Translation of "Gleichgestellt sein" in English

Sie wollen keine privilegierte Stellung, sie wollen lediglich gleichgestellt sein.
They are not asking for a privileged position, they are just asking for the same.
Europarl v8

In allen Bereichen und auf allen Ebenen müssen Frauen und Männer gleichgestellt sein.
Gender equality opportunities in all areas and on all levels must be guaranteed.
TildeMODEL v2018

In allen Bereichen und auf allen Ebe­nen müssen Frauen und Männer gleichgestellt sein.
Gender equality opportunities in all areas and on all levels must be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Kartoffelstärke sollte für die Festlegung von Ausfuhrerstattungen Maisstärke gleichgestellt sein.
Potato starch should be assimilated to maize starch for the purposes of determining export refunds.
DGT v2019

Sie als mein Diener, würden Sie nicht gern mir gleichgestellt sein?
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
OpenSubtitles v2018

Männer und Frauen sollten auch in der digitalen Welt gleichgestellt sein.
She stresses that men and women should be equal in the new digital world, too.
TildeMODEL v2018

Einem Farbigen sagen, dass er einem Weißen gleichgestellt sein kann?
To tell a colored man that he can be equal to a white man?
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident - ich möchte gleichgestellt sein!
"Mr. President, I want it to be equal" and in a very polite way the President says, "Dr. King, I can't do it".
OpenSubtitles v2018

Arthur sagt, Menschen müssen gleichgestellt sein.
Arthur says for men to be men they must first all be equal.
OpenSubtitles v2018

War es ihnen je bestimmt, uns gleichgestellt zu sein?
Alexander, be reasonable! Were they ever meant to be our equals?
OpenSubtitles v2018

Die auf diese Weise erworbenen Fähigkeiten werden Ausbildungsschecks gleichgestellt sein.
The skills thus acquired will have the value of training credits.
EUbookshop v2

Mit dem Vizekönig werde ich gleichgestellt sein.
I shall treat on equal terms the viceroy and other kings and princes.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen gleichgestellt sein, ihre Macher, wer kann wen sehen?
They have to be the equals of our own, their Makers, who can see who?
ParaCrawl v7.1

Nur der Mutige kann uns gleichgestellt sein.
Only the brave man can be our equal
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze diese Änderungsanträge, weil Verbraucher und Produzenten meiner Meinung nach gleichgestellt sein müssen.
I am in favour of those changes, because I think the position of consumers and producers should be the same.
Europarl v8

Er soll Alkides heißen. Und er wird seinem älteren Brüder nie gleichgestellt sein.
His name will be Alcides... and he will never be an equal to his older brother.
OpenSubtitles v2018

Die Höhe der Kofinanzierung muss jedenfalls jener des Büros für Internationale Beziehungen gleichgestellt sein.
In any case, the co-financed amount must be equal to the amount granted by the Office of International Relations.
ParaCrawl v7.1

Wir sind der festen Überzeugung, dass alle Arbeitnehmer innerhalb der EU gleichgestellt sein müssen.
"We firmly believe that all workers on EU soil must be put on an equal footing.
ParaCrawl v7.1

Und die Töpfe im Hause des HERRN werden dem Becken vor dem Altar gleichgestellt sein.
And the cooking pots in the LORD’S house will be like the bowls before the altar.
ParaCrawl v7.1

Die Macht der Kommission müßte abnehmen, da Beamte keine politische Macht haben und den gewählten Vertretern nicht gleichgestellt sein sollten.
The power of the Commission should decrease, since public officials are not supposed to have political power or to be as important as elected politicians.
Europarl v8

Alle Landwirte in der gesamten Union müssen gleichgestellt sein, und es müssen dieselben Bedingungen für Subventionen für sie gelten.
All farmers throughout the Union must have an equal position and the same conditions for subsidies.
Europarl v8

Allerdings möchte ich das Augenmerk auf einen Aspekt des Berichts lenken, auf den sich andere Kollegen bezogen haben und der mir von grundlegender Bedeutung zu sein scheint, nämlich die Erwägung, in der der Berichterstatter, Herr Sainjon, feststellt, daß soziale Gerechtigkeit und nachhaltige Entwicklung der wirtschaftlichen Effizienz und der makroökonomischen Stabilität gleichgestellt sein müssen.
I should, however, like to draw attention to one aspect of the report to which other colleagues have referred, and which seems to me to be fundamental: that in which the rapporteur, Mr Sainjon, suggests that social justice and sustainable development should be on a level with efficiency and economic stability.
Europarl v8

Ich meine, dass der Rat nunmehr mitgeteilt hat, und dass ich im Namen des Rates hier im Parlament vier bis fünf Mal mitgeteilt habe, dass die neuen Mitgliedstaaten mit den alten Mitgliedstaaten völlig gleichgestellt sein werden, wenn auf der Regierungskonferenz ein neuer Vertrag beschlossen werden wird.
I believe that the Council has now stated - and in any case I have stated four or five times here in Parliament on behalf of the Council - that the new countries will be put on a completely equal footing with the old Member States at the Intergovernmental Conference, where a new treaty is to be adopted.
Europarl v8

Die Menschen scharten sich hinter Tudjman und Meciar, da sie in ihnen die einzige Garantie dafür sahen, den Nachbarn, von denen sie früher beherrscht wurden, gleichgestellt sein zu können.
People hid behind Tudjman and Meciar because they saw this as the only guarantee for being treated as equals vis-à-vis their neighbours who used to rule over them.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass die Frau nicht wirklich frei und dem Mann gleichgestellt sein kann, solange sie nicht die gleichen Chancen hat, einen Arbeitsplatz zu finden, nicht gleich entlohnt wird und nicht wirklich ökonomisch unabhängig wird.
I am convinced that women cannot be truly free and equal to men until they have the same opportunities to get a job, are paid the same salary and gain true financial independence.
Europarl v8

In einer gerechten und humanistischen Gesellschaft wie der, die wir in den EU-Mitgliedstaaten verwirklichen wollen, sollten alle Bürger bei der Gesundheitsfürsorge gleichgestellt sein.
In a fair and humanistic society such as the one we aspire to achieve in the EU Member States, all citizens should be equal in terms of healthcare.
Europarl v8

Auch kann der Biuretstickstoff in der Regel ohne große Fehler dem Harnstoffstickstoff gleichgestellt werden, da sein absoluter Gehalt in Mischdüngern gering ist.
Biuret can generally be taken with urea nitrogen without large error, its level being of small absolute value in compound fertilizers.
TildeMODEL v2018