Translation of "Rechtliche befugnis" in English

Aber verfügten diese Zentralbanken auch über die rechtliche Befugnis für eine derartige Vorgehensweise?
But did these central banks have the legal authority to do so?
News-Commentary v14

Sowie eine rechtliche Befugnis, welche dir Zugang zum Schließfach erlaubt.
As well as some legal authority permitting you access to the box.
OpenSubtitles v2018

Ohne eine rechtliche Befugnis kann ich nichts machen.
Absent the proper legal authorization, there is nothing I can do.
OpenSubtitles v2018

Dazu müssen die lokalen Gebietskörperschaften die rechtliche Befugnis für ein Tätigwerden in diesem Bereich erhalten;
To this end, the necessary legal machinery must be put in motion to provide-local authorities should be provided with the legal powers they need to act in this area;
EUbookshop v2

Die rechtliche Befugnis der Gesellschaft ergibt sich aufgrund der erteilten Gewerbeberechtigung und des Gesellschaftsvertrages.
The Company's legal authority arises on the basis of the granted business licence and the articles of association.
ParaCrawl v7.1

Allein die Vereinten Nationen können die rechtliche und moralische Befugnis für ein solches Unterfangen erteilen.
It is from the United Nations alone that the legal and moral authority can come for such an undertaking.
ParaCrawl v7.1

Aber bevor wir darüber lachen, sollten wir uns daran erinnern, dass die Europäische Union unter dem Vertrag von Lissabon die rechtliche Befugnis dazu hat, Verträge der hier ins Auge gefassten Art zu unterzeichnen.
But, before we laugh it off, we should remember that, under the Treaty of Lisbon, the European Union has the legal right to sign the kind of treaties envisaged here.
Europarl v8

Das Parlament weiß aber auch, daß die Kommission praktisch keine wirksame rechtliche Handhabe oder Befugnis hat, in einen nationalen Konflikt einzugreifen, wenn nicht ein Mitgliedstaat seine Pflicht zur Sicherung des im Vertrag festgelegten freien Verkehrs von Waren und Personen vernachlässigt.
As the House will also know, however, in practice the Commission has no effective legal right or ability to intervene in a national dispute unless a Member State is shown to be negligent in its duty to uphold the legal freedom of movement of goods and persons specified by the Treaty.
Europarl v8

Ich muß das Haus jedoch davon in Kenntnis setzen, daß die Kommission in diesem Bereich keine rechtliche Befugnis hat.
I have to inform the House that the Commission has no real legal authority in this area.
Europarl v8

Ich kann dem Haus berichten, daß wir wie bei früheren Anlässen auf der Grundlage rechtlicher Beratung erstens zu dem Schluß gelangen, daß die Mitgliedstaaten alle möglichen Anstrengungen unternehmen müssen, um die Bewegungsfreiheit des internationalen Verkehrs im europäischen Binnenmarkt zu ermöglichen, und daß zweitens jede wirksame rechtliche Befugnis der Kommission zu intervenieren, unmittelbar mit der Intensität dieser Anstrengungen der Regierungen der Mitgliedstaaten zusammenhängt.
I report to the House that as on previous occasions we conclude on the basis of legal advice first that Member States must make all possible efforts to facilitate the freedom of movement of international traffic in the single market and secondly that any effective legal power that the Commission has to intervene relates directly to the strength of those efforts by Member State governments.
Europarl v8

Die Kommission hat keine rechtliche Befugnis, in solche Arbeitskämpfe einzugreifen, es sei denn, es liegt ein Pflichtversäumnis vor.
The Commission has no legal power to intervene in such disputes unless there is neglect.
Europarl v8

Soweit ich unterrichtet bin, hat die Kommission nicht die rechtliche Befugnis, das in der vorliegenden Situation zu tun, und es ist eine Standardisierung im Gange, doch wird die nicht vor dem Jahr 2002 abgeschlossen sein.
I am advised that the Commission does not have the legal power to do that under the existing situation and that a standardization is under way, but is not going to be ready before the year 2002.
Europarl v8

Jedenfalls besitzt die Kommission keine rechtliche Befugnis, eine Rechtsverletzung zu beurteilen, die, wenn überhaupt, doch von einer unabhängigen Justizbehörde und nicht von einer Regierungsbehörde eines Mitgliedstaats begangen wurde.
At any rate, the Commission does not have the legal right to rule on a breach which, if committed, would have been committed by an independent judicial authority and not by a governmental authority of a Member State.
Europarl v8

Wir sind tätig geworden, aber ich bin davon überzeugt, dass es die Bürger in ihrer Entschlossenheit und die Tierschützer sind, die es sich als Verdienst anrechnen können, dass dieses neue Gesetz zustande gekommen ist, und die uns dabei unterstützt haben, Sie, Herr Kommissar dazu zu überreden, uns die rechtliche Befugnis zu erteilen, dieses Verbot auszusprechen.
We have acted, but I believe that it is the citizens, in their determination, and animal welfare campaigners who should take the credit for this new law and for helping us to persuade you, Commissioner, to give us the legal power to ban it.
Europarl v8

Zu der von mir oben gestellten zentralen Frage, d. h. zur Frage, ob die Gemeinschaft die Mitgliedstaaten verpflichten kann, Sanktionen vorzusehen, wird im Bericht der Standpunkt vertreten, dass der Gemeinschaftsgesetzgeber die rechtliche Befugnis hat, dies von den Mitgliedstaaten zu verlangen.
The position of the report on the basic question I referred to above, in other words if the Community can impose an obligation on the Member States to make provision for criminal sanctions, is that the Community legislator has the legal capacity to demand this of the Member States.
Europarl v8

