Translation of "Rücktritt der regierung" in English

Präsident Putin hat vor einigen Tagen den Rücktritt der russischen Regierung verkündet.
President Putin announced the departure of the Russian Government a few days ago.
Europarl v8

Nach dem Rücktritt der Regierung Reuter kam es 1925 zu Neuwahlen.
When the government turned its attention back to domestic affairs, it did not fare so well.
Wikipedia v1.0

Er ent­schei­det über den Rücktritt der Regierung und die Entlassung einzelner Kabinettsmit­glieder.
He alone can accept the government's resignation and dismiss individual cabinet members.
TildeMODEL v2018

Er ent­schei­det über den Rücktritt der Regierung und die Entlassung einzelner Kabinettsmit­glie­der.
He alone can accept the government's resignation and dismiss individual cabinet members.
TildeMODEL v2018

Deshalb kann der Rücktritt der Regierung nicht angenommen werden.
Therefore, the resignation of the Government will not be accepted,
OpenSubtitles v2018

Wenige Tage später wurde der Rücktritt der Regierung Leterme II jedoch akzeptiert.
The work of the commission was disrupted however by the resignation of the Leterme II Government and the following general elections.
WikiMatrix v1

Die Nationalversammlung kann den Rücktritt der Regierung durch Abstimmung über einen Misstrauensantrag veranlassen.
The National Assembly may force the resignation of the government by voting a motion of censure.
WikiMatrix v1

In einer normalen Demokratie muß das zum Rücktritt der Regierung führen.
In a normal democracy, this would necessarily result in the resignation of the government.
EUbookshop v2

Im September 1991 führten erneute Unruhen unter der Bevölkerung zum Rücktritt der Regierung.
1992, and the government plans to eliminate all subsidies by the end of 1993.
EUbookshop v2

Die Proteste führten im Januar 2009 zum Rücktritt der Regierung.
In June 2005 the protests ultimately led to Mesa's resignation.
WikiMatrix v1

Das schließt auch einen Rücktritt der gesamten Regierung nicht aus.
It doesn't exclude the resignation of the entire government.
OpenSubtitles v2018

Bei öffentlichen Kundgebungen wird seit vier Monaten der Rücktritt der Regierung gefordert.
Demonstrations asking for the resignation of the government have continued for four months.
ParaCrawl v7.1

Die MLPD hat die Losung ausgegeben: Rücktritt der Regierung und Neuwahlen!
The MLPD has issued the slogan: Resignation of the government and new elections!
ParaCrawl v7.1

Seit Wochen fordern die Amhara mit öffentlichen Protesten den Rücktritt der Regierung.
The Amhara have now been demanding the government to step down for several weeks.
ParaCrawl v7.1

In einer solchen Situation ist ein Rücktritt der Regierung kaum zu vermeiden.
In such a situation, resignation of the government was almost inevitable.
ParaCrawl v7.1

Oktober 1910 war er nach dem Rücktritt der Regierung von Kiriakoulis Mavromichalis Ministerpräsident und zugleich Finanzminister.
After Kiriakoulis Mavromichalis resigned as Prime Minister in January 1910, Dragoumis was appointed as part of a reform government and the Military League dissolved.
Wikipedia v1.0

Insbesondere hatte er als Vorsitzender eines Geheimausschusses maßgeblichen Anteil am Rücktritt der Regierung von Johan Ramstedt.
He was the chairman of a committee that was critical of, and eventually lead to the demise of Johan Ramstedt's government.
Wikipedia v1.0

Aber der Rücktritt der Regierung Kok ist keine Auseinandersetzung mit der Schande von Srebrenica.
But the resignation of the Kok government does not deal with the disgrace of Srebrenica.
News-Commentary v14

Zehntausende hatten gegen Korruption und für den Rücktritt der sozialliberalen Regierung demonstriert, darunter viele Auslands-Rumänen.
Tens of thousands of demonstrators - including many Romanians who live abroad - were protesting against corruption and demanding the resignation of the social-liberal government.
ParaCrawl v7.1

