Translation of "Rücktritt der regierung" in English
Präsident
Putin
hat
vor
einigen
Tagen
den
Rücktritt
der
russischen
Regierung
verkündet.
President
Putin
announced
the
departure
of
the
Russian
Government
a
few
days
ago.
Europarl v8
Nach
dem
Rücktritt
der
Regierung
Reuter
kam
es
1925
zu
Neuwahlen.
When
the
government
turned
its
attention
back
to
domestic
affairs,
it
did
not
fare
so
well.
Wikipedia v1.0
Er
entscheidet
über
den
Rücktritt
der
Regierung
und
die
Entlassung
einzelner
Kabinettsmitglieder.
He
alone
can
accept
the
government's
resignation
and
dismiss
individual
cabinet
members.
TildeMODEL v2018
Er
entscheidet
über
den
Rücktritt
der
Regierung
und
die
Entlassung
einzelner
Kabinettsmitglieder.
He
alone
can
accept
the
government's
resignation
and
dismiss
individual
cabinet
members.
TildeMODEL v2018
Deshalb
kann
der
Rücktritt
der
Regierung
nicht
angenommen
werden.
Therefore,
the
resignation
of
the
Government
will
not
be
accepted,
OpenSubtitles v2018
Wenige
Tage
später
wurde
der
Rücktritt
der
Regierung
Leterme
II
jedoch
akzeptiert.
The
work
of
the
commission
was
disrupted
however
by
the
resignation
of
the
Leterme
II
Government
and
the
following
general
elections.
WikiMatrix v1
Die
Nationalversammlung
kann
den
Rücktritt
der
Regierung
durch
Abstimmung
über
einen
Misstrauensantrag
veranlassen.
The
National
Assembly
may
force
the
resignation
of
the
government
by
voting
a
motion
of
censure.
WikiMatrix v1
In
einer
normalen
Demokratie
muß
das
zum
Rücktritt
der
Regierung
führen.
In
a
normal
democracy,
this
would
necessarily
result
in
the
resignation
of
the
government.
EUbookshop v2
Im
September
1991
führten
erneute
Unruhen
unter
der
Bevölkerung
zum
Rücktritt
der
Regierung.
1992,
and
the
government
plans
to
eliminate
all
subsidies
by
the
end
of
1993.
EUbookshop v2
Die
Proteste
führten
im
Januar
2009
zum
Rücktritt
der
Regierung.
In
June
2005
the
protests
ultimately
led
to
Mesa's
resignation.
WikiMatrix v1
Das
schließt
auch
einen
Rücktritt
der
gesamten
Regierung
nicht
aus.
It
doesn't
exclude
the
resignation
of
the
entire
government.
OpenSubtitles v2018
Bei
öffentlichen
Kundgebungen
wird
seit
vier
Monaten
der
Rücktritt
der
Regierung
gefordert.
Demonstrations
asking
for
the
resignation
of
the
government
have
continued
for
four
months.
ParaCrawl v7.1
Die
MLPD
hat
die
Losung
ausgegeben:
Rücktritt
der
Regierung
und
Neuwahlen!
The
MLPD
has
issued
the
slogan:
Resignation
of
the
government
and
new
elections!
ParaCrawl v7.1
Seit
Wochen
fordern
die
Amhara
mit
öffentlichen
Protesten
den
Rücktritt
der
Regierung.
The
Amhara
have
now
been
demanding
the
government
to
step
down
for
several
weeks.
ParaCrawl v7.1
In
einer
solchen
Situation
ist
ein
Rücktritt
der
Regierung
kaum
zu
vermeiden.
In
such
a
situation,
resignation
of
the
government
was
almost
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Oktober
1910
war
er
nach
dem
Rücktritt
der
Regierung
von
Kiriakoulis
Mavromichalis
Ministerpräsident
und
zugleich
Finanzminister.
After
Kiriakoulis
Mavromichalis
resigned
as
Prime
Minister
in
January
1910,
Dragoumis
was
appointed
as
part
of
a
reform
government
and
the
Military
League
dissolved.
Wikipedia v1.0
Insbesondere
hatte
er
als
Vorsitzender
eines
Geheimausschusses
maßgeblichen
Anteil
am
Rücktritt
der
Regierung
von
Johan
Ramstedt.
He
was
the
chairman
of
a
committee
that
was
critical
of,
and
eventually
lead
to
the
demise
of
Johan
Ramstedt's
government.
Wikipedia v1.0
Aber
der
Rücktritt
der
Regierung
Kok
ist
keine
Auseinandersetzung
mit
der
Schande
von
Srebrenica.
But
the
resignation
of
the
Kok
government
does
not
deal
with
the
disgrace
of
Srebrenica.
News-Commentary v14
Zehntausende
hatten
gegen
Korruption
und
für
den
Rücktritt
der
sozialliberalen
Regierung
demonstriert,
darunter
viele
Auslands-Rumänen.
Tens
of
thousands
of
demonstrators
-
including
many
Romanians
who
live
abroad
-
were
protesting
against
corruption
and
demanding
the
resignation
of
the
social-liberal
government.
ParaCrawl v7.1
Die
zentrale
Forderung
der
Protestbewegung
ist
der
Rücktritt
der
Regierung
als
Verantwortliche
des
Massakers.
