Translation of "Rechten der minderheiten" in English
Schaffung
eines
angemessenen
—
auch
verfassungsrechtlichen
—
Rahmens
für
den
Schutz
von
Rechten
der
Minderheiten.
Provide
an
adequate
framework,
including
at
constitutional
level,
for
the
protection
of
the
rights
of
minorities.
DGT v2019
Das
steht
im
Widerspruch
zur
bislang
verfolgten
Praxis
und
auch
zu
den
international
garantierten
Rechten
der
Minderheiten.
This
conflicts
with
the
practice
to
date
and
also
with
internationally
guaranteed
minority
rights.
Europarl v8
Die
Achtung
vor
den
Rechten
der
zu
Minderheiten
gehörenden
Personen,
einschließlich
der
Beachtung
des
Grundsatzes
der
Nichtdiskriminierung
ist
einer
der
fundamentalen
Grundsätze
der
Union.
Respect
for
the
rights
of
individuals
belonging
to
minorities,
including
respect
for
the
principle
of
non-discrimination,
is
one
of
the
Union's
founding
principles.
Europarl v8
Mehrere
Mitgliedstaaten,
so
auch
mein
Heimatland
Schweden,
haben
die
Internationale
Erklärung
zu
den
Rechten
der
Minderheiten
nicht
unterzeichnet.
Quite
a
few
of
the
Member
States
(including
my
home
country,
Sweden)
have
not
signed
the
international
declaration
on
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Was
die
Religionsfreiheit
betrifft,
erwarten
wir
die
sofortige
Umsetzung
von
den
europäischen
Normen
entsprechenden
Rechtsvorschriften
zu
den
Rechten
der
nichtislamischen
Minderheiten.
As
regards
religious
freedom,
we
expect
legislation
on
the
rights
of
the
non-Muslim
minorities
to
be
fully
implemented
without
delay,
in
accordance
with
European
standards.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Liberalen
und
Demokratischen
Partei
Europas
widmet
den
Rechten
der
Minderheiten
seit
jeher
besondere
Aufmerksamkeit
und
betrachtet
daher
die
Unruhen
unter
den
Roma
in
der
Slowakei
mit
großer
Besorgnis.
The
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party
is
always
particularly
concerned
about
minority
rights,
which
is
why
we
are
greatly
worried
by
the
unrest
within
the
Roma
group
in
Slovakia.
Europarl v8
Was
insbesondere
die
Wirtschafts-
und
Handelsabkommen
mit
Drittstaaten
oder
die
WTO-Verhandlungen
anbelangt,
so
widmet
die
EU
bisweilen
den
Rechten
der
Arbeitnehmer,
Minderheiten,
Frauen
und
Kinder
außerhalb
der
EU
nicht
genügend
Aufmerksamkeit
und
macht
sich
somit
zum
stillen
Mitwisser
grausamer
Verbrechen
und
inakzeptabler
Praktiken.
With
particular
reference
to
economic
and
trade
agreements
with
third
countries
or
WTO
negotiations,
the
EU
sometimes
pays
insufficient
attention
to
the
rights
of
workers,
minorities,
women
and
children
outside
the
EU,
becoming
a
tacit
accomplice
in
criminal
atrocities
and
intolerable
practices.
Europarl v8
In
Montenegro
hingegen
wurde
die
Demokratisierung
fortgesetzt,
was
die
jüngsten
Wahlen,
die
zunehmende
Freiheit
der
Medien
und
die
Fortschritte
bei
den
Rechten
der
Minderheiten,
den
marktwirtschaftlichen
Reformen
und
der
regionalen
Zusammenarbeit
beweisen.
In
Montenegro,
by
contrast,
democratisation
has
been
continuing,
as
evidenced
by
the
recent
elections,
growing
freedom
for
the
media,
as
well
as
progress
with
regard
to
the
rights
of
minorities,
market
economy
reform
and
regional
cooperation.
TildeMODEL v2018
Die
Lage
bei
den
bürgerlichen,
politischen,
sozialen
und
wirtschaftlichen
Rechten
sowie
den
Rechten
von
Angehörigen
der
Minderheiten
in
den
Erweiterungsländern
wird
von
der
Kommission
sorgfältig
überwacht.
The
Commission
is
carefully
monitoring
the
situation
as
regards
civil,
political,
social
and
economic
rights,
as
well
as
the
rights
of
persons
belonging
to
minorities
in
the
enlargement
countries.
TildeMODEL v2018
Jedoch
bedauern
wir,
daß
von
Rechten
der
"nationalen
Minderheiten"
die
Rede
ist,
da
dieser
Begriff
von
einem
deutlich
restriktiveren
Konzept
ausgeht
als
das
universelle
Konzept
der
"Menschenrechte"
.
