality before the law over the course of the 20th century.
ParaCrawl v7.1

Darin fordert er die rechtliche und soziale Gleichstellung der Frau.
The book argues for the legal and social equality of the sexes.
ParaCrawl v7.1

Unsere Ziele bleiben die vollständige rechtliche Gleichstellung und die uneingeschränkte gesellschaftliche Anerkennung.
Our objectives remain the full legal equality and the full recognition of society.
ParaCrawl v7.1

Damit werden alle einschlägigen Regeln in einem Gesetzgebungsakt zusammengefasst, der damit die rechtliche Gleichstellung verbessert.
It groups together all the relevant rules into one single legislative act, which will therefore improve legal consistency.
Europarl v8

Die rechtliche Gleichstellung der atypischen Arbeitsverhältnisse und der Vollzeitarbeit wird von mir uneingeschränkt unterstützt.
I unreservedly support moves aimed at placing atypical working arrangements on an equal footing with full-time work.
Europarl v8

Wir können und müssen Richtlinien schaffen, die die rechtliche Gleichstellung der Frau ermöglichen.
But of course, within this margin the budgetary settlement of the mandate and any budgetary consequences of the 1983-84 price settlement will have to be accommodated.
EUbookshop v2

Sie setzte sich für die rechtliche und finanzielle Gleichstellung der Lehrerinnen mit den Lehrern ein.
She campaigned for legal and financial equality with male teachers.
WikiMatrix v1

Damit soll die rechtliche Gleichstellung aller innerhalb eines Unternehmens oder Wirtschaftszweiges Beschäftigten ge währleistet werden.
This is in order to achieve single legal status for all, either at company level or at sectoral level (type of economic activity), and to fill socalled "vacuums" (buttressed by a policy of support for voluntary bargaining), by drawing parallels between the categories covered and social and economic conditions.
EUbookshop v2

Seit 1992 ist die rechtliche Gleichstellung von Frauen und Männern in der liechtensteinischen Verfassung verankert.
Since 1992, gender equality has been anchored in the Liechtenstein Constitution.
ParaCrawl v7.1

Sie wird damit für ihre herausragenden Verdienste um die rechtliche Gleichstellung der Sinti und Roma geehrt.
The award pays tribute to her outstanding commitment to legal equality for the Sinti and Roma.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt ist die rechtliche Regulierung von Gleichstellung bzw. Anti-Diskriminierung in Großbritannien von zentraler Bedeutung.
Overall, the regulation of equality and/or anti-discrimination in law is of crucial importance in the United Kingdom.
ParaCrawl v7.1

Die Gründungsversammlung bezeichnet den Kampf für die rechtliche Gleichstellung der Juden als Hauptaufgabe der Vereinigung.
The inaugural assembly declared that its main task would be the fight to obtain equal legal rights for Jews.
ParaCrawl v7.1

Von großer Bedeutung ist meiner Meinung nach der Teil der Richtlinie, der die gemeinsamen Rechte anbelangt, nämlich die rechtliche Gleichstellung von Zuwanderern und Arbeitgebern, die die Staatsangehörigkeit des entsprechenden Mitgliedstaates haben.
I believe that the part of the directive that concerns common rights, that is to say, the equal rights of immigrants and employees who are nationals of the Member State concerned, is very important.
Europarl v8

Die Lösung der damit verbundenen Probleme im Bereich der Rechtssicherheit wird für die Akzeptanz der elektronischen Kommunikation durch die Bürger bestimmend, aber auch für die rechtliche Gleichstellung digitaler Signaturen mit traditionellen Unterschriften Voraussetzung sein.
Solving the associated problems in the field of legal security will be a determining factor in the acceptance of electronic communication by the citizens, but it will also be a precondition for the equality of legal status of digital and conventional signatures.
Europarl v8

Ich empfinde es als sehr positives Zeichen, dass Mexiko rechtliche Schritte zur Gleichstellung der Geschlechter unternimmt.
I think it is very positive that Mexico has taken legal steps towards equality for men and women.
Europarl v8

Es gibt überzogene Forderungen, wie etwa die Ausweitung der Zuwanderung, die rechtliche Gleichstellung von illegalen Unionsbürgern.
Some of the demands are excessive, such as those calling for the level of immigration to be increased, and for illegal entrants to the Union to be placed on an equal legal footing.
Europarl v8

Was das Kapitel der nichtehelichen Beziehungen anbelangt, so halte ich es für unvertretbar, eine rechtliche Gleichstellung der Ehe zwischen Personen unterschiedlichen Geschlechts mit den Verbindungen gleichgeschlechtlicher Lebenspartner anzustreben.
With regard to the chapter on non-marital relations, I feel that it is unacceptable to envisage equal legal status for marriages between people of the opposite sex and unions between people of the same sex.
Europarl v8

Heute geht es immer mehr darum, dass Männer und Frauen rechtliche Gleichstellung erlangt haben und die Frauen selbst herausfinden müssen, was sie wollen.
Now, it is increasingly the case that men and women have become equal under the law, and it must therefore be up to women themselves to discover what they want.
Europarl v8

Soshana wählte einen unabhängigen, selbstbestimmten und emanzipierten Weg, in einer Epoche, in der die rechtliche Gleichstellung mit dem Mann, dieselbe Möglichkeit, jeden Beruf ergreifen zu können, schlicht unvorstellbar war.
But Soshana chose her own independent self-determined and emancipated way, in an era in which the legal implementation of equal rights of men and women and equal opportunities to work in any profession was simply unthinkable.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss begrüßt den Richtlinienentwurf über den Status von langfristig auf­enthaltsberechtigten Drittstaatsangehörigen und fordert eine rechtliche Gleichstellung mit in der Gemeinschaft Ansässigen, auch im Hinblick auf das Wahlrecht Kommunal- und Europawahlen.
The Committee welcomed the draft directive on the status of third-country nationals who are long-term residents, and called for equal rights with Community residents, including the right to vote in municipal and European election.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss begrüßt das mit der Richtlinie verfolgte Anliegen, die rechtliche Gleichstellung der Bürger in der gesamten Gemeinschaft zu konsolidieren.
The Committee welcomes this proposed directive which consolidates equality of rights for people throughout the Community.
TildeMODEL v2018

Die in der Mitteilung der Kommission über eine neue Migra­tionspolitik6 unterbreiteten Vorschläge für die soziale Eingliederung von Drittstaatsangehörigen zielen auf die rechtliche Gleichstellung, die Förderung der Freizügigkeit, die Entwicklung von Maß­nahmen zur Verbesserung der wirtschaftlichen und soziokulturellen Situation sowie die Bekämpfung von Fremdenfeindlichkeit und Rassendiskriminierung ab.
The proposals put forward by the Communication on a new immigration policy6 regarding the social integration of third-country nationals are based on offering equal rights, extending free movement and implementing measures to enhance immigrants' economic and socio-cultural position and against xenophobia and racial discrimination.
TildeMODEL v2018