Die zentrale Forderung der Protestbewegung ist der Rücktritt der Regierung als Verantwortliche des Massakers.
The main demand of the protest movement is the resignation of the government as being responsible for the massacre.
ParaCrawl v7.1

Die Festnahme von Premierminister Diarra und der Rücktritt der Regierung gefährden die politische Stabilisierung des Landes.
The arrest of Prime Minister Diarra and the Government’s resignation threaten the efforts to politically stabilize the country.
ParaCrawl v7.1

Doch die Spitzen der Massenorganisationen der Arbeiterklasse weigerten sich hartnäckig den Rücktritt der Regierung zu fordern.
But the leaders of the mass organizations of the working class stubbornly refused to demand the resignation of the government.
ParaCrawl v7.1

Portugal durchlebte jedoch eine politisch unsichere Zeit, die, wie wir wissen, zum Rücktritt der Regierung am 24. März geführt hat.
However, Portugal was also going through a period of political uncertainty which, as we know, led to the resignation of the government on 24 March.
Europarl v8

Auf einer Protestkundgebung, die von der Opposition in der Hauptstadt Albaniens, Tirana, am 21. Januar organisiert wurde, forderten mehr als 20 000 Demonstranten den Rücktritt der Regierung von Sali Berisha.
At a protest rally organised by the opposition in the Albania capital, Tirana, on 21 January, there were more than 20 000 demonstrators demanding the resignation of the government of Sali Berisha.
Europarl v8

In den meisten Parlamenten führt jedoch ein Mißtrauensvotum gegen ein einzelnes Regierungsmitglied zum Rücktritt der gesamten Regierung und nicht nur zum Rücktritt des betreffenden Ministers.
But let us reflect that in most parliaments a vote of no confidence in a single member of the government results in the entire government resigning, not just the individual minister.
Europarl v8

Wir müssen auch nicht die Blockade Russlands gegenüber Estland und dessen Forderung nach Rücktritt der Regierung eines anderen Landes usw. verstehen.
Rather, we must understand that Russia is mounting a blockade against Estonia and demanding that another country's government resign etc.
Europarl v8

Ein südeuropäisches Land an der Mitgliedschaft in der NATO zu hindern, wenn die Möglichkeit dazu besteht, ist in meinen Augen nicht besonders klug angesichts der gegenwärtigen komplizierten Situation auf dem Balkan und aller bevorstehenden Herausforderungen wie der Selbstständigkeit des Kosovo, die eine Tatsache ist, der Rücktritt der Regierung und die Neuwahlen in Serbien sowie die noch nicht abgeschlossene Polizeireform in Bosnien.
To prevent a country in southern Europe from becoming a member of NATO when the possibility arose is, to my mind, not a particularly wise move, given the complexity of the situation in the Balkans right now and all the challenges we face: independence in Kosovo, which is a fait accompli, the departure of the government and new elections in Serbia and still-ongoing police reforms in Bosnia.
Europarl v8

Der Rücktritt der Regierung Karami unter dem Druck der Bevölkerung schafft eine neue Lage, die es zu nutzen gilt.
The resignation of the Karami government in the face of popular pressure has created a new situation of which we need to take advantage.
Europarl v8

Nach dem Rücktritt der Regierung Karame und den gemeinsamen Erklärungen von Präsident el-Assad und Präsident Lahoud über den Rückzug der syrischen Truppen harrten gestern immer noch Zehntausende auf dem Platz der Märtyrer, der inzwischen in Platz der Freiheit umbenannt wurde, aus, um ihren Willen zum Ausdruck zu bringen und weiterhin den notwendigen Druck auf die politischen Verantwortlichen auszuüben, um einen echten demokratischen Prozess in Gang zu bringen.
After the resignation of the Karami government and the joint declarations by Presidents al-Assad and Lahoud on the withdrawal of Syrian troops, there were still tens of thousands of people demonstrating yesterday in Martyrs Square – now rechristened Freedom Square – to express their will and to keep up the full weight of pressure on political figures necessary if a genuine democratic process is to be set in train.
Europarl v8