Translation of "Gleichgestellt sein" in English
Sie
wollen
keine
privilegierte
Stellung,
sie
wollen
lediglich
gleichgestellt
sein.
They
are
not
asking
for
a
privileged
position,
they
are
just
asking
for
the
same.
Europarl v8
In
allen
Bereichen
und
auf
allen
Ebenen
müssen
Frauen
und
Männer
gleichgestellt
sein.
Gender
equality
opportunities
in
all
areas
and
on
all
levels
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
In
allen
Bereichen
und
auf
allen
Ebenen
müssen
Frauen
und
Männer
gleichgestellt
sein.
Gender
equality
opportunities
in
all
areas
and
on
all
levels
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Kartoffelstärke
sollte
für
die
Festlegung
von
Ausfuhrerstattungen
Maisstärke
gleichgestellt
sein.
Potato
starch
should
be
assimilated
to
maize
starch
for
the
purposes
of
determining
export
refunds.
DGT v2019
Sie
als
mein
Diener,
würden
Sie
nicht
gern
mir
gleichgestellt
sein?
Your
being
my
servant...
wouldn't
you
like
to
stand
on
an
equal
footing
with
me?
OpenSubtitles v2018
Männer
und
Frauen
sollten
auch
in
der
digitalen
Welt
gleichgestellt
sein.
She
stresses
that
men
and
women
should
be
equal
in
the
new
digital
world,
too.
TildeMODEL v2018
Einem
Farbigen
sagen,
dass
er
einem
Weißen
gleichgestellt
sein
kann?
To
tell
a
colored
man
that
he
can
be
equal
to
a
white
man?
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident
-
ich
möchte
gleichgestellt
sein!
"Mr.
President,
I
want
it
to
be
equal"
and
in
a
very
polite
way
the
President
says,
"Dr.
King,
I
can't
do
it".
OpenSubtitles v2018
Arthur
sagt,
Menschen
müssen
gleichgestellt
sein.
Arthur
says
for
men
to
be
men
they
must
first
all
be
equal.
OpenSubtitles v2018
War
es
ihnen
je
bestimmt,
uns
gleichgestellt
zu
sein?
Alexander,
be
reasonable!
Were
they
ever
meant
to
be
our
equals?
OpenSubtitles v2018
Die
auf
diese
Weise
erworbenen
Fähigkeiten
werden
Ausbildungsschecks
gleichgestellt
sein.
The
skills
thus
acquired
will
have
the
value
of
training
credits.
EUbookshop v2
Mit
dem
Vizekönig
werde
ich
gleichgestellt
sein.
I
shall
treat
on
equal
terms
the
viceroy
and
other
kings
and
princes.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
gleichgestellt
sein,
ihre
Macher,
wer
kann
wen
sehen?
They
have
to
be
the
equals
of
our
own,
their
Makers,
who
can
see
who?
ParaCrawl v7.1
Nur
der
Mutige
kann
uns
gleichgestellt
sein.
Only
the
brave
man
can
be
our
equal
ParaCrawl v7.1
Ich
unterstütze
diese
Änderungsanträge,
weil
Verbraucher
und
Produzenten
meiner
Meinung
nach
gleichgestellt
sein
müssen.
I
am
in
favour
of
those
changes,
because
I
think
the
position
of
consumers
and
producers
should
be
the
same.
Europarl v8
Er
soll
Alkides
heißen.
Und
er
wird
seinem
älteren
Brüder
nie
gleichgestellt
sein.
His
name
will
be
Alcides...
and
he
will
never
be
an
equal
to
his
older
brother.
OpenSubtitles v2018
Die
Höhe
der
Kofinanzierung
muss
jedenfalls
jener
des
Büros
für
Internationale
Beziehungen
gleichgestellt
sein.
In
any
case,
the
co-financed
amount
must
be
equal
to
the
amount
granted
by
the
Office
of
International
Relations.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
festen
Überzeugung,
dass
alle
Arbeitnehmer
innerhalb
der
EU
gleichgestellt
sein
müssen.
"We
firmly
believe
that
all
workers
on
EU
soil
must
be
put
on
an
equal
footing.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Töpfe
im
Hause
des
HERRN
werden
dem
Becken
vor
dem
Altar
gleichgestellt
sein.
And
the
cooking
pots
in
the
LORD’S
house
will
be
like
the
bowls
before
the
altar.
