Translation of "Radioaktiv belastet" in English
Diese
Gewässer
sind
bereits
durch
das
Kernkraftwerk
Sellafield
sehr
stark
radioaktiv
belastet.
These
waters
already
suffer
unacceptable
levels
of
radioactive
pollution
from
Sellafield.
Europarl v8
Durch
Wiederaufbereitungsanlagen
werden
immer
wieder
großflächig
ganze
Landstriche
und
Meere
radioaktiv
belastet.
There
are
recurrent
instances
of
reprocessing
plants
causing
the
radioactive
pollution
over
wide
expanses
of
land
and
sea.
Europarl v8
Die
gute
Nachricht
ist,
dass
der
Laden
nicht
radioaktiv
belastet
war.
The
good
news
is
there
were
no
radioactive
contaminants
in
the
shop.
OpenSubtitles v2018
Luft,
Erde
und
Grundwasser
werden
stark
radioaktiv
belastet.
Air,
earth
and
ground-water
are
heavily
contaminated
by
radioactive
material.
ParaCrawl v7.1
Gleiches
trifft
für
Reaktorkühlmittel
zu,
das
von
Haus
aus
radioaktiv
belastet
ist.
The
same
applies
to
reactor
coolant
which
is
inherently
radioactively
contaminated.
EuroPat v2
Sie
sind
sicherlich
darüber
informiert,
Herr
Kommissar,
denn
einer
offiziellen
Erklärung
der
bulgarischen
Regierung
zufolge
waren
in
Bulgarien
gesammelte
Pilze
radioaktiv
belastet
und
versucht
man
nun,
herauszufinden,
ob
dies
auf
die
unsachgemäße
Unter-Tage-Ablagerung
radioaktiver
Abfälle
oder
auf
den
Austritt
radioaktiver
Strahlung
aus
dem
noch
in
Betrieb
befindlichen
Kernkraftwerk
Kozloduj
zurückzuführen
ist.
I
imagine,
Commissioner,
that
you
will
be
aware,
since
an
official
announcement
to
that
effect
was
made
by
the
Bulgarian
Government,
that
radioactive
mushrooms
have
been
picked
in
Bulgaria
and
they
are
now
looking
to
see
whether
it
was
because
nuclear
waste
was
not
buried
properly
or
because
of
a
leak
from
the
nuclear
plant
at
Koslodui
which
is
still
in
operation.
Europarl v8
Viele
von
uns
werden
sich
noch
an
die
damals
in
der
Bevölkerung
herrschende
Angst
erinnern
und
daran,
wie
lange
bestimmte
Orte
radioaktiv
belastet
waren,
wie
etwa
der
Lake
District
in
England,
wo
die
Bodenbeschaffenheit
und
heftige
Regenfälle
dazu
geführt
hatten,
dass
der
Boden
über
viele
Jahre
hinweg
belastet
war.
Many
of
us
will
remember
how
anxious
members
of
the
public
were
at
that
time
and
just
how
long
the
radioactive
contamination
lasted
in
certain
places,
such
as
the
English
Lake
District,
where
soil
conditions
and
heavy
rainfall
caused
the
ground
to
be
contaminated
for
many
years.
Europarl v8
Wenn
die
Kühe
im
Herbst
das
Heu
fressen,
das
zu
einem
Zeit
punkt
geschnitten
wurde,
als
die
Gräser
stark
radioaktiv
belastet
waren,
so
sind
die
Auswirkungen
dieser
Situation
auf
den
Milchmarkt
nach
unserer
Vorstellung
kei
neswegs
genügend
erkannt,
geschweige
denn
mit
Maß
nahmen
aufgefangen
worden.
We
have
stated
our
requests
in
our
jointly
drafted
motion,
but
we
would
also
like
to
inform
the
Commission
that
we
find
it
difficult
to
decide
whether
the
Commission
has
carried
out
its
task
adequately,
for
we
do
not
know
whether
it
has
started
work
yet
on
fixing
uniform
ceiling
radiation
values
for
food.
EUbookshop v2
Beim
Herstellen
des
Inserts
fällt
nur
sehr
wenig
Abfall
an,
der
radioaktiv
belastet
ist,
im
Gegensatz
zu
der
bisher
fast
ausschließlich
verwendeten
einstückigen
Kompakt-Elektrode.
When
producing
the
insert,
only
very
little
waste
which
is
radioactively
loaded
occurs,
by
contrast
with
the
unipartite
compact
electrode
used
virtually
exclusively
to
date.
EuroPat v2
Es
geht
also
genau
um
die
Frage,
wie
hoch
Lebensmittel
radioaktiv
belastet
sein
dürfen,
damit
sie
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
verkauft
werden
können.
So
the
question
is
what
degree
of
radioactivity
is
permitted
in
foodstuffs
for
them
to
be
sold
in
the
European
Community.
EUbookshop v2
Dies
wird
dadurch
vereinfacht,
dass
eine
klare
Trennung
zwischen
den
Abschnitten,
die
radioaktiv
belastet
sind
und
denen
die
uneingeschränkt
und/oder
eingeschränkt
freigabefähig
sind,
existiert.
