Translation of "Rechten der minderheiten" in English

Schaffung eines angemessenen — auch verfassungsrechtlichen — Rahmens für den Schutz von Rechten der Minderheiten.
Provide an adequate framework, including at constitutional level, for the protection of the rights of minorities.
DGT v2019

Das steht im Widerspruch zur bislang verfolgten Praxis und auch zu den international garantierten Rechten der Minderheiten.
This conflicts with the practice to date and also with internationally guaranteed minority rights.
Europarl v8

Die Achtung vor den Rechten der zu Minderheiten gehörenden Personen, einschließlich der Beachtung des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung ist einer der fundamentalen Grundsätze der Union.
Respect for the rights of individuals belonging to minorities, including respect for the principle of non-discrimination, is one of the Union's founding principles.
Europarl v8

Mehrere Mitgliedstaaten, so auch mein Heimatland Schweden, haben die Internationale Erklärung zu den Rechten der Minderheiten nicht unterzeichnet.
Quite a few of the Member States (including my home country, Sweden) have not signed the international declaration on the rights of minorities.
Europarl v8

Was die Religionsfreiheit betrifft, erwarten wir die sofortige Umsetzung von den europäischen Normen entsprechenden Rechtsvorschriften zu den Rechten der nichtislamischen Minderheiten.
As regards religious freedom, we expect legislation on the rights of the non-Muslim minorities to be fully implemented without delay, in accordance with European standards.
Europarl v8

Die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas widmet den Rechten der Minderheiten seit jeher besondere Aufmerksamkeit und betrachtet daher die Unruhen unter den Roma in der Slowakei mit großer Besorgnis.
The Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party is always particularly concerned about minority rights, which is why we are greatly worried by the unrest within the Roma group in Slovakia.
Europarl v8

Was insbesondere die Wirtschafts- und Handelsabkommen mit Drittstaaten oder die WTO-Verhandlungen anbelangt, so widmet die EU bisweilen den Rechten der Arbeitnehmer, Minderheiten, Frauen und Kinder außerhalb der EU nicht genügend Aufmerksamkeit und macht sich somit zum stillen Mitwisser grausamer Verbrechen und inakzeptabler Praktiken.
With particular reference to economic and trade agreements with third countries or WTO negotiations, the EU sometimes pays insufficient attention to the rights of workers, minorities, women and children outside the EU, becoming a tacit accomplice in criminal atrocities and intolerable practices.
Europarl v8

In Montenegro hingegen wurde die Demokratisierung fortgesetzt, was die jüngsten Wahlen, die zunehmende Freiheit der Medien und die Fortschritte bei den Rechten der Minderheiten, den marktwirtschaftlichen Reformen und der regionalen Zusammenarbeit beweisen.
In Montenegro, by contrast, democratisation has been continuing, as evidenced by the recent elections, growing freedom for the media, as well as progress with regard to the rights of minorities, market economy reform and regional cooperation.
TildeMODEL v2018

Die Lage bei den bürgerlichen, politischen, sozialen und wirtschaftlichen Rechten sowie den Rechten von Angehörigen der Minderheiten in den Erweiterungsländern wird von der Kommission sorgfältig überwacht.
The Commission is carefully monitoring the situation as regards civil, political, social and economic rights, as well as the rights of persons belonging to minorities in the enlargement countries.
TildeMODEL v2018

Jedoch bedauern wir, daß von Rechten der "nationalen Minderheiten" die Rede ist, da dieser Begriff von einem deutlich restriktiveren Konzept ausgeht als das universelle Konzept der "Menschenrechte" .
But we regret that it alludes to the rights of 'national minorities' , an expression that is far more restrictive than the universal concept of 'human rights' .
Europarl v8

Im Rahmen ihrer Stellungnahme zum Beitrittsantrag der Türkei ist die Kommission auf die politische Situation in diesem Land und dabei insbesondere auf die Menschenrechte, d. h. die Achtung von Rechten der Minderheiten, und die Zypernfrage eingegangen.
In its opinion on Turkey's application for membership, the Commission referred to the political situation in that country, and in particular to the situation as regards human rights, respect for the rights of minorities and the problem of Cyprus.
EUbookshop v2

Im Zusammenhang mit den Menschenrechten in Albanien ist offensichtlich, daß die Gemeinschaft in ihren Kontakten mit jeglicher Regierung, nicht nur mit der Regierung Albaniens, den Rechten der Minderheiten die ihnen gebührende Bedeutung beimißt.
Another problem concerns a private organization, calling itself the 'Economic League', which has had the idea of compiling a blacklist containing the names of British citizens who are supposedly 'dangerous'.
EUbookshop v2

Wir müssen sehen, ob den Rechten der Minderheiten mit dem alten Text besser gedient ist oder mit dem neuen Text.
However, we are a little concerned that perhaps it does not quite grasp the point of the original motion for resolution which gave rise to this report.
EUbookshop v2

Bulgarien ist gefährdet, und daher möchte ich noch etwas zu der Erklärung der Kommission sagen: Sie hat nicht von Rechten der Minderheiten gesprochen.
We in the European Parliament are called upon to ensure that the terrible events of yesterday and yesteryear are not repeated.
EUbookshop v2

