Translation of "Gleichgestellt" in English

Er ist insofern den anderen Institutionen der Gemeinschaft formal gleichgestellt.
It is thus made formally equal to the other Community institutions.
Europarl v8

Diese Transaktion wird einem Eingang gleichgestellt;
This transaction shall be treated as an arrival;
DGT v2019

Diese Transaktion wird einer Versendung gleichgestellt.
This transaction shall be treated as a dispatch.
DGT v2019

Abtreibung wird also als einfaches Mittel zur Geburtenkontrolle der Empfängnisverhütung gleichgestellt.
In other words, abortion is equated with contraception as a simple means of birth control.
Europarl v8

Die elektronische Fassung eines Dokuments ist der Papierfassung in jeder Hinsicht gleichgestellt.
The electronic form of a document will be considered equivalent to the paper version in every respect.
DGT v2019

Partner aus in den Mitgliedstaaten anerkannten Lebensgemeinschaften werden Ehegatten gleichgestellt.
Partners from relationships recognised in the Member States shall be treated as equivalent to spouses.
DGT v2019

Rahmenverträge werden bezüglich des Vergabeverfahrens, einschließlich der Veröffentlichung, öffentlichen Aufträgen gleichgestellt.
Framework contracts shall be treated as procurement contracts for the purposes of the award procedure, including advertising.
DGT v2019

Gebiete nördlich des 62. Breitengrads und bestimmte angrenzende Gebiete werden den Berggebieten gleichgestellt.
Areas north of the 62nd parallel and certain adjacent areas shall be regarded as mountain areas.
DGT v2019

Das Europäische Parlament ist diesbezüglich zum ersten Mal mit dem Rat gleichgestellt.
For the first time, Parliament is on an equal footing with the Council on these matters.
Europarl v8

Der Punkteabzug bei Führerscheinen hätte zumindest das Verdienst, daß alle gleichgestellt werden.
To have a points system on your driving licence would at least have the benefit of putting everyone on an equal footing.
Europarl v8

Sollte ein Emissionsrecht als Finanzinstrument einer Aktie oder Option gleichgestellt werden?
Should an emission allowance, as a financial instrument, be regarded as being the equivalent of a share or an option?
Europarl v8

Sollte Umwelt- und Sozialdumping nicht mit direktem Dumping gleichgestellt werden?
Should not ecological and social dumping be equated with direct dumping?
Europarl v8

Nur so können Eisenbahnen und Häfen der Straße gleichgestellt werden.
This is the only way of ensuring that railways and ports are treated on a equal footing with roads.
Europarl v8

Beispielsweise wird das bloße Zusammenleben gleichgeschlechtlicher Partner hier dem Familienbegriff gleichgestellt.
Even a homosexual partnership, for instance, is seen here as equivalent to a family relationship.
Europarl v8

Auch die Europa-Internetseite muss überarbeitet werden, damit alle Amtssprachen gleichgestellt werden.
There also needs to be a reworking of the ‘Europa’ website, so that all the official languages will indeed become equal.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wird das Parlament auch mit dem Rat gleichgestellt.
Furthermore, Parliament is treated as the Council’s equal in this respect.
Europarl v8

Damit werden diese Regionen vom Preis her den AKP-Ländern gleichgestellt.
These regions will thus be placed on an equal footing with the ACP countries in terms of price.
Europarl v8

Sie müssen mit Naturwissenschaften gleichgestellt werden.
And they need to be on equal footing with the sciences.
TED2020 v1

Der Offizieranwärter im Range Oberfähnrich war dem Oberfeldwebel nominell gleichgestellt.
The equivalent rank to the Oberfeldwebel in the Waffen-SS was the SS-Oberscharführer from 1938 until 1945.
Wikipedia v1.0

Rechtlich wurde die Schule der Elementarschule gleichgestellt.
Legally, the school became equivalent to an elementary school.
Wikipedia v1.0