But
we
regret
that
it
alludes
to
the
rights
of
'national
minorities'
,
an
expression
that
is
far
more
restrictive
than
the
universal
concept
of
'human
rights'
.
Europarl v8
Im
Rahmen
ihrer
Stellungnahme
zum
Beitrittsantrag
der
Türkei
ist
die
Kommission
auf
die
politische
Situation
in
diesem
Land
und
dabei
insbesondere
auf
die
Menschenrechte,
d.
h.
die
Achtung
von
Rechten
der
Minderheiten,
und
die
Zypernfrage
eingegangen.
In
its
opinion
on
Turkey's
application
for
membership,
the
Commission
referred
to
the
political
situation
in
that
country,
and
in
particular
to
the
situation
as
regards
human
rights,
respect
for
the
rights
of
minorities
and
the
problem
of
Cyprus.
EUbookshop v2
Im
Zusammenhang
mit
den
Menschenrechten
in
Albanien
ist
offensichtlich,
daß
die
Gemeinschaft
in
ihren
Kontakten
mit
jeglicher
Regierung,
nicht
nur
mit
der
Regierung
Albaniens,
den
Rechten
der
Minderheiten
die
ihnen
gebührende
Bedeutung
beimißt.
Another
problem
concerns
a
private
organization,
calling
itself
the
'Economic
League',
which
has
had
the
idea
of
compiling
a
blacklist
containing
the
names
of
British
citizens
who
are
supposedly
'dangerous'.
EUbookshop v2
Wir
müssen
sehen,
ob
den
Rechten
der
Minderheiten
mit
dem
alten
Text
besser
gedient
ist
oder
mit
dem
neuen
Text.
However,
we
are
a
little
concerned
that
perhaps
it
does
not
quite
grasp
the
point
of
the
original
motion
for
resolution
which
gave
rise
to
this
report.
EUbookshop v2
Bulgarien
ist
gefährdet,
und
daher
möchte
ich
noch
etwas
zu
der
Erklärung
der
Kommission
sagen:
Sie
hat
nicht
von
Rechten
der
Minderheiten
gesprochen.
We
in
the
European
Parliament
are
called
upon
to
ensure
that
the
terrible
events
of
yesterday
and
yesteryear
are
not
repeated.
EUbookshop v2
Es
ist
eigentlich
beschämend,
daß
wir
heute
mit
einer
Entschließung
darauf
hinweisen
müssen,
daß
die
drei
vorherigen
Entschließungen
des
Europäischen
Parlaments
zu
den
Rechten
der
Minderheiten
und
Volksgruppen
immer
noch
nicht
umgesetzt
wurden
und
daß
wir
jetzt
bescheiden
daran
erinnern
müssen,
daß
es
höchste
Zeit
ist,
dies
zu
tun.
You
will
recall,
Mr
President,
that
we
asked
you,
on
behalf
of
this
House
and
in
accordance
with
a
decision
taken
by
us
in
November
1993,
to
call
upon
the
Council
to
incorporate
into
the
Treaty
on
European
Union
a
general
guarantee
clause
for
ethnic
groups
and
minorities
-
something
that
should
have
been
but
was
not
done
at
Maastricht.
EUbookshop v2
In
diesem
Sinne
wurde
bei
den
Beratungen
die
Vertiefung
der
gutnachbarlichen
Beziehungen
zwischen
den
Teilnehmerstaaten
unter
allen
ihren
Aspekten
—
einschließlich
derjenigen,
die
mit
den
Rechten
der
Angehörigen
nationaler
Minderheiten
zusammenhängen
—
in
den
Mittelpunkt
gestellt.
These
principles
refer
to
sovereign
equality,
respect
of
the
rights
inherent
in
sovereignty,
refraining
from
the
threat
of
the
use
of
force,
inviolability
of
frontiers,
territorial
integrity
of
States
and
respect
for
internationally
recognized
frontiers,
peaceful
settlement
of
disputes,
non-intervention
in
internal
affairs,
respect
for
human
rights,
including
the
rights
of
persons
belonging
to
national
minorities,
and
fun-
EUbookshop v2
Wer
von
den
Rechten
etwas
wegnimmt,
von
den
Rechten
der
Minderheiten,
der
kann
sich
der
EU
nicht
annähern
und
auch
wir
können
sie
hierbei
nicht
unterstützen.
Those
who
take
away
rights,
the
rights
of
minorities,
can't
get
any
closer
to
the
EU,
and
we
will
be
unable
to
support
their
aspirations.
ParaCrawl v7.1
Kein
Land
im
gegenwärtigen
Europa
verleugnet
die
Rechte
der
Minderheiten.
No
country
in
contemporary
Europe
denies
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Das
gleiche
gilt
für
die
Achtung
der
Rechte
ethnischer
Minderheiten.
The
same
is
also
true
for
the
respect
of
the
rights
of
ethnic
minorities.
