Translation of "Gleichgestellt werden" in English
Als
Staat
hat
Israel
Pflichten
und
kann
nicht
mit
der
Hamas
gleichgestellt
werden.
It
has
responsibilities
as
a
State
and
it
cannot
be
put
on
an
equal
footing
with
Hamas.
Europarl v8
Der
Punkteabzug
bei
Führerscheinen
hätte
zumindest
das
Verdienst,
daß
alle
gleichgestellt
werden.
To
have
a
points
system
on
your
driving
licence
would
at
least
have
the
benefit
of
putting
everyone
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Der
Synthesealkohol
müsste
dem
Alkohol
landwirtschaftlichem
Ursprungs
gleichgestellt
werden.
Synthetic
alcohol
should
be
considered
comparable
with
alcohol
of
agricultural
origin.
Europarl v8
Sollte
ein
Emissionsrecht
als
Finanzinstrument
einer
Aktie
oder
Option
gleichgestellt
werden?
Should
an
emission
allowance,
as
a
financial
instrument,
be
regarded
as
being
the
equivalent
of
a
share
or
an
option?
Europarl v8
Sollte
Umwelt-
und
Sozialdumping
nicht
mit
direktem
Dumping
gleichgestellt
werden?
Should
not
ecological
and
social
dumping
be
equated
with
direct
dumping?
Europarl v8
Nur
so
können
Eisenbahnen
und
Häfen
der
Straße
gleichgestellt
werden.
This
is
the
only
way
of
ensuring
that
railways
and
ports
are
treated
on
a
equal
footing
with
roads.
Europarl v8
Auch
die
Europa-Internetseite
muss
überarbeitet
werden,
damit
alle
Amtssprachen
gleichgestellt
werden.
There
also
needs
to
be
a
reworking
of
the
‘Europa’
website,
so
that
all
the
official
languages
will
indeed
become
equal.
Europarl v8
Sie
müssen
mit
Naturwissenschaften
gleichgestellt
werden.
And
they
need
to
be
on
equal
footing
with
the
sciences.
TED2020 v1
Sollte
sie
in
diesem
Fall
nicht
der
Frau
gleichgestellt
werden?
Should
not
the
house-maid
be
treated
on
par
with
the
wife?
GlobalVoices v2018q4
Allerdings
sollten
sie
den
dieser
Richtlinie
unterworfenen
AIFM
gleichgestellt
werden
dürfen.
They
should
however
be
allowed
to
be
treated
as
AIFM
subject
to
the
opt-in
procedure
foreseen
by
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Diese
Betriebe
können
kleinen
Unternehmen
gleichgestellt
werden.
These
holdings
may
be
counted
amongst
small
enterprises.
TildeMODEL v2018
Öffentliche
Urkunden
können
allerdings
bezüglich
ihrer
Anerkennung
gerichtlichen
Entscheidungen
nicht
völlig
gleichgestellt
werden.
Nevertheless,
authentic
instruments
cannot
be
treated
as
court
decisions
with
regard
to
their
recognition.
TildeMODEL v2018
Öffentliche
Urkunden
können
diesbezüglich
allerdings
gerichtlichen
Entscheidungen
nicht
völlig
gleichgestellt
werden.
Nevertheless,
the
authentic
instruments
cannot
be
treated
as
court
decisions
with
regard
to
their
recognition.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
mit
Siegfried
gleichgestellt
werden.
I
wish
to
be
seen
as
Sigefrid's
equal.
OpenSubtitles v2018
Die
Bedrohung
in
dieser
Situation
kann
mit
unserer
Reaktion
gleichgestellt
werden.
In
other
words,
our
reaction
should
be
equal
to
the
threat.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
es
nicht
verdient,
mit
solchen
Feiglingen
gleichgestellt
zu
werden.
And
pray
I
draw
well.
You
do
not
deserve
to
be
placed
at
risk
among
cowards.
OpenSubtitles v2018
Voraussetzung
dafür
ist,
daß
Teilzeit-
und
Vollzeitarbeitnehmer
rechtlich
gleichgestellt
werden.
Both
the
employers'
organizations
(VNO
and
NCW)
and
the
trade
unions
consider
that
parttime
working
should
be
encouraged,
with
the
provision
that
parttime
workers
must
be
placed
on
an
equal
legal
footing
with
workers
in
full-time
jobs.
EUbookshop v2
Die
Unternehmen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
werden
in
diesem
Bereich
gleichgestellt
werden.
Falls
in
prices
may
thus
vary
considerably
between
one
subsector
and
another
within
each
country.
EUbookshop v2
Die
Künstler
sind
den
freiberuflich
Tätigen
gleichgestellt
und
werden
wie
die
se
besteuert.
For
the
purposes
of
taxation,
artists
are
considered
to
be
members
of
the
professions
and
they
are
taxed
in
the
same
way.
EUbookshop v2
Im
ersteren
wird
beschrieben,
wie
Ausfuhrkrediten
anderen
Ausfuhrbeihilfen
gleichgestellt
werden
könnten.
The
first
outlines
how
export
credits
could
be
regulated
on
the
same
basis
as
other
types
of
export
aid.
EUbookshop v2
Die
niederländischen
Exporteure
sollen
aufgrund
der
Beihilferegelung
ihren
Drittlandskonkurrenten
gleichgestellt
werden.
This
scheme
is
intended
to
place
Dutch
exporters
on
an
equal
footing
with
their
competitors
in
third
countries.
EUbookshop v2
Finnboard
darf
als
gemeinsame
Verkaufsorganisation
nicht
einem
unabhängigen
Verkaufsagenten
gleichgestellt
werden.
As
a
common
sales
organization,
Finnboard
is
not
to
be
assimilated
with
an
independent
commercial
agent.
EUbookshop v2
Die
Anwendung
von
Antibiotika
soll
der
Organverpflanzung
gleichgestellt
werden,
insbesondere
bei
Kleinkindern.
The
application
of
antibiotics
should
be
compared
to
the
extreme
measures
particularly
for
children
of
young
age.
ParaCrawl v7.1