This
is
thereby
made
easier
that
a
clear
separation
exists
between
the
segments,
which
are
radioactively
charged,
and
the
segments,
which
are
able
to
be
released
unlimitedly
and/or
limitedly.
EuroPat v2
Die
entsprechenden
Komponentenoberflächen
sind
dann
zum
Zeitpunkt
der
Erzeugung
eines
hydrophoben
Films
von
keiner
nennenswerten
Oxidschicht
überzogen
und
nur
wenig
oder
überhaupt
nicht
radioaktiv
belastet,
so
dass
die
oben
genannten
vorteilhaften
Effekte
besonders
ausgeprägt
sind.
The
corresponding
component
surfaces
are
then
not
coated
with
any
appreciable
oxide
layer
at
the
point
in
time
when
a
hydrophobic
film
is
produced
and
have
little
or
no
radioactive
contamination,
so
that
the
abovementioned
advantageous
effects
are
particularly
pronounced.
EuroPat v2
Sollten
Sie
an
einer
neurologischen
Krankheit
oder
an
einem
bösartigen
Melanom
leiden,
versuchen
Sie
nicht
Zähne
mit
Amalgamfullung
zu
retten,
auch
wenn
sie
nicht
radioaktiv
belastet
sind.
If
you
have
neurological
disease
or
malignant
melanoma
do
not
try
to
save
amalgam-filled
teeth
even
if
not
radioactive.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
radioaktiver
Testsubstanzen
belastet
den
Organismus
zusätzlich.
The
use
of
radioactive
test
substances
places
an
additional
strain
on
the
body.
EuroPat v2
Mit
der
Ernte
von
Blasentang
in
der
Irischen
See,
das
zu
Nahrungs-,
Futter-
und
Düngemittel
verarbeitet
wurde,
gelangte
radioaktiv
belastetes
Material
in
die
Nahrungskette.
It
has
significant
disadvantages,
such
as
the
potential
for
catastrophic
failure
of
a
launch
vehicle,
which
could
spread
radioactive
material
into
the
atmosphere
and
around
the
world.
Wikipedia v1.0
Wir
wissen
ja,
dass
die
Ostsee
ohnehin
am
höchsten
mit
derartigen
Schadstoffen
und
radioaktiver
Strahlung
belastet
ist.
We
already
know
that
the
level
of
these
substances
and
radioactivity
are
highest
in
the
Baltic
Sea
as
it
is.
Europarl v8
Da
oxidierte
FSP
wesentlich
höhere
Affinität
zum
Thrombus
besitzen
als
Fibrinogen,
ist
die
Verwendung
von
radioaktiv
markierten
oxidierten
FSP,
vorzugsweise
FSP-D,
vorteilhafter,
da
1.
innerhalb
kürzerer
Zeit
(weniger
als
1
h)
nach
Applikation
des
Diagnostikums
der
klinische
Befund
vorliegt
und
2.
der
Gesamtorganismus
mit
niedrigeren
radioaktiven
Dosen
belastet
wird,
da
man
aufgrund
der
hohen
Affinität
weniger
markiertes
Protein
benötigt.
Since
oxidized
FDP
possess
a
considerably
higher
affinity
for
the
thrombus
than
fibrinogen,
the
use
of
radio-actively
labeled
oxidized
FDP,
preferably
FDP-D,
is
more
advantageous
since
1.
the
clinical
findings
are
available
within
a
shorter
time
(less
than
1
h)
after
administration
of
the
diagnostic
agent
and
2.
the
total
organism
is
subjected
to
lower
radioactive
doses
since
less
labeled
protein
is
required
because
of
the
high
affinity.
EuroPat v2
Nach
dem
Befüllen
der
Spritze
werden
der
Arzt
sowie
klinisches
Personal
und
auch
der
Patient
durch
von
der
radioaktiven
Flüssigkeit
abgegebene
radioaktive
Strahlung
belastet.
Once
the
syringe
has
been
filled,
the
physician
and
clinical
staff
as
well
as
the
patient
are
exposed
to
the
radioactive
radiation
issuing
from
the
radioactive
liquid.
EuroPat v2
Wichtigste
Anforderung
des
Öko-Instituts
war
deshalb
im
Jahr
1997,
mit
dem
sofortigen
Abbau
zu
beginnen,
um
ein
weiteres
Eindringen
radioaktiv
belasteter
Stoffe
in
Böden
und
Grundwasser
zu
verhindern.
The
most
pressing
concern
of
Oeko-Institut
staff
in
1997
was
therefore
to
urge
immediate
dismantling
to
prevent
further
contamination
of
soil
and
groundwater
by
radioactive
substances.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
in
der
Regel
um
radioaktiv
höchst
belastete
Einsatzbereiche
handelt,
in
denen
eine
entsprechende
Wartung
oder
Reparatur
erfolgt,
sind
zum
Schutz
des
Personals
entsprechende
Sicherheitsvorkehrungen
notwendig.
Highly
radioactive
areas
of
use
in
which
corresponding
maintenance
or
repair
work
is
carried
out
are
involved,
such
that
safety
precautions
are
used
to
protect
the
personnel.
EuroPat v2