Es ist eigentlich beschämend, daß wir heute mit einer Entschließung darauf hinweisen müssen, daß die drei vorherigen Entschließungen des Europäischen Parlaments zu den Rechten der Minderheiten und Volksgruppen immer noch nicht umgesetzt wurden und daß wir jetzt bescheiden daran erinnern müssen, daß es höchste Zeit ist, dies zu tun.
You will recall, Mr President, that we asked you, on behalf of this House and in accordance with a decision taken by us in November 1993, to call upon the Council to incorporate into the Treaty on European Union a general guarantee clause for ethnic groups and minorities - something that should have been but was not done at Maastricht.
EUbookshop v2

In diesem Sinne wurde bei den Beratungen die Vertiefung der gutnachbarlichen Beziehungen zwischen den Teilnehmerstaaten unter allen ihren Aspekten — einschließlich derjenigen, die mit den Rechten der Angehörigen nationaler Minderheiten zusammenhängen — in den Mittelpunkt gestellt.
These principles refer to sovereign equal­ity, respect of the rights inherent in sovereignty, refraining from the threat of the use of force, inviola­bility of frontiers, territorial integrity of States and re­spect for internationally recognized frontiers, peaceful settlement of disputes, non-intervention in internal affairs, respect for human rights, including the rights of persons belonging to national minorities, and fun-
EUbookshop v2

Wer von den Rechten etwas wegnimmt, von den Rechten der Minderheiten, der kann sich der EU nicht annähern und auch wir können sie hierbei nicht unterstützen.
Those who take away rights, the rights of minorities, can't get any closer to the EU, and we will be unable to support their aspirations.
ParaCrawl v7.1

Kein Land im gegenwärtigen Europa verleugnet die Rechte der Minderheiten.
No country in contemporary Europe denies the rights of minorities.
Europarl v8

Das gleiche gilt für die Achtung der Rechte ethnischer Minderheiten.
The same is also true for the respect of the rights of ethnic minorities.
Europarl v8

Die rumänische Verfassung garantiert die Achtung der Rechte von Minderheiten.
Respect for minorities' rights is guaranteed by the Romanian constitution.
Europarl v8

Das trifft auch auf die Gesetzgebung zur Verbesserung der Rechte von Minderheiten zu.
This also goes for legislation to improve the rights of minorities.
Europarl v8

Dieses Parlament sollte eine Erklärung über die Rechte der Minderheiten verabschieden.
This Parliament should approve a statement on the rights of minorities.
Europarl v8

Das Recht der Minderheiten ist nur in seiner minimalsten Form erwähnt.
Minority rights are the minimum possible.
Europarl v8

Das Europäische Parlament befürwortet ebenso eine positive Auslegung der Rechte nationaler Minderheiten.
The European Parliament is just as much in favour of a positive interpretation of the rights of national minorities.
Europarl v8

China missachtet nach wie vor die Rechte der Angehörigen von Minderheiten.
China continues to repress the rights of persons belonging to minorities.
TildeMODEL v2018

In Armenien und Marokko werden zunehmend auch die Rechte der Minderheiten geachtet.
There is increased respect for minority rights in Armenia and Morocco.
TildeMODEL v2018

Die Rechte der Angehörigen von Minderheiten müssen besser geschützt werden.
There is a need to better protect the rights of persons belonging to minorities.
TildeMODEL v2018

Die Rechte der Minderheiten in Albanien sind in der Verfassung von 1998 verankert.
The rights of minorities in Albania are guaranteed by the 1998 Constitution.
TildeMODEL v2018

Die Rechte der Minderheiten sind garantiert und geschützt.
The rights of minorities are guaranteed and protected.
TildeMODEL v2018

Aber der Schutz der Rechte der Minderheiten erfordert eine Gegenleistung.
Of the three proposals the one for a Miscellaneous Group seems best to me, perhaps because it is in general use in the Italian Parliament.
EUbookshop v2

Die "Koalition der Rechte von Minderheiten" ist also beleidigt?
So the Minority Rights Coalition is offended?
OpenSubtitles v2018

Der Ombudsmann ist namentlich für den Schutz der Rechte der Minderheiten von Bedeutung.
In October 2004, amendments to the Criminal Code entered into force, which aim at further harmonising Croatian legislation with international instruments.
EUbookshop v2

Darin geht es um das Recht der Minderheit, ihre Meinung darzulegen.
In that connection it is extremely important that the Member States show cohesion.
EUbookshop v2

Die Rechte der Minderheiten sind garantiert und ge schützt.
The rights of minorities are guar­anteed and protected.
EUbookshop v2

Wir haben uns gegen Rassismus und die Einschränkung der Rechte von Minderheiten ausgesprochen.
We have opposed racism and the infringement of the rights of minorities.
Europarl v8

In diesem Rahmen wird eine angemessene Verfassungsreform die Rechte der Minderheiten schützen müssen.
In this context, an appropriate constitutional reform will need to safeguard the rights of minorities.
ParaCrawl v7.1

Demirbas setzte sich als Bürgermeister verstärkt für die Rechte der Minderheiten ein.
In his position as major, Demirbas showed commitment towards the rights of minority groups.
ParaCrawl v7.1

Im Kern der Debatte stehen die Rechte der polnischen Minderheit im baltischen Staat.
At the heart of the debate - the rights of the Polish minority in the Baltic state.
ParaCrawl v7.1

Er hat sich wiederholt gegen die Achtung der Rechte von Minderheiten ausgesprochen.
He has repeatedly spoken out against respect for the rights of minorities.
ParaCrawl v7.1

Es muß weiter an der Gewährleistung der Rechte russischsprachiger Minderheiten in Estland und Lettland gearbeitet werden.
Further work needs to be done to guarantee the rights of Russian-speaking minorities in Estonia and Latvia.
Europarl v8