Translation of "Radioaktive verseuchung" in English

Radioaktive Verseuchung kennt von Natur aus keine Grenzen.
Radioactive contamination is transboundary in nature.
Europarl v8

Die radioaktive Verseuchung zerstört die roten Blutkörperchen.
Atomic contamination destroys red blood cells in very short order.
OpenSubtitles v2018

Japan sollte die radioaktive Verseuchung nicht verheimlichen.
Japan should not conceal the radioactive contamination.
ParaCrawl v7.1

Wiegt die Abwesenheit des Menschen die radioaktive Verseuchung auf?
Does men’s absence compensate for the radioactive contamination?
ParaCrawl v7.1

Die radioaktive Verseuchung der Gewässer kann im wesentlichen auf die beiden fol­genden Ursachen zurückgeführt werden1:
There are two major sources of radioactive contamination of water1 :
EUbookshop v2

Überwachungsinstrument auf radioaktive Verseuchung untersucht.
The towel is then taken to a low-radiation area and checked for radioactive contamination using a portable survey instrument.
EUbookshop v2

Tuareg klagen seit Jahren über radioaktive Verseuchung und werfen AREVA vor, systematisch Gesundheitsvorschriften zu missachten.
The Tuareg have been complaining for years of radioactive contamination and accuse the AREVA of systematically disregarding health regulations.
ParaCrawl v7.1

August 2013 – Hunderttausende Ureinwohner fürchten radioaktive Verseuchung - Wann handelt die internationale Gemeinschaft endlich?
August 2013 – Hundreds of thousands of indigenous people in fear of radioactive contamination – when will the International Community take action?
ParaCrawl v7.1

Und radioaktive Verseuchung schädigt unterschiedslos zukünftige Generationen und vergiftet die Umwelt für Hunderttausende von Jahren.
And radioactive pollution indiscriminately harms future generations, poisoning the environment for hundreds to thousands of years.
ParaCrawl v7.1

In Fukushima arbeiten Mitarbeiter immer noch am Standort des Kernkraftwerks, um eine weitere radioaktive Verseuchung zu verhindern, und dies muss natürlich in der gesamten Europäischen Union - unter Einschluss Brüssels - gründlich geprüft werden.
In Fukushima, personnel are still working at the site of the nuclear power plant to prevent further radiation contamination, and this of course has to be assessed thoroughly all over the European Union - including in Brussels.
Europarl v8

Ich brauche sicher nicht zu sagen, dass dies ein wichtige Rechtsvorschrift ist und eine, die hoffentlich niemals, oder niemals wieder, angewendet werden muss, da es hier um radioaktive Verseuchung geht.
Needless to say, this is an important piece of legislation and one which will hopefully never, or never again, have to be applied, because this is about radioactive contamination.
Europarl v8

Es ist offensichtlich, dass wir auf internationaler Ebene gemeinsame Standards für die nukleare Sicherheit entwickeln und durchsetzen müssen, da radioaktive Verseuchung nicht an nationalen Grenzen haltmacht, wie die Katastrophe von Tschernobyl gezeigt hat und wie sich einmal mehr durch die aktuellen Ereignisse in Fukushima erweist.
We should obviously develop and enforce common standards on nuclear safety at international level since radioactive contamination knows no borders, as the Chernobyl disaster revealed and as is confirmed by what is still happening in Fukushima.
Europarl v8

Warum zählt es wohl zu meinen deutlichsten Erinnerungen aus dieser Zeit, wie sehr sich viele unserer europäischen Regierungen beeilten, der Presse mitzuteilen, daß die radioaktive Verseuchung auf wundersame Weise das eigene Land verschont hätte und weggeblasen worden sei, damit sie ihre Radieschen, ihren Salat und ihren Kohl verkaufen konnten, ohne daß irgend jemand - Schrecken aller Schrecken - auf den Gedanken kommen könnte, sie seien ebenfalls durch das Unglück von Tschernobyl in Mitleidenschaft gezogen worden?
One of the clearest memories I have of that time is the rush with which many of our European governments ran to press to claim that in some mysterious way the contamination had wondrously blown away from their countries and not polluted their countries, so that they could sell their radishes, lettuces and cabbages without anyone assuming - horror of horrors - that they had also been affected by the disaster of Chernobyl.
Europarl v8

Seit 1996 wird - eine Konzeption in diesem Land - per politischem Beschluß dafür gesorgt, daß die radioaktive Verseuchung ignoriert wird und diese Gebiete revitalisiert werden, d.h., die Felder werden wieder bestellt und die Rücksiedlungen unterstützt.
Since 1996, in line with the prevailing rationale in that country, measures have been taken, pursuant to a political decision, to ignore radioactive contamination and to revitalize the contaminated areas by replanting the fields and encouraging people to resettle the land.
Europarl v8

Der Kommission ist nicht bekannt, daß sich die nordischen Umweltminister über die radioaktive Verseuchung des Meeres durch die Anlagen in Sellafield und Dounreay beschwert haben.
The Commission is also unaware that the Scandinavian environment ministers have submitted complaints about marine pollution due to radioactive discharges from the processing plants at Sellafield and Dounreay.
Europarl v8

Die radioaktive Verseuchung des Dorfs Musljumovo im südlichen Ural mit Plutonium, wohlgemerkt seit 1949, liefert für diese höchst tadelnswerte Handlungsweise einen bitteren Beweis.
The nuclear contamination of the village Muslyumovo, in the southern Ural, with plutonium - and this is as long ago as 1949 - is a poignant example of this utterly reprehensible behaviour.
Europarl v8

