Translation of "Radioaktive verseuchung" in English
Radioaktive
Verseuchung
kennt
von
Natur
aus
keine
Grenzen.
Radioactive
contamination
is
transboundary
in
nature.
Europarl v8
Die
radioaktive
Verseuchung
zerstört
die
roten
Blutkörperchen.
Atomic
contamination
destroys
red
blood
cells
in
very
short
order.
OpenSubtitles v2018
Japan
sollte
die
radioaktive
Verseuchung
nicht
verheimlichen.
Japan
should
not
conceal
the
radioactive
contamination.
ParaCrawl v7.1
Wiegt
die
Abwesenheit
des
Menschen
die
radioaktive
Verseuchung
auf?
Does
men’s
absence
compensate
for
the
radioactive
contamination?
ParaCrawl v7.1
Die
radioaktive
Verseuchung
der
Gewässer
kann
im
wesentlichen
auf
die
beiden
folgenden
Ursachen
zurückgeführt
werden1:
There
are
two
major
sources
of
radioactive
contamination
of
water1
:
EUbookshop v2
Überwachungsinstrument
auf
radioaktive
Verseuchung
untersucht.
The
towel
is
then
taken
to
a
low-radiation
area
and
checked
for
radioactive
contamination
using
a
portable
survey
instrument.
EUbookshop v2
Tuareg
klagen
seit
Jahren
über
radioaktive
Verseuchung
und
werfen
AREVA
vor,
systematisch
Gesundheitsvorschriften
zu
missachten.
The
Tuareg
have
been
complaining
for
years
of
radioactive
contamination
and
accuse
the
AREVA
of
systematically
disregarding
health
regulations.
ParaCrawl v7.1
August
2013
–
Hunderttausende
Ureinwohner
fürchten
radioaktive
Verseuchung
-
Wann
handelt
die
internationale
Gemeinschaft
endlich?
August
2013
–
Hundreds
of
thousands
of
indigenous
people
in
fear
of
radioactive
contamination
–
when
will
the
International
Community
take
action?
ParaCrawl v7.1
Und
radioaktive
Verseuchung
schädigt
unterschiedslos
zukünftige
Generationen
und
vergiftet
die
Umwelt
für
Hunderttausende
von
Jahren.
And
radioactive
pollution
indiscriminately
harms
future
generations,
poisoning
the
environment
for
hundreds
to
thousands
of
years.
ParaCrawl v7.1
In
Fukushima
arbeiten
Mitarbeiter
immer
noch
am
Standort
des
Kernkraftwerks,
um
eine
weitere
radioaktive
Verseuchung
zu
verhindern,
und
dies
muss
natürlich
in
der
gesamten
Europäischen
Union
-
unter
Einschluss
Brüssels
-
gründlich
geprüft
werden.
In
Fukushima,
personnel
are
still
working
at
the
site
of
the
nuclear
power
plant
to
prevent
further
radiation
contamination,
and
this
of
course
has
to
be
assessed
thoroughly
all
over
the
European
Union
-
including
in
Brussels.
Europarl v8
Ich
brauche
sicher
nicht
zu
sagen,
dass
dies
ein
wichtige
Rechtsvorschrift
ist
und
eine,
die
hoffentlich
niemals,
oder
niemals
wieder,
angewendet
werden
muss,
da
es
hier
um
radioaktive
Verseuchung
geht.
Needless
to
say,
this
is
an
important
piece
of
legislation
and
one
which
will
hopefully
never,
or
never
again,
have
to
be
applied,
because
this
is
about
radioactive
contamination.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
dass
wir
auf
internationaler
Ebene
gemeinsame
Standards
für
die
nukleare
Sicherheit
entwickeln
und
durchsetzen
müssen,
da
radioaktive
Verseuchung
nicht
an
nationalen
Grenzen
haltmacht,
wie
die
Katastrophe
von
Tschernobyl
gezeigt
hat
und
wie
sich
einmal
mehr
durch
die
aktuellen
Ereignisse
in
Fukushima
erweist.
We
should
obviously
develop
and
enforce
common
standards
on
nuclear
safety
at
international
level
since
radioactive
contamination
knows
no
borders,
as
the
Chernobyl
disaster
revealed
and
as
is
confirmed
by
what
is
still
happening
in
Fukushima.
Europarl v8
Warum
zählt
es
wohl
zu
meinen
deutlichsten
Erinnerungen
aus
dieser
Zeit,
wie
sehr
sich
viele
unserer
europäischen
Regierungen
beeilten,
der
Presse
mitzuteilen,
daß
die
radioaktive
Verseuchung
auf
wundersame
Weise
das
eigene
Land
verschont
hätte
und
weggeblasen
worden
sei,
damit
sie
ihre
Radieschen,
ihren
Salat
und
ihren
Kohl
verkaufen
konnten,
ohne
daß
irgend
jemand
-
Schrecken
aller
Schrecken
-
auf
den
Gedanken
kommen
könnte,
sie
seien
ebenfalls
durch
das
Unglück
von
Tschernobyl
in
Mitleidenschaft
gezogen
worden?