The
main
demand
of
the
protest
movement
is
the
resignation
of
the
government
as
being
responsible
for
the
massacre.
ParaCrawl v7.1
Die
Festnahme
von
Premierminister
Diarra
und
der
Rücktritt
der
Regierung
gefährden
die
politische
Stabilisierung
des
Landes.
The
arrest
of
Prime
Minister
Diarra
and
the
Government’s
resignation
threaten
the
efforts
to
politically
stabilize
the
country.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Spitzen
der
Massenorganisationen
der
Arbeiterklasse
weigerten
sich
hartnäckig
den
Rücktritt
der
Regierung
zu
fordern.
But
the
leaders
of
the
mass
organizations
of
the
working
class
stubbornly
refused
to
demand
the
resignation
of
the
government.
ParaCrawl v7.1
Portugal
durchlebte
jedoch
eine
politisch
unsichere
Zeit,
die,
wie
wir
wissen,
zum
Rücktritt
der
Regierung
am
24.
März
geführt
hat.
However,
Portugal
was
also
going
through
a
period
of
political
uncertainty
which,
as
we
know,
led
to
the
resignation
of
the
government
on
24
March.
Europarl v8
Auf
einer
Protestkundgebung,
die
von
der
Opposition
in
der
Hauptstadt
Albaniens,
Tirana,
am
21.
Januar
organisiert
wurde,
forderten
mehr
als
20
000
Demonstranten
den
Rücktritt
der
Regierung
von
Sali
Berisha.
At
a
protest
rally
organised
by
the
opposition
in
the
Albania
capital,
Tirana,
on
21
January,
there
were
more
than
20
000
demonstrators
demanding
the
resignation
of
the
government
of
Sali
Berisha.
Europarl v8
In
den
meisten
Parlamenten
führt
jedoch
ein
Mißtrauensvotum
gegen
ein
einzelnes
Regierungsmitglied
zum
Rücktritt
der
gesamten
Regierung
und
nicht
nur
zum
Rücktritt
des
betreffenden
Ministers.
But
let
us
reflect
that
in
most
parliaments
a
vote
of
no
confidence
in
a
single
member
of
the
government
results
in
the
entire
government
resigning,
not
just
the
individual
minister.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
nicht
die
Blockade
Russlands
gegenüber
Estland
und
dessen
Forderung
nach
Rücktritt
der
Regierung
eines
anderen
Landes
usw.
verstehen.
Rather,
we
must
understand
that
Russia
is
mounting
a
blockade
against
Estonia
and
demanding
that
another
country's
government
resign
etc.
Europarl v8
Ein
südeuropäisches
Land
an
der
Mitgliedschaft
in
der
NATO
zu
hindern,
wenn
die
Möglichkeit
dazu
besteht,
ist
in
meinen
Augen
nicht
besonders
klug
angesichts
der
gegenwärtigen
komplizierten
Situation
auf
dem
Balkan
und
aller
bevorstehenden
Herausforderungen
wie
der
Selbstständigkeit
des
Kosovo,
die
eine
Tatsache
ist,
der
Rücktritt
der
Regierung
und
die
Neuwahlen
in
Serbien
sowie
die
noch
nicht
abgeschlossene
Polizeireform
in
Bosnien.
To
prevent
a
country
in
southern
Europe
from
becoming
a
member
of
NATO
when
the
possibility
arose
is,
to
my
mind,
not
a
particularly
wise
move,
given
the
complexity
of
the
situation
in
the
Balkans
right
now
and
all
the
challenges
we
face:
independence
in
Kosovo,
which
is
a
fait
accompli,
the
departure
of
the
government
and
new
elections
in
Serbia
and
still-ongoing
police
reforms
in
Bosnia.
Europarl v8
Der
Rücktritt
der
Regierung
Karami
unter
dem
Druck
der
Bevölkerung
schafft
eine
neue
Lage,
die
es
zu
nutzen
gilt.
The
resignation
of
the
Karami
government
in
the
face
of
popular
pressure
has
created
a
new
situation
of
which
we
need
to
take
advantage.
Europarl v8
Nach
dem
Rücktritt
der
Regierung
Karame
und
den
gemeinsamen
Erklärungen
von
Präsident
el-Assad
und
Präsident
Lahoud
über
den
Rückzug
der
syrischen
Truppen
harrten
gestern
immer
noch
Zehntausende
auf
dem
Platz
der
Märtyrer,
der
inzwischen
in
Platz
der
Freiheit
umbenannt
wurde,
aus,
um
ihren
Willen
zum
Ausdruck
zu
bringen
und
weiterhin
den
notwendigen
Druck
auf
die
politischen
Verantwortlichen
auszuüben,
um
einen
echten
demokratischen
Prozess
in
Gang
zu
bringen.
After
the
resignation
of
the
Karami
government
and
the
joint
declarations
by
Presidents
al-Assad
and
Lahoud
on
the
withdrawal
of
Syrian
troops,
there
were
still
tens
of
thousands
of
people
demonstrating
yesterday
in
Martyrs
Square
–
now
rechristened
Freedom
Square
–
to
express
their
will
and
to
keep
up
the
full
weight
of
pressure
on
political
figures
necessary
if
a
genuine
democratic
process
is
to
be
set
in
train.
Europarl v8