Europarl v8
Die
rumänische
Verfassung
garantiert
die
Achtung
der
Rechte
von
Minderheiten.
Respect
for
minorities'
rights
is
guaranteed
by
the
Romanian
constitution.
Europarl v8
Das
trifft
auch
auf
die
Gesetzgebung
zur
Verbesserung
der
Rechte
von
Minderheiten
zu.
This
also
goes
for
legislation
to
improve
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Dieses
Parlament
sollte
eine
Erklärung
über
die
Rechte
der
Minderheiten
verabschieden.
This
Parliament
should
approve
a
statement
on
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Das
Recht
der
Minderheiten
ist
nur
in
seiner
minimalsten
Form
erwähnt.
Minority
rights
are
the
minimum
possible.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
befürwortet
ebenso
eine
positive
Auslegung
der
Rechte
nationaler
Minderheiten.
The
European
Parliament
is
just
as
much
in
favour
of
a
positive
interpretation
of
the
rights
of
national
minorities.
Europarl v8
China
missachtet
nach
wie
vor
die
Rechte
der
Angehörigen
von
Minderheiten.
China
continues
to
repress
the
rights
of
persons
belonging
to
minorities.
TildeMODEL v2018
In
Armenien
und
Marokko
werden
zunehmend
auch
die
Rechte
der
Minderheiten
geachtet.
There
is
increased
respect
for
minority
rights
in
Armenia
and
Morocco.
TildeMODEL v2018
Die
Rechte
der
Angehörigen
von
Minderheiten
müssen
besser
geschützt
werden.
There
is
a
need
to
better
protect
the
rights
of
persons
belonging
to
minorities.
TildeMODEL v2018
Die
Rechte
der
Minderheiten
in
Albanien
sind
in
der
Verfassung
von
1998
verankert.
The
rights
of
minorities
in
Albania
are
guaranteed
by
the
1998
Constitution.
TildeMODEL v2018
Die
Rechte
der
Minderheiten
sind
garantiert
und
geschützt.
The
rights
of
minorities
are
guaranteed
and
protected.
TildeMODEL v2018
Aber
der
Schutz
der
Rechte
der
Minderheiten
erfordert
eine
Gegenleistung.
Of
the
three
proposals
the
one
for
a
Miscellaneous
Group
seems
best
to
me,
perhaps
because
it
is
in
general
use
in
the
Italian
Parliament.
EUbookshop v2
Die
"Koalition
der
Rechte
von
Minderheiten"
ist
also
beleidigt?
So
the
Minority
Rights
Coalition
is
offended?
OpenSubtitles v2018
Der
Ombudsmann
ist
namentlich
für
den
Schutz
der
Rechte
der
Minderheiten
von
Bedeutung.
In
October
2004,
amendments
to
the
Criminal
Code
entered
into
force,
which
aim
at
further
harmonising
Croatian
legislation
with
international
instruments.
EUbookshop v2
Darin
geht
es
um
das
Recht
der
Minderheit,
ihre
Meinung
darzulegen.
In
that
connection
it
is
extremely
important
that
the
Member
States
show
cohesion.
EUbookshop v2
Die
Rechte
der
Minderheiten
sind
garantiert
und
ge
schützt.
The
rights
of
minorities
are
guaranteed
and
protected.
EUbookshop v2
Wir
haben
uns
gegen
Rassismus
und
die
Einschränkung
der
Rechte
von
Minderheiten
ausgesprochen.
We
have
opposed
racism
and
the
infringement
of
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
In
diesem
Rahmen
wird
eine
angemessene
Verfassungsreform
die
Rechte
der
Minderheiten
schützen
müssen.
In
this
context,
an
appropriate
constitutional
reform
will
need
to
safeguard
the
rights
of
minorities.
ParaCrawl v7.1
Demirbas
setzte
sich
als
Bürgermeister
verstärkt
für
die
Rechte
der
Minderheiten
ein.
In
his
position
as
major,
Demirbas
showed
commitment
towards
the
rights
of
minority
groups.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
der
Debatte
stehen
die
Rechte
der
polnischen
Minderheit
im
baltischen
Staat.
At
the
heart
of
the
debate
-
the
rights
of
the
Polish
minority
in
the
Baltic
state.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sich
wiederholt
gegen
die
Achtung
der
Rechte
von
Minderheiten
ausgesprochen.
He
has
repeatedly
spoken
out
against
respect
for
the
rights
of
minorities.
ParaCrawl v7.1
Es
muß
weiter
an
der
Gewährleistung
der
Rechte
russischsprachiger
Minderheiten
in
Estland
und
Lettland
gearbeitet
werden.
Further
work
needs
to
be
done
to
guarantee
the
rights
of
Russian-speaking
minorities
in
Estonia
and
Latvia.
Europarl v8