ParaCrawl v7.1
Die
Macht
der
Kommission
müßte
abnehmen,
da
Beamte
keine
politische
Macht
haben
und
den
gewählten
Vertretern
nicht
gleichgestellt
sein
sollten.
The
power
of
the
Commission
should
decrease,
since
public
officials
are
not
supposed
to
have
political
power
or
to
be
as
important
as
elected
politicians.
Europarl v8
Alle
Landwirte
in
der
gesamten
Union
müssen
gleichgestellt
sein,
und
es
müssen
dieselben
Bedingungen
für
Subventionen
für
sie
gelten.
All
farmers
throughout
the
Union
must
have
an
equal
position
and
the
same
conditions
for
subsidies.
Europarl v8
Allerdings
möchte
ich
das
Augenmerk
auf
einen
Aspekt
des
Berichts
lenken,
auf
den
sich
andere
Kollegen
bezogen
haben
und
der
mir
von
grundlegender
Bedeutung
zu
sein
scheint,
nämlich
die
Erwägung,
in
der
der
Berichterstatter,
Herr
Sainjon,
feststellt,
daß
soziale
Gerechtigkeit
und
nachhaltige
Entwicklung
der
wirtschaftlichen
Effizienz
und
der
makroökonomischen
Stabilität
gleichgestellt
sein
müssen.
I
should,
however,
like
to
draw
attention
to
one
aspect
of
the
report
to
which
other
colleagues
have
referred,
and
which
seems
to
me
to
be
fundamental:
that
in
which
the
rapporteur,
Mr
Sainjon,
suggests
that
social
justice
and
sustainable
development
should
be
on
a
level
with
efficiency
and
economic
stability.
Europarl v8
Ich
meine,
dass
der
Rat
nunmehr
mitgeteilt
hat,
und
dass
ich
im
Namen
des
Rates
hier
im
Parlament
vier
bis
fünf
Mal
mitgeteilt
habe,
dass
die
neuen
Mitgliedstaaten
mit
den
alten
Mitgliedstaaten
völlig
gleichgestellt
sein
werden,
wenn
auf
der
Regierungskonferenz
ein
neuer
Vertrag
beschlossen
werden
wird.
I
believe
that
the
Council
has
now
stated
-
and
in
any
case
I
have
stated
four
or
five
times
here
in
Parliament
on
behalf
of
the
Council
-
that
the
new
countries
will
be
put
on
a
completely
equal
footing
with
the
old
Member
States
at
the
Intergovernmental
Conference,
where
a
new
treaty
is
to
be
adopted.
Europarl v8
Die
Menschen
scharten
sich
hinter
Tudjman
und
Meciar,
da
sie
in
ihnen
die
einzige
Garantie
dafür
sahen,
den
Nachbarn,
von
denen
sie
früher
beherrscht
wurden,
gleichgestellt
sein
zu
können.
People
hid
behind
Tudjman
and
Meciar
because
they
saw
this
as
the
only
guarantee
for
being
treated
as
equals
vis-à-vis
their
neighbours
who
used
to
rule
over
them.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
die
Frau
nicht
wirklich
frei
und
dem
Mann
gleichgestellt
sein
kann,
solange
sie
nicht
die
gleichen
Chancen
hat,
einen
Arbeitsplatz
zu
finden,
nicht
gleich
entlohnt
wird
und
nicht
wirklich
ökonomisch
unabhängig
wird.
I
am
convinced
that
women
cannot
be
truly
free
and
equal
to
men
until
they
have
the
same
opportunities
to
get
a
job,
are
paid
the
same
salary
and
gain
true
financial
independence.
Europarl v8
In
einer
gerechten
und
humanistischen
Gesellschaft
wie
der,
die
wir
in
den
EU-Mitgliedstaaten
verwirklichen
wollen,
sollten
alle
Bürger
bei
der
Gesundheitsfürsorge
gleichgestellt
sein.
In
a
fair
and
humanistic
society
such
as
the
one
we
aspire
to
achieve
in
the
EU
Member
States,
all
citizens
should
be
equal
in
terms
of
healthcare.
Europarl v8
Auch
kann
der
Biuretstickstoff
in
der
Regel
ohne
große
Fehler
dem
Harnstoffstickstoff
gleichgestellt
werden,
da
sein
absoluter
Gehalt
in
Mischdüngern
gering
ist.
Biuret
can
generally
be
taken
with
urea
nitrogen
without
large
error,
its
level
being
of
small
absolute
value
in
compound
fertilizers.
TildeMODEL v2018