Translation of "Radioaktiven verseuchung" in English

Was unternimmt die Gemeinschaft im Falle einer radioaktiven Verseuchung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse?
What action does the Community take in the event of radioactive contamination of agricultural products?
EUbookshop v2

Ungesicherte Atommülldepots führten zudem zu einer radioaktiven Verseuchung der umliegenden Region.
In addition, unsecured tailings dumps have caused severe radioactive contamination of the surrounding countryside.
ParaCrawl v7.1

Eine ernste Umweltbedrohung geht außerdem in manchen Teilen der NUS von einer starken radioaktiven Verseuchung aus.
In addition, severe radioactive contamination poses a grave environmental threat in parts of the NIS.
TildeMODEL v2018

Artikel 37 hat den Zweck, jegliche Möglichkeit einer radioaktiven Verseuchung eines anderen Mitgliedstaats zu verhindern.
Article 37 has as its objective to forestall any possibility of radioactive contamination of another Member State.
DGT v2019

Sprecher: Die Serben ahnten diese Gefahr der radioaktiven Verseuchung (56'49'').
Speaker: The Serbs had an idea of this danger of radioactive contamination (56'49'').
ParaCrawl v7.1

Wie ernst die Gefahr einer Radioaktiven Verseuchung wirklich ist, kann ich nicht sagen.
How serious the danger of a radioactive contamination really is can nobody really say.
ParaCrawl v7.1

Die Auswirkungen der radioaktiven Verseuchung großer Landstriche durch diese Tests werden nie abschließend ermittelt werden können.
The overall impact of the radioac­tive exposure on account of these tests will never be known.
ParaCrawl v7.1

Was wird der Rat unternehmen, um die Harmonisierung des Abkommens zur Verhinderung einer weiteren radioaktiven Verseuchung der die Europäische Union umgebenden Meere durch Nuklearanlagen, insbesondere Sellafield und La Hague, europaweit sicherzustellen, das im Entwurf auf dem Treffen der ministeriellen Arbeitsgruppe des OSPAR-Abkommens zum Schutz der Meere im Dezember 1998 in Dublin vorgelegt worden ist?
What action will be taken by the Council to ensure Europe-wide harmonisation of the agreement to stop further radioactive pollution by nuclear plants of the seas surrounding the European Union, in particular Sellafield and La Hague, drawn up at the meeting of the ministerial working group of the OSPAR Convention on the protection of the seas held in Dublin last month?
Europarl v8

Unser Berichterstatter Herr Belet hat hier ausgezeichnete Arbeit geleistet, als er die Änderungsanträge für die Verordnung aufgesetzt hat, welche sich mit der radioaktiven Verseuchung von Nahrungs- und Futtermitteln im Falle eines nuklearen Unfalls befassen.
Our rapporteur, Mr Belet, made an excellent job of that when he drafted amendments to the regulation which addresses contamination of food and feed in case of nuclear accidents.
Europarl v8

Der schwere Unfall, der sich am 11. März 2011 infolge des Erdbebens und des darauf folgenden Tsunamis im Kernkraftwerk Fukushima Daiichi ereignete, führte aufgrund der radioaktiven Verseuchung der Umwelt zu großem Schaden und langfristigen gesundheitlichen Folgen.
The serious accident that took place at the Fukushima Daiichi nuclear power station on 11 March 2011, due to the earthquake and subsequent tsunami, resulted in damage and long-term consequences for health through contamination of the environment.
Europarl v8

Die Europäische Union muß endlich aktiv werden und konkrete Schritte gegenüber der bulgarischen Regierung unternehmen, um sie zur Zusammenarbeit für den Abbau der grenzüberschreitenden radioaktiven Verseuchung zu bewegen.
The Commission must approach the Bulgarian government with a view to securing its cooperation in eliminating cross-border radioactive pollution.
Europarl v8

Auch wenn der Grad der radioaktiven Verseuchung vom UN-Umweltprogramm als gering angegeben wird, so bestätigt diese Verseuchung doch nichtsdestoweniger die Risiken, die von der Verwendung von Waffen und Geschossen mit abgereichertem Uran natürlich für die Militärangehörigen, aber auch für die Zivilbevölkerung ausgehen, und zwar sicherlich über mehrere Generationen.
Although the United Nations Environment Programme considers the level of radioactive pollution to be low, the fact remains that this pollution confirms the risks of using depleted uranium arms and munitions for soldiers, of course, but also for the civilian population and certainly for several future generations.
Europarl v8

Frau Präsidentin, in diesen Tagen und zur Stunde mehren sich die Meldungen über die Zunahme schwerer Erkrankungen, denen junge Militärangehörige und viele Zivilisten infolge der radioaktiven Verseuchung durch den Einsatz von Waffen mit Köpfen aus abgereichertem Uran zum Opfer fallen.
Madam President, in recent days, even as we speak, reports have been flooding in of the increasing number of cases of young soldiers and many civilians who have fallen victim to extremely serious illnesses linked to radioactive pollution caused by the use of weapons with depleted uranium warheads.
Europarl v8