Dies hat bei den Bewohnern der Inseln und der Küstenregionen der beiden Meere, aber auch bei Bürgern der Nachbarländer Befürchtungen im Hinblick auf eine radioaktive Verseuchung geweckt, denn durch die Meeresströmungen wird die Radioaktivität auch in andere Regionen getragen als die, in denen die Munition abgefeuert wurde.
Subject: Radioactive pollution of the Aegean and Ionian Seas According to reports in the Greek press, as well as in the Turkish press, according to 'Le Journal du Dimanche', depleted uranium shells have been used by the Greek and the Turkish navies in exercises in the Aegean and the Ionian Seas for the last ten years.
Europarl v8

Das Verfahren gemäß Artikel 37 des Euratom-Vertrags bezieht sich auf die Vorläge von Plänen zur Ableitung radioaktiver Stoffe, damit die Kommission feststellen kann, ob die Durchführung dieses Plans eine radioaktive Verseuchung des Wassers, des Bodens oder des Luftraums eines anderen Mitgliedstaates verursachen kann.
The procedure under Article 37 of the Euratom Treaty relates to the submission of plans for the disposal of radioactive waste so as to enable the Commission to determine whether the implementation of such a plan is liable to result in the radioactive contamination of the water, soil or airspace of another Member State.
Europarl v8

Darf ich den Herrn Abgeordneten an die eigentliche Anfrage erinnern, die da lautete "Radioaktive Verseuchung in der Ägäis und im Ionischen Meer ".
Can I draw the honourable Member's attention to the title of the question he set down earlier. The title of the question was "Radioactive pollution of the Aegean and Ionian Seas".
Europarl v8

Die großflächige radioaktive Verseuchung zwang Tausende dazu, die Präfektur Fukushima zu verlassen und löste in Japan eine starke und bis heute anhaltende Anti-Atomkraft-Bewegung aus.
Widespread radioactive contamination forced thousands to be evacuated from Fukushima prefecture and sparked a strong and ongoing anti-nuclear protest movement in Japan.
GlobalVoices v2018q4

Artikel 37 ist darauf ausgerichtet, eine radioaktive Verseuchung der Umwelt eines anderen Mitgliedstaats von vornherein auszuschließen und damit die Gesamtbevölkerung vor den Gefahren im Zusammenhang mit ionisierender Strahlung zu schützen.
Article 37 aims to forestall radioactive contamination of the environment in another Member State, thereby protecting the general public against the dangers arising from ionizing radiation.
TildeMODEL v2018

Bei vielen landwirtschaftlichen Erzeugnissen ist die radioaktive Verseuchung zurückgegangen und wird weiter bis auf Werte absinken, die vor dem Tschernobyl-Unfall zu verzeichnen waren.
Radioactive contamination in many agricultural products has decreased and will continue to decrease to the levels existing before the Chernobyl accident.
TildeMODEL v2018

Deshalb sind bestehende europäische Rechtsvorschriften sowie relevante internationale Vereinbarungen über Schäden durch radioaktive Verseuchung, Ölverschmutzung und infolge der Verbringung gefährlicher und schädlicher Stoffe hier ebenfalls ausdrücklich zu berücksichtigen.
Therefore, express account should be given to existing Euratom legislation and relevant international conventions in the field of nuclear damage, oil pollution damage and damage caused by the carriage of hazardous and noxious substances and dangerous goods.
TildeMODEL v2018

Die Kommission bewertet diese Daten um festzustellen, ob die Durchführung des Plans eine radioaktive Verseuchung der Umwelt eines anderen Mitgliedstaats verursachen kann.
The Commission assesses the data in order to determine whether the implementation of the plan could cause radioactive contamination of the environment of another Member State.
TildeMODEL v2018

Die Kommission bewertet diese Daten um festzustellen, ob die Durchführung des Plans eine radioaktive Verseuchung des Wassers, des Bodens oder der Luft eines anderen Mitgliedstaats verursachen kann.
The Commission assesses the data in order to determine whether the implementation of the plan could cause radioactive contamination of the water, soil or airspace of another Member State.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 37 ist jeder Mitgliedstaat verpflichtet, der Kommission über jeden Plan zur Ableitung radioaktiver Stoffe aller Art die allgemeinen Angaben zu übermitteln, aufgrund deren festgestellt werden kann, ob die Durchführung dieses Plans eine radioaktive Verseuchung des Wassers, des Bodens oder des Luftraums eines anderen Mitgliedstaats verursachen kann.
Article 37 requires that each Member State is to provide the Commission with such general data relating to any plan for the disposal of radioactive waste in whatever form as will make it possible to determine whether the implementation of such plan is liable to result in the radioactive contamination of the water, soil or airspace of another Member State.
DGT v2019

Die Kommission vertritt nach Anhörung der oben genannten Sachverständigengruppe die Ansicht, dass bei bestimmten Tätigkeiten nicht davon auszugehen ist, dass die damit verbundene Ableitung radioaktiver Stoffe eine radioaktive Verseuchung eines anderen Mitgliedstaats verursacht.
The Commission, having consulted the abovementioned group of experts has deemed the disposal of radioactive waste associated with certain operations not to be liable to result in the radioactive contamination of another Member State.
DGT v2019

Unter den zahlreichen negativen Auswirkungen sind vor allem die Gefährdung vieler Menschen und die radioaktive Verseuchung weiter Landstriche zu beklagen.
The many catastrophic consequences included damage to health suffered by a large number of people and the radioactive contamination of large areas of land.
TildeMODEL v2018