Translation of "Rechtliche gleichstellung" in English
Er
setzt
die
rechtliche
Gleichstellung
aller
Sprachen
voraus.
This
principle
presupposes
the
equality
in
law
of
all
languages.
Europarl v8
Die
FDP
setzt
sich
für
die
rechtliche
Gleichstellung
verschiedener
Formen
des
Zusammenlebens
ein.
The
FDP
is
committed
to
the
legal
equality
of
different
forms
of
living
together.
WikiMatrix v1
Ihr
wollt
rechtliche
Gleichstellung
von
Bo
und
Rick
mit
Menschen?
You
want
the
right
to
regard
Bo
and
Rick
as
quais
to
human
individuals.
OpenSubtitles v2018
Der
engagierte
Einsatz
von
LGBTI-Bewegungen
für
rechtliche
Gleichstellung
hat
viele
Erfolge
errungen.
The
LGBTI
movements
have
scored
many
successes
in
their
fight
for
legal
equality.
ParaCrawl v7.1
Doch
dies
bedeutete
weder
eine
rechtliche
noch
soziale
Gleichstellung
der
schwarzen
Bevölkerung.
But
this
did
not
mean
either
judicial
or
social
equality
for
the
black
population.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
20.
Jahrhunderts
haben
Frauen
in
Griechenland
sukzessive
rechtliche
Gleichstellung
erreicht.
Greek
women
gradually
attained
equality
before
the
law
over
the
course
of
the
20th
century.
ParaCrawl v7.1
Darin
fordert
er
die
rechtliche
und
soziale
Gleichstellung
der
Frau.
The
book
argues
for
the
legal
and
social
equality
of
the
sexes.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Ziele
bleiben
die
vollständige
rechtliche
Gleichstellung
und
die
uneingeschränkte
gesellschaftliche
Anerkennung.
Our
objectives
remain
the
full
legal
equality
and
the
full
recognition
of
society.
ParaCrawl v7.1
Damit
werden
alle
einschlägigen
Regeln
in
einem
Gesetzgebungsakt
zusammengefasst,
der
damit
die
rechtliche
Gleichstellung
verbessert.
It
groups
together
all
the
relevant
rules
into
one
single
legislative
act,
which
will
therefore
improve
legal
consistency.
Europarl v8
Die
rechtliche
Gleichstellung
der
atypischen
Arbeitsverhältnisse
und
der
Vollzeitarbeit
wird
von
mir
uneingeschränkt
unterstützt.
I
unreservedly
support
moves
aimed
at
placing
atypical
working
arrangements
on
an
equal
footing
with
full-time
work.
Europarl v8
Wir
können
und
müssen
Richtlinien
schaffen,
die
die
rechtliche
Gleichstellung
der
Frau
ermöglichen.
But
of
course,
within
this
margin
the
budgetary
settlement
of
the
mandate
and
any
budgetary
consequences
of
the
1983-84
price
settlement
will
have
to
be
accommodated.
EUbookshop v2
Sie
setzte
sich
für
die
rechtliche
und
finanzielle
Gleichstellung
der
Lehrerinnen
mit
den
Lehrern
ein.
She
campaigned
for
legal
and
financial
equality
with
male
teachers.
WikiMatrix v1
Damit
soll
die
rechtliche
Gleichstellung
aller
innerhalb
eines
Unternehmens
oder
Wirtschaftszweiges
Beschäftigten
ge
währleistet
werden.
This
is
in
order
to
achieve
single
legal
status
for
all,
either
at
company
level
or
at
sectoral
level
(type
of
economic
activity),
and
to
fill
socalled
"vacuums"
(buttressed
by
a
policy
of
support
for
voluntary
bargaining),
by
drawing
parallels
between
the
categories
covered
and
social
and
economic
conditions.
EUbookshop v2
Seit
1992
ist
die
rechtliche
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
in
der
liechtensteinischen
Verfassung
verankert.
Since
1992,
gender
equality
has
been
anchored
in
the
Liechtenstein
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
damit
für
ihre
herausragenden
Verdienste
um
die
rechtliche
Gleichstellung
der
Sinti
und
Roma
geehrt.
The
award
pays
tribute
to
her
outstanding
commitment
to
legal
equality
for
the
Sinti
and
Roma.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
ist
die
rechtliche
Regulierung
von
Gleichstellung
bzw.
Anti-Diskriminierung
in
Großbritannien
von
zentraler
Bedeutung.
Overall,
the
regulation
of
equality
and/or
anti-discrimination
in
law
is
of
crucial
importance
in
the
United
Kingdom.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründungsversammlung
bezeichnet
den
Kampf
für
die
rechtliche
Gleichstellung
der
Juden
als
Hauptaufgabe
der
Vereinigung.
The
inaugural
assembly
declared
that
its
main
task
would
be
the
fight
to
obtain
equal
legal
rights
for
Jews.
ParaCrawl v7.1
Von
großer
Bedeutung
ist
meiner
Meinung
nach
der
Teil
der
Richtlinie,
der
die
gemeinsamen
Rechte
anbelangt,
nämlich
die
rechtliche
Gleichstellung
von
Zuwanderern
und
Arbeitgebern,
die
die
Staatsangehörigkeit
des
entsprechenden
Mitgliedstaates
haben.