Meines Erachtens sollten wir als Erstes den Hinterbliebenen der jungen Soldaten, europäischen Zivilisten und Bürger der Republik Jugoslawien, die infolge der durch die NATO-Bomben verursachten radioaktiven Verseuchung den Tod fanden, unser tief empfundenes Beileid bekunden.
Firstly, Madam President, I am sure we would all wish to send our deepest sympathy to the families of the young soldiers, the European civilians and the citizens of the Federal Republic of Yugoslavia on the death of their loved ones following radioactive pollution from NATO shells.
Europarl v8

Es kam zu einer radioaktiven Verseuchung der Bevölkerung und der Umwelt in weiten Teilen der Ukraine, in Weißrussland und in Russland, und darüber hinaus haben auch Länder, die jetzt der EU angehören, darunter gelitten.
Radioactive contamination affected people and nature over vast areas in Ukraine, Belarus and Russia, and, furthermore, some present EU countries also suffered.
Europarl v8

Das Ausmaß der radioaktiven Verseuchung des Erzeugnisses wird nur kontrolliert, wenn es die Lage erfordert, und nur solange, wie es für notwendig befunden wird.
However, the level of radioactive contamination of products shall be monitored only if the situation so requires and only during the period necessary.
JRC-Acquis v3.0

Bis zu seinem Tode wurde er nicht müde, eindringlich in Wort und Schrift vor den Gefahren des nuklearen Wettrüstens der Großmächte und einer radioaktiven Verseuchung der Erde zu warnen.
Right up to his death, he never tired of warning urgently of the dangers of the nuclear arms race between the great powers and of the radioactive contamination of the planet.
Wikipedia v1.0

Artikel 37 ist darauf ausgerichtet, jede Möglichkeit einer radioaktiven Verseuchung der Umwelt eines anderen Mitgliedstaats von vornherein auszuschließen und damit die Gesamtbevölkerung vor den Gefahren im Zusammenhang mit ionisierender Strahlung zu schützen.
Article 37 aims to forestall any possibility of radioactive contamination of the environment in another Member State, thereby protecting the general public against the dangers arising from ionising radiation.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der radioaktiven Verseuchung von Lebens- und Futtermitteln sind besondere Gruppen wissenschaftlicher Sachverständiger gemäß Artikel 31 Euratom-Vertrag eingerichtet worden.
In the field of radioactive contamination of feed and food, specific groups of scientific experts have been established under Article 31 of the Euratom Treaty.
TildeMODEL v2018

In der Rechtsprechung des Gerichtshofs wird anerkannt, dass die Bestimmungen des den Gesundheitsschutz betreffenden Kapitels 3 des Vertrags eine systematisch gegliederte Gesamtregelung bilden, durch die der Kommission relativ weitgehende Befugnisse zum Schutz der Bevölkerung und der Umwelt gegen die Risiken einer radioaktiven Verseuchung eingeräumt werden.
As recognised by the Court of Justice in its case-law, the provisions of Chapter 3 of the Treaty, related to health and safety, form a coherent whole conferring upon the Commission powers of some considerable scope in order to protect the population and the environment against risks of nuclear contamination.
DGT v2019

Ihre Aufgabe wird es sein, die Risiken der radioaktiven Verseuchung (zivile und militärische Kernenergienutzung) durch die Verwendung von Kernreaktoren auf Schiffen sowie die Lagerung und die Aufbereitung von hierbei anfallenden Abfällen in diesem Gebiet einzuschätzen.
Its job will be to assess the risk of nuclear pollution (both civil and military) arising from the use of nuclear reactors on board ships, and from the storage and processing of wastes from such sources in that region.
TildeMODEL v2018

Die Frage der radioaktiven Verseuchung von Altmetall und Metallprodukten wird derzeit von einem von der UN-Wirtschaftskommission für Europa (UNECE) einberufenen Expertenteam behandelt, das Sachverständige der Europäischen Kommission, der IAEO, der Industrieverbände und der UNECE-Mitgliedstaaten umfasst.
The issue of radioactive contamination of scrap metal and of metal products is presently being addressed by a team of specialists convened by the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) in which experts from the European Commission and from the IAEA participate together with experts from industrial associations and from Member States of UNECE.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ist es in diesem Zusammenhang angebracht, auf Artikel 37 des Euratom-Vertrags hinzuweisen, in dem es heißt, daß jeder Mitgliedstaat gehalten ist, der Kommission umfassende Informationen über jedes Projekt zur Ableitung radioaktiver Abwässer in welcher Form auch immer zu geben, anhand derer beurteilt werden kann, ob die Durchführung dieses Projekts möglicherweise zu einer radioaktiven Verseuchung der Gewässer, des Bodens oder der Luft eines anderen Mitgliedstaats führt.
It should also be pointed out in this respect that Article 37 of the Euratom Treaty stipulates that 'Each Member State shall provide the Commission with such general data relating to any plan for the disposal of radioactive waste in whatever form as will make it possible to determine whether the implementation of such plan is liable to result in the radioactive contamination of the water, soil or airspace of another Member State.
EUbookshop v2