Translation of "Rechtlich geregelt" in English
Was
sich
aber
sozusagen
an
sozialer
Interaktion
abspielt,
ist
nicht
rechtlich
geregelt.
However,
what
goes
on
in
terms
of
social
interaction
is
not
legally
regulated.
Europarl v8
Oftmals
ist
der
Umgang
mit
sexuellen
Themen
rechtlich
geregelt.
Often
sexual
matters
are
the
subject
of
legal
or
regulatory
requirement.
Wikipedia v1.0
Das
BfS
fordert
daher,
dass
diese
rechtlich
verbindlich
geregelt
sein
sollte.
The
BfS
thus
demands
that
it
be
regulated
in
a
legally
binding
form.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
rechtlich
geregelt,
dass
der
Verbraucher
die
Kosten
der
RÃ1?4cksendung
trägt.
It
is
regulated
by
law
that
the
consumer
has
to
pay
the
costs
of
the
return.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
kein
Gebiet
geben,
das
nicht
auf
eindeutige
Weise
rechtlich
geregelt
ist.
There
must
not
be
any
area
not
legally
regulated
in
an
unambiguous
way.
Europarl v8
Sechs
Mitgliedstaaten45
gaben
an,
bei
ihnen
sei
der
Verkauf
von
Videospielen
rechtlich
geregelt.
Six
Member
States45
indicated
that
they
had
legal
provisions
concerning
the
sale
of
video
games.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
der
Beteiligung
von
Banken
im
Nichtbankensektor
ist
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
rechtlich
nicht
geregelt.
The
question
of
participation
by
banks
in
the
non-banking
sector
is
not
regulated
by
law
in
Germany.
EUbookshop v2
Diese
Kriterien
sind
entweder
rechtlich
geregelt
oder
ergeben
sich
aus
den
Usancen
des
Marktes.
These
criteria
are
regulated
by
law
or
result
from
the
rules
and
regulations
of
the
stock
exchange.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Novellierung
der
26.
BImSchV
sind
auch
Immissionen
von
Hochspannungs-Gleichstrom-Übertragungsanlagen
(HGÜ)
rechtlich
geregelt.
Since
the
26th
BImSchV
was
amended,
immissions
from
high
voltage
direct
current
(HVDC)
transmission
installations
have
been
regulated
by
law.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
sind
durch
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
2408/92
(„die
Verordnung“)
rechtlich
geregelt,
in
der
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Dienstleistungsfreiheit
im
Luftverkehrssektor
festgelegt
sind.
The
rules
on
public
service
obligations
are
laid
down
in
Regulation
(EEC)
No
2408/92
(the
‘Regulation’),
which
defines
the
conditions
for
applying
the
principle
of
freedom
to
provide
services
in
the
air
transport
sector.
DGT v2019
Es
besteht
die
klare
Notwendigkeit,
daß
die
ergänzende
Medizin
rechtlich
geregelt
und
die
professionelle
Qualifikation
von
Praktikern
rechtlich
anerkannt
werden.
There
is
a
clear
need
for
complementary
medicine
to
be
regulated
legally
and
the
professional
qualifications
of
practitioners
must
be
legally
recognized.
Europarl v8
Wir
können
natürlich
fordern,
weil
das
Geschäftsgrundlage
ist,
daß
die
Beitrittskandidaten
all
das
übernehmen,
was
in
der
Europäischen
Union
rechtlich
geregelt
ist.
We
can
of
course
expect,
as
it
is
the
basis
for
association,
that
the
accession
candidates
take
on
everything
which
is
legally
regulated
in
the
European
Union.
Europarl v8
Kap
Verde
gestattet
den
Fischereifahrzeugen,
Unterstützung
von
Hilfsschiffen
in
Anspruch
zu
nehmen,
sofern
Kap
Verde
die
Tätigkeit
dieser
Schiffe
rechtlich
geregelt
hat.
Cape
Verde
shall
authorise
fishing
vessels
to
be
assisted
by
support
vessels,
subject
to
adoption
by
Cape
Verde
of
legislation
regulating
the
activity
of
such
vessels.
DGT v2019
Die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
sind
durch
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
2408/92
rechtlich
geregelt,
in
der
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Dienstleistungsfreiheit
im
Luftverkehrssektor
festgelegt
sind.
The
rules
on
public
service
obligations
are
laid
down
in
Regulation
(EEC)
No
2408/92,
which
defines
the
conditions
for
applying
the
principle
of
freedom
to
provide
services
in
the
air
transport
sector.
DGT v2019
Das
Zahlungssystem
ist
Grundlage
des
gesamten
Wirtschaftssystems,
weshalb
Zahlungsdienstleistungen
in
allen
Mitgliedstaaten
rechtlich
geregelt
sein
müssen.
As
a
payment
system
is
the
cornerstone
of
the
entire
economy
payment
services
have
to
be
regulated
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Auch
die
jüngsten
technologischen
Entwicklungen
tragen
dazu
bei,
dass
diese
Praxis
dringend
auf
Gemeinschaftsebene
rechtlich
geregelt
werden
muss.
At
the
same
time,
recent
technological
developments
have
made
it
a
matter
of
some
urgency
to
establish
a
common
legal
framework
for
electronic
invoicing.
TildeMODEL v2018
Beschlagnahmen
und
Pfändungen
sind
inzwischen
rechtlich
geregelt,
so
dass
es
jetzt
darum
geht,
so
schnell
wie
möglich
ein
europäisches
Netz
der
Vermögensabschöpfungsstellen
einzurichten.
Since
the
legal
framework
authorising
confiscations
and
seizures
is
already
in
place,
the
European
network
of
offices
for
recovery
of
the
proceeds
of
crime
must
be
set
up
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Die
voneinander
abweichenden
nationalen
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten,
die
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
beschränken,
führen
dazu,
dass
der
Zugang
zu
den
Arbeitsmärkten
rechtlich
unterschiedlich
geregelt
ist.
The
Member
States
that
maintain
restrictions
on
labour
market
access
apply
a
variety
of
national
measures
that
result
in
legally
different
regimes
for
access
to
their
labour
markets.
TildeMODEL v2018
Diese
Regelung
entspricht
dem
legislativen
Konsens
jener
Länder,
in
denen
die
Herstellung
von
HES-Linien
und/oder
die
Verwendung
existierender
Linien
rechtlich
geregelt
ist.
This
arrangement
reflects
the
legislative
consensus
in
those
countries
in
which
the
procurement
of
HES
lines
and/or
the
use
of
existing
lines
is
regulated
by
law.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
soll
insbesondere
für
solche
Mitgliedstaaten
ein
Ansporn
sein,
in
denen
die
Arbeitsbedingungen
von
Praktikanten
noch
nicht
rechtlich
geregelt
sind.
The
initiative
should
particularly
encourage
Member
States
without
any
legislation
on
working
conditions
for
trainees.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
sind
durch
die
Verordnung
2408/92
rechtlich
geregelt,
in
der
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Dienstleistungsfreiheit
im
Luftverkehrssektor
festgelegt
sind.
The
rules
on
PSOs
are
laid
down
in
Regulation
(EEC)
No
2408/92,
which
defines
the
conditions
for
applying
the
principle
of
freedom
to
provide
services
in
the
air
transport
sector.
DGT v2019