Wenn Gleichstellungsstellen die rechtliche Befugnis haben, verbindliche Entscheidungen zu treffen, sollte der Mitgliedstaat ihnen auch die Befugnis erteilen, angemessene, wirksame und verhältnismäßige Sanktionen zu verhängen.
Where equality bodies have the legal capacity to take binding decisions, the Member State should also grant them the capacity to issue adequate, effective and proportionate sanctions.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass das Personal, einschließlich Mitarbeiter von Einrichtungen oder anderen Organisationen („anerkannte Organisationen“ im Sinne von MLC 2006), das zur Durchführung von Überprüfungen gemäß Artikel 3 Absatz 3 ermächtigt und für die Überprüfung der ordnungsgemäßen Anwendung der einschlägigen Teile von MLC 2006 zuständig ist, über die Ausbildung, die Befähigung, die Zuständigkeit, die uneingeschränkte rechtliche Befugnis, den Status und die Unabhängigkeit verfügt, die erforderlich oder wünschenswert sind, um die Überprüfung durchzuführen und die Einhaltung der Anforderungen der einschlägigen Teile von MLC 2006 sicherzustellen.
Member States shall ensure that personnel, including staff from institutions or other organisations (‘recognised organisations’ within the meaning of MLC 2006), authorised to carry out inspections in accordance with Article 3(3) and in charge of verifying the proper implementation of the relevant parts of MLC 2006, have the training, competence, terms of reference, full legal authority, status and independence necessary or desirable to enable them to carry out that verification and to ensure compliance with the relevant parts of MLC 2006.
DGT v2019

Das Konsortium verfügt weder über unabhängige finanzielle Ressourcen noch über die rechtliche Befugnis, sonstige Mittel zu beschaffen.
The Consortium has no independent financial resources or legal authority to raise other funds.
DGT v2019

Nach Artikel 226 EG-Vertrag hat die Kommission die Befugnis, rechtliche Maßnahmen gegen einen Mitgliedstaat zu ergreifen, der gegen seine Verpflichtungen aus dem EG-Vertrag verstößt.
Article 226 of the Treaty gives the Commission powers to take legal action against a Member State that is not respecting its obligations.
TildeMODEL v2018

Diese Prüfung sollte von der Polizei oder von Zollbeamten, nicht jedoch vom Tunnelmanager vorge­nommen werden, der über keinerlei rechtliche Befugnis verfügt.
In the EESC's view, the checks should be made by the police or by customs officials rather than by the Tunnel Manager, who does not have the requisite legal authority.
TildeMODEL v2018

Mit diesen beiden Vereinbarungen erteilen die türkische und die aserbaidschanische Regierung dem Projektunternehmen die rechtliche Befugnis zum Bau der Pipeline.
With these two agreements, the governments of these two countries give the project company the legal authority to build the pipeline.
TildeMODEL v2018

Der EG-Vertrag verleiht der Europäischen Kommission die Befugnis, rechtliche Schritte – nämlich Vertragsverletzungsverfahren – gegen Mitgliedstaaten einzuleiten, die ihren gemeinschaftsrechtlichen Verpflichtungen nicht nachkommen.
Under the EC Treaty, the European Commission has powers to take legal action – known as infringement procedures – against a Member State that is not respecting its obligations under EU rules.
TildeMODEL v2018

Die einem Unternehmen gewaehrte Zulassung kann aber nicht widerrufen werden, dafuer gibt es keine rechtliche Befugnis.
There is no question of an authorisation granted to any established institution being revoked: there is no legal power to do this.
TildeMODEL v2018

Um die Entschädigung von Einzelpersonen, Kleinunternehmen sowie der mittelstän­dischen Wirtschaft und Industrie zu erleichtern, sollte nach Auffassung des Ausschusses im Rahmen der nationalen Rechtssysteme sowie im Hinblick auf die Anwendung des COPE-Fonds die Möglich­keit erwogen werden, Berufsverbänden und örtlichen Organisationen, deren Mitglieder unmittelbar betroffen sind (einschließlich zu diesem Zweck aus Anlass eines Unglücks gegrün­deter Vereinigun­gen) und die die rechtliche Befugnis oder eine Vollmacht nachweisen können, im Namen von Gruppen von Geschädigten vor Gericht aufzutreten, die Handlungsfähigkeit für ihre Mandanten zuzuerkennen.
To facilitate the access of individuals and SMEs-SMIs to compensation, the Committee thinks that - within the framework of national judicial systems and with regard to the use of the COPE Fund - consideration should be given to recognising the right of professional organisations and local associations whose members are directly affected, including ad hoc associations founded in the wake of an accident and who can show proof of legal competence or a mandate to represent victims' groups, to act at law on behalf of their members.
TildeMODEL v2018

Die Kommissarin hätte ohnehin keine rechtliche Befugnis gehabt, die Bestätigung zu stoppen, und daher bin ich froh, daß am Ende des Tages bei unserer Abstimmung der gesunde Menschenverstand überwog.
The Commissioner would, in any case, have had no legal competence to stop approval and therefore I am glad that, at the end of the day, common sense has prevailed in our vote.
Europarl v8