Übersetzung für "Rechtlich geregelt" in Englisch

Was sich aber sozusagen an sozialer Interaktion abspielt, ist nicht rechtlich geregelt.
However, what goes on in terms of social interaction is not legally regulated.
Europarl v8

Oftmals ist der Umgang mit sexuellen Themen rechtlich geregelt.
Often sexual matters are the subject of legal or regulatory requirement.
Wikipedia v1.0

Das BfS fordert daher, dass diese rechtlich verbindlich geregelt sein sollte.
The BfS thus demands that it be regulated in a legally binding form.
ParaCrawl v7.1

Es ist rechtlich geregelt, dass der Verbraucher die Kosten der RÃ1?4cksendung trägt.
It is regulated by law that the consumer has to pay the costs of the return.
ParaCrawl v7.1

Es darf kein Gebiet geben, das nicht auf eindeutige Weise rechtlich geregelt ist.
There must not be any area not legally regulated in an unambiguous way.
Europarl v8

Sechs Mitgliedstaaten45 gaben an, bei ihnen sei der Verkauf von Videospielen rechtlich geregelt.
Six Member States45 indicated that they had legal provisions concerning the sale of video games.
TildeMODEL v2018

Die Frage der Beteiligung von Banken im Nichtbankensektor ist in der Bundesrepublik Deutschland rechtlich nicht geregelt.
The question of participation by banks in the non-banking sector is not regulated by law in Germany.
EUbookshop v2

Diese Kriterien sind entweder rechtlich geregelt oder ergeben sich aus den Usancen des Marktes.
These criteria are regulated by law or result from the rules and regulations of the stock exchange.
ParaCrawl v7.1

Seit der Novellierung der 26. BImSchV sind auch Immissionen von Hochspannungs-Gleichstrom-Übertragungsanlagen (HGÜ) rechtlich geregelt.
Since the 26th BImSchV was amended, immissions from high voltage direct current (HVDC) transmission installations have been regulated by law.
ParaCrawl v7.1

Die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen sind durch die Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 („die Verordnung“) rechtlich geregelt, in der die Bedingungen für die Anwendung des Grundsatzes der Dienstleistungsfreiheit im Luftverkehrssektor festgelegt sind.
The rules on public service obligations are laid down in Regulation (EEC) No 2408/92 (the ‘Regulation’), which defines the conditions for applying the principle of freedom to provide services in the air transport sector.
DGT v2019

Es besteht die klare Notwendigkeit, daß die ergänzende Medizin rechtlich geregelt und die professionelle Qualifikation von Praktikern rechtlich anerkannt werden.
There is a clear need for complementary medicine to be regulated legally and the professional qualifications of practitioners must be legally recognized.
Europarl v8

Wir können natürlich fordern, weil das Geschäftsgrundlage ist, daß die Beitrittskandidaten all das übernehmen, was in der Europäischen Union rechtlich geregelt ist.
We can of course expect, as it is the basis for association, that the accession candidates take on everything which is legally regulated in the European Union.
Europarl v8

Kap Verde gestattet den Fischereifahrzeugen, Unterstützung von Hilfsschiffen in Anspruch zu nehmen, sofern Kap Verde die Tätigkeit dieser Schiffe rechtlich geregelt hat.
Cape Verde shall authorise fishing vessels to be assisted by support vessels, subject to adoption by Cape Verde of legislation regulating the activity of such vessels.
DGT v2019

Die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen sind durch die Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 rechtlich geregelt, in der die Bedingungen für die Anwendung des Grundsatzes der Dienstleistungsfreiheit im Luftverkehrssektor festgelegt sind.
The rules on public service obligations are laid down in Regulation (EEC) No 2408/92, which defines the conditions for applying the principle of freedom to provide services in the air transport sector.
DGT v2019

Das Zahlungssystem ist Grundlage des gesamten Wirtschaftssystems, weshalb Zahlungsdienstleistungen in allen Mit­gliedstaaten rechtlich geregelt sein müssen.
As a payment system is the cornerstone of the entire economy payment services have to be regulated in all Member States.
TildeMODEL v2018

Auch die jüngsten technologischen Entwicklungen tragen dazu bei, dass diese Praxis dringend auf Gemeinschaftsebene rechtlich geregelt werden muss.
At the same time, recent technological developments have made it a matter of some urgency to establish a common legal framework for electronic invoicing.
TildeMODEL v2018

Beschlagnahmen und Pfändungen sind inzwischen rechtlich geregelt, so dass es jetzt darum geht, so schnell wie möglich ein europäisches Netz der Vermögensabschöpfungsstellen einzurichten.
Since the legal framework authorising confiscations and seizures is already in place, the European network of offices for recovery of the proceeds of crime must be set up as soon as possible.
TildeMODEL v2018

Die voneinander abweichenden nationalen Maßnahmen der Mitgliedstaaten, die den Zugang zum Arbeitsmarkt beschränken, führen dazu, dass der Zugang zu den Arbeitsmärkten rechtlich unterschiedlich geregelt ist.
The Member States that maintain restrictions on labour market access apply a variety of national measures that result in legally different regimes for access to their labour markets.
TildeMODEL v2018

Diese Regelung entspricht dem legislativen Konsens jener Länder, in denen die Herstellung von HES-Linien und/oder die Verwendung existie­render Linien rechtlich geregelt ist.
This arrangement reflects the legislative consensus in those countries in which the procurement of HES lines and/or the use of existing lines is regulated by law.
TildeMODEL v2018

Die Initiative soll insbesondere für solche Mitgliedstaaten ein Ansporn sein, in denen die Arbeitsbedingungen von Praktikanten noch nicht rechtlich geregelt sind.
The initiative should particularly encourage Member States without any legislation on working conditions for trainees.
TildeMODEL v2018

Die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen sind durch die Verordnung 2408/92 rechtlich geregelt, in der die Bedingungen für die Anwendung des Grundsatzes der Dienstleistungsfreiheit im Luftverkehrssektor festgelegt sind.
The rules on PSOs are laid down in Regulation (EEC) No 2408/92, which defines the conditions for applying the principle of freedom to provide services in the air transport sector.
DGT v2019