One
of
the
clearest
memories
I
have
of
that
time
is
the
rush
with
which
many
of
our
European
governments
ran
to
press
to
claim
that
in
some
mysterious
way
the
contamination
had
wondrously
blown
away
from
their
countries
and
not
polluted
their
countries,
so
that
they
could
sell
their
radishes,
lettuces
and
cabbages
without
anyone
assuming
-
horror
of
horrors
-
that
they
had
also
been
affected
by
the
disaster
of
Chernobyl.
Europarl v8
Seit
1996
wird
-
eine
Konzeption
in
diesem
Land
-
per
politischem
Beschluß
dafür
gesorgt,
daß
die
radioaktive
Verseuchung
ignoriert
wird
und
diese
Gebiete
revitalisiert
werden,
d.h.,
die
Felder
werden
wieder
bestellt
und
die
Rücksiedlungen
unterstützt.
Since
1996,
in
line
with
the
prevailing
rationale
in
that
country,
measures
have
been
taken,
pursuant
to
a
political
decision,
to
ignore
radioactive
contamination
and
to
revitalize
the
contaminated
areas
by
replanting
the
fields
and
encouraging
people
to
resettle
the
land.
Europarl v8
Der
Kommission
ist
nicht
bekannt,
daß
sich
die
nordischen
Umweltminister
über
die
radioaktive
Verseuchung
des
Meeres
durch
die
Anlagen
in
Sellafield
und
Dounreay
beschwert
haben.
The
Commission
is
also
unaware
that
the
Scandinavian
environment
ministers
have
submitted
complaints
about
marine
pollution
due
to
radioactive
discharges
from
the
processing
plants
at
Sellafield
and
Dounreay.
Europarl v8
Die
radioaktive
Verseuchung
des
Dorfs
Musljumovo
im
südlichen
Ural
mit
Plutonium,
wohlgemerkt
seit
1949,
liefert
für
diese
höchst
tadelnswerte
Handlungsweise
einen
bitteren
Beweis.
The
nuclear
contamination
of
the
village
Muslyumovo,
in
the
southern
Ural,
with
plutonium
-
and
this
is
as
long
ago
as
1949
-
is
a
poignant
example
of
this
utterly
reprehensible
behaviour.
Europarl v8
Dies
hat
bei
den
Bewohnern
der
Inseln
und
der
Küstenregionen
der
beiden
Meere,
aber
auch
bei
Bürgern
der
Nachbarländer
Befürchtungen
im
Hinblick
auf
eine
radioaktive
Verseuchung
geweckt,
denn
durch
die
Meeresströmungen
wird
die
Radioaktivität
auch
in
andere
Regionen
getragen
als
die,
in
denen
die
Munition
abgefeuert
wurde.
Subject:
Radioactive
pollution
of
the
Aegean
and
Ionian
Seas
According
to
reports
in
the
Greek
press,
as
well
as
in
the
Turkish
press,
according
to
'Le
Journal
du
Dimanche',
depleted
uranium
shells
have
been
used
by
the
Greek
and
the
Turkish
navies
in
exercises
in
the
Aegean
and
the
Ionian
Seas
for
the
last
ten
years.
Europarl v8
Das
Verfahren
gemäß
Artikel
37
des
Euratom-Vertrags
bezieht
sich
auf
die
Vorläge
von
Plänen
zur
Ableitung
radioaktiver
Stoffe,
damit
die
Kommission
feststellen
kann,
ob
die
Durchführung
dieses
Plans
eine
radioaktive
Verseuchung
des
Wassers,
des
Bodens
oder
des
Luftraums
eines
anderen
Mitgliedstaates
verursachen
kann.
The
procedure
under
Article
37
of
the
Euratom
Treaty
relates
to
the
submission
of
plans
for
the
disposal
of
radioactive
waste
so
as
to
enable
the
Commission
to
determine
whether
the
implementation
of
such
a
plan
is
liable
to
result
in
the
radioactive
contamination
of
the
water,
soil
or
airspace
of
another
Member
State.
Europarl v8
Darf
ich
den
Herrn
Abgeordneten
an
die
eigentliche
Anfrage
erinnern,
die
da
lautete
"Radioaktive
Verseuchung
in
der
Ägäis
und
im
Ionischen
Meer
".
Can
I
draw
the
honourable
Member's
attention
to
the
title
of
the
question
he
set
down
earlier.
The
title
of
the
question
was
"Radioactive
pollution
of
the
Aegean
and
Ionian
Seas".