I
believe
that
the
part
of
the
directive
that
concerns
common
rights,
that
is
to
say,
the
equal
rights
of
immigrants
and
employees
who
are
nationals
of
the
Member
State
concerned,
is
very
important.
Europarl v8
Die
Lösung
der
damit
verbundenen
Probleme
im
Bereich
der
Rechtssicherheit
wird
für
die
Akzeptanz
der
elektronischen
Kommunikation
durch
die
Bürger
bestimmend,
aber
auch
für
die
rechtliche
Gleichstellung
digitaler
Signaturen
mit
traditionellen
Unterschriften
Voraussetzung
sein.
Solving
the
associated
problems
in
the
field
of
legal
security
will
be
a
determining
factor
in
the
acceptance
of
electronic
communication
by
the
citizens,
but
it
will
also
be
a
precondition
for
the
equality
of
legal
status
of
digital
and
conventional
signatures.
Europarl v8
Ich
empfinde
es
als
sehr
positives
Zeichen,
dass
Mexiko
rechtliche
Schritte
zur
Gleichstellung
der
Geschlechter
unternimmt.
I
think
it
is
very
positive
that
Mexico
has
taken
legal
steps
towards
equality
for
men
and
women.
Europarl v8
Es
gibt
überzogene
Forderungen,
wie
etwa
die
Ausweitung
der
Zuwanderung,
die
rechtliche
Gleichstellung
von
illegalen
Unionsbürgern.
Some
of
the
demands
are
excessive,
such
as
those
calling
for
the
level
of
immigration
to
be
increased,
and
for
illegal
entrants
to
the
Union
to
be
placed
on
an
equal
legal
footing.
Europarl v8
Was
das
Kapitel
der
nichtehelichen
Beziehungen
anbelangt,
so
halte
ich
es
für
unvertretbar,
eine
rechtliche
Gleichstellung
der
Ehe
zwischen
Personen
unterschiedlichen
Geschlechts
mit
den
Verbindungen
gleichgeschlechtlicher
Lebenspartner
anzustreben.
With
regard
to
the
chapter
on
non-marital
relations,
I
feel
that
it
is
unacceptable
to
envisage
equal
legal
status
for
marriages
between
people
of
the
opposite
sex
and
unions
between
people
of
the
same
sex.
Europarl v8
Heute
geht
es
immer
mehr
darum,
dass
Männer
und
Frauen
rechtliche
Gleichstellung
erlangt
haben
und
die
Frauen
selbst
herausfinden
müssen,
was
sie
wollen.
Now,
it
is
increasingly
the
case
that
men
and
women
have
become
equal
under
the
law,
and
it
must
therefore
be
up
to
women
themselves
to
discover
what
they
want.
Europarl v8
Soshana
wählte
einen
unabhängigen,
selbstbestimmten
und
emanzipierten
Weg,
in
einer
Epoche,
in
der
die
rechtliche
Gleichstellung
mit
dem
Mann,
dieselbe
Möglichkeit,
jeden
Beruf
ergreifen
zu
können,
schlicht
unvorstellbar
war.
But
Soshana
chose
her
own
independent
self-determined
and
emancipated
way,
in
an
era
in
which
the
legal
implementation
of
equal
rights
of
men
and
women
and
equal
opportunities
to
work
in
any
profession
was
simply
unthinkable.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
begrüßt
den
Richtlinienentwurf
über
den
Status
von
langfristig
aufenthaltsberechtigten
Drittstaatsangehörigen
und
fordert
eine
rechtliche
Gleichstellung
mit
in
der
Gemeinschaft
Ansässigen,
auch
im
Hinblick
auf
das
Wahlrecht
Kommunal-
und
Europawahlen.
The
Committee
welcomed
the
draft
directive
on
the
status
of
third-country
nationals
who
are
long-term
residents,
and
called
for
equal
rights
with
Community
residents,
including
the
right
to
vote
in
municipal
and
European
election.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
begrüßt
das
mit
der
Richtlinie
verfolgte
Anliegen,
die
rechtliche
Gleichstellung
der
Bürger
in
der
gesamten
Gemeinschaft
zu
konsolidieren.
The
Committee
welcomes
this
proposed
directive
which
consolidates
equality
of
rights
for
people
throughout
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
über
eine
neue
Migrationspolitik6
unterbreiteten
Vorschläge
für
die
soziale
Eingliederung
von
Drittstaatsangehörigen
zielen
auf
die
rechtliche
Gleichstellung,
die
Förderung
der
Freizügigkeit,
die
Entwicklung
von
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
wirtschaftlichen
und
soziokulturellen
Situation
sowie
die
Bekämpfung
von
Fremdenfeindlichkeit
und
Rassendiskriminierung
ab.
The
proposals
put
forward
by
the
Communication
on
a
new
immigration
policy6
regarding
the
social
integration
of
third-country
nationals
are
based
on
offering
equal
rights,
extending
free
movement
and
implementing
measures
to
enhance
immigrants'
economic
and
socio-cultural
position
and
against
xenophobia
and
racial
discrimination.
TildeMODEL v2018