Europarl v8
Die
großflächige
radioaktive
Verseuchung
zwang
Tausende
dazu,
die
Präfektur
Fukushima
zu
verlassen
und
löste
in
Japan
eine
starke
und
bis
heute
anhaltende
Anti-Atomkraft-Bewegung
aus.
Widespread
radioactive
contamination
forced
thousands
to
be
evacuated
from
Fukushima
prefecture
and
sparked
a
strong
and
ongoing
anti-nuclear
protest
movement
in
Japan.
GlobalVoices v2018q4
Artikel
37
ist
darauf
ausgerichtet,
eine
radioaktive
Verseuchung
der
Umwelt
eines
anderen
Mitgliedstaats
von
vornherein
auszuschließen
und
damit
die
Gesamtbevölkerung
vor
den
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
ionisierender
Strahlung
zu
schützen.
Article
37
aims
to
forestall
radioactive
contamination
of
the
environment
in
another
Member
State,
thereby
protecting
the
general
public
against
the
dangers
arising
from
ionizing
radiation.
TildeMODEL v2018
Bei
vielen
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
ist
die
radioaktive
Verseuchung
zurückgegangen
und
wird
weiter
bis
auf
Werte
absinken,
die
vor
dem
Tschernobyl-Unfall
zu
verzeichnen
waren.
Radioactive
contamination
in
many
agricultural
products
has
decreased
and
will
continue
to
decrease
to
the
levels
existing
before
the
Chernobyl
accident.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sind
bestehende
europäische
Rechtsvorschriften
sowie
relevante
internationale
Vereinbarungen
über
Schäden
durch
radioaktive
Verseuchung,
Ölverschmutzung
und
infolge
der
Verbringung
gefährlicher
und
schädlicher
Stoffe
hier
ebenfalls
ausdrücklich
zu
berücksichtigen.
Therefore,
express
account
should
be
given
to
existing
Euratom
legislation
and
relevant
international
conventions
in
the
field
of
nuclear
damage,
oil
pollution
damage
and
damage
caused
by
the
carriage
of
hazardous
and
noxious
substances
and
dangerous
goods.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
bewertet
diese
Daten
um
festzustellen,
ob
die
Durchführung
des
Plans
eine
radioaktive
Verseuchung
der
Umwelt
eines
anderen
Mitgliedstaats
verursachen
kann.
The
Commission
assesses
the
data
in
order
to
determine
whether
the
implementation
of
the
plan
could
cause
radioactive
contamination
of
the
environment
of
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
bewertet
diese
Daten
um
festzustellen,
ob
die
Durchführung
des
Plans
eine
radioaktive
Verseuchung
des
Wassers,
des
Bodens
oder
der
Luft
eines
anderen
Mitgliedstaats
verursachen
kann.
The
Commission
assesses
the
data
in
order
to
determine
whether
the
implementation
of
the
plan
could
cause
radioactive
contamination
of
the
water,
soil
or
airspace
of
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
37
ist
jeder
Mitgliedstaat
verpflichtet,
der
Kommission
über
jeden
Plan
zur
Ableitung
radioaktiver
Stoffe
aller
Art
die
allgemeinen
Angaben
zu
übermitteln,
aufgrund
deren
festgestellt
werden
kann,
ob
die
Durchführung
dieses
Plans
eine
radioaktive
Verseuchung
des
Wassers,
des
Bodens
oder
des
Luftraums
eines
anderen
Mitgliedstaats
verursachen
kann.
Article
37
requires
that
each
Member
State
is
to
provide
the
Commission
with
such
general
data
relating
to
any
plan
for
the
disposal
of
radioactive
waste
in
whatever
form
as
will
make
it
possible
to
determine
whether
the
implementation
of
such
plan
is
liable
to
result
in
the
radioactive
contamination
of
the
water,
soil
or
airspace
of
another
Member
State.
DGT v2019
Die
Kommission
vertritt
nach
Anhörung
der
oben
genannten
Sachverständigengruppe
die
Ansicht,
dass
bei
bestimmten
Tätigkeiten
nicht
davon
auszugehen
ist,
dass
die
damit
verbundene
Ableitung
radioaktiver
Stoffe
eine
radioaktive
Verseuchung
eines
anderen
Mitgliedstaats
verursacht.
The
Commission,
having
consulted
the
abovementioned
group
of
experts
has
deemed
the
disposal
of
radioactive
waste
associated
with
certain
operations
not
to
be
liable
to
result
in
the
radioactive
contamination
of
another
Member
State.
DGT v2019
Unter
den
zahlreichen
negativen
Auswirkungen
sind
vor
allem
die
Gefährdung
vieler
Menschen
und
die
radioaktive
Verseuchung
weiter
Landstriche
zu
beklagen.
The
many
catastrophic
consequences
included
damage
to
health
suffered
by
a
large
number
of
people
and
the
radioactive
contamination
of
large
areas
of
land.
TildeMODEL v2018