Translation of "Protokolle führen" in English
Protokolle
muss
man
führen
und
Protokolle
muss
man
ablegen.
Minutes
must
be
taken,
records
must
be
kept.
OpenSubtitles v2018
Viele
Rettungsleitstellen
haben
zwar
entsprechende
Protokolle
installiert,
führen
aber
kein
T-CPR
durch.
Many
emergency
dispatch
centers
have
protocols
in
place,
however
fail
to
offer
T-CPR.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig
für
die
Führungsgremien
genaue
und
vollständige
Protokolle
zu
führen.
It’s
critical
for
corporate
boards
to
keep
accurate
and
complete
minutes.
ParaCrawl v7.1
Definierte
Methoden
und
Protokolle
führen
zur
Vergleichbarkeit
der
Phänotypisierungen
verschiedener
Labore.
Defined
methods
and
protocols
lead
to
the
comparability
of
phenotyping
of
different
laboratories.
ParaCrawl v7.1
Viele
Rettungsleitstellen
haben
zwar
entsprechende
Protokolle
installiert,
führen
aber
kein
Telefon-CPR
(T-CPR)
durch.
Many
emergency
dispatch
centers
have
protocols
in
place,
but
fail
to
offer
Telephone
CPR
(T-CPR).
ParaCrawl v7.1
Egal,
welches
VPN
Sie
verwenden,
stellen
Sie
sicher,
dass
sie
keine
Protokolle
führen.
No
matter
which
VPN
you
use,
make
sure
they
don’t
keep
logs.
ParaCrawl v7.1
Alle
Besitzer
stationärer
Kühl-
und
Klimaanlagen,
Wärmepumpen
und
Brandschutzsysteme,
die
3
kg
fluorierte
Gase
oder
mehr
enthalten,
müssen
Protokolle
führen.
There
is
a
requirement
for
all
owners
of
stationary
refrigeration,
air-conditioning
and
heat-pump
equipment
and
fire
protection
systems
containing
3
kilograms
or
more
of
fluorinated
gas
to
maintain
records.
TildeMODEL v2018
Am
22.
Oktober
1999
ermächtigte
der
Rat
die
Kommission,
im
Rahmen
der
Weltgesundheitsorganisation
(WHO)
die
Verhandlungen
über
ein
Rahmenübereinkommen
zur
Eindämmung
des
Tabakkonsums
(FCTC)
und
zugehörige
Protokolle
zu
führen.
On
22
October
1999,
the
Council
authorised
the
Commission
to
negotiate,
in
the
context
of
the
World
Health
Organisation
(WHO),
a
Framework
Convention
on
Tobacco
Control
(FCTC)
and
related
protocols.
DGT v2019
Die
drei
Avogadori
verfügten
über
zahlreiche
Spitzel,
Zuträger
und
Schergen,
eine
eigene
Kasse
und
sie
mussten
keine
Protokolle
führen.
The
three
'Avogadori'
retained
numerous
informers,
informants
and
henchmen,
paid
for
from
their
own
cash
funds,
and
kept
no
records.
WikiMatrix v1
Die
zunehmende
Vereinheitlichung
von
Hardware-
und
Kommunikationssystemen
ist
ein
wichtiger
Hinweis
auf
ähnliche
Vereinheitlichungsbestrebungen
bei
der
Software,
was
nur
zur
Entwicklung
gemeinsamer
Protokolle
und
Systeme
führen
kann,
die
die
nationalen
Grenzen
überschreiten.
The
increasing
standardization
of
hardware
and
communication
systems
is
an
important
pointer
to
similar
standardization
efforts
in
software,
which
can
only
help
in
developing
com
mon
protocols
and
systems
which
cross
national
boundaries.
EUbookshop v2
Protokolle
führen
eine
Ebene
der
Inkompatibilität
mit
sich
und
schreiben
den
Materialien
auf
dem
Erdsubstrat
eine
Bedeutungsebene
ein
–
eine
ultimativ
paranoide
Fantasie,
in
der
Alles
miteinander
zusammenhängt
und
kompatibel
ist,
wo
alles
fließt
und
Sinn
ergibt.
Protocols
inscribe
a
layer
of
compatibility,
a
layer
of
meaning
on
materials
on
the
earth
substrate;
spurring
an
ultimate
paranoid
fantasy
in
which
everything
is
connected
and
compatible,
everything
flows
and
makes
sense.
As
an
intervention
within
the
flow
of
transmediale,
In-compatible
material
laboratory
inserts
itself
in
the
cut
between
these
compatible
protocol(s)
and
an
in-compatible/inverse
divinatory
materiality
through
the
setup
of
a
series
of
experimental
situations
("the
construction
of
situations”,
Guy
Debord).
ParaCrawl v7.1
Die
andere
besteht
darin,
das
Problem
des
Zuständigkeitsbereiches
im
Wesentlichen
zu
vermeiden,
indem
Sie
sich
an
einen
VPN-Anbieter
wenden,
der
sich
an
die
Richtlinie
hält,
keine
Protokolle
zu
führen,
die
zur
Identifizierung
Ihrer
Person
verwendet
werden
könnten.
The
other
is
to
essentially
avoid
the
issue
of
jurisdiction
by
going
with
a
VPN
provider
which
truly
adheres
to
the
policy
of
keeping
no
logs
which
could
be
used
to
identify
you.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
jedoch
keine
Protokolle
führen,
gibt
es
keine
Daten,
die
sie
umdrehen
könnten,
was
sie
zur
sichersten
Option
macht.
If
they
don’t
keep
logs,
however,
there
won’t
be
any
data
to
turn
over,
making
it
the
most
secure
option
possible.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Protokolle
zu
aktivieren,
führen
Sie
die
Schritte
unter
Aktivieren
von
analytischen
und
Debugprotokollen
aus.
To
enable
these
logs,
follow
the
steps
in
Enable
Analytic
and
Debug
Logs.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
ein
kostenloses
VPN
verspricht,
alle
Daten
zu
verschlüsseln
und
keine
Protokolle
zu
führen,
können
Sie
dem
Service
einfach
nicht
trauen.
Even
if
a
free
VPN
promises
to
encrypt
all
data
and
keep
no
logs,
you
simply
can’t
trust
the
service.
ParaCrawl v7.1
Aggregierte
vs.
individuelle/spezifische
–
Wenn
Aufzeichnungen
über
die
Aktivitäten
der
Angestellten,
führen
Protokolle,
Band
mit
spezifischen
Aktivitäten
auf
bestimmte
Mitarbeiter
(z.B.,
"Joe
aus
5
Besuche
playboy.com"),
oder
hat
der
Arbeitgeber
nur
halten
aggregierten
Statistiken
(z.B.,
"Wir
hatten
10
Besuche
playboy.com
im
letzten
Monat")?
Aggregate
vs.
individual/specific
–
When
records
are
kept
of
employee
activities,
do
the
logs
tie
specific
activities
to
specific
employees
(e.g.,
"Joe
made
5
visits
to
playboy.com"),
or
does
the
employer
only
keep
aggregate
statistics
(e.g.,
"We
had
10
visits
to
playboy.com
last
month")?
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
sie
Protokolle
der
Benutzeraktivitäten
führen
und
diese
an
Dritte
verkaufen,
verbessert
sich
Ihre
Privatsphäre
nicht,
sie
geht
direkt
den
Bach
runter.
And
if
they’re
keeping
logs
of
user
activity
and
selling
that
to
third
parties,
your
privacy
isn’t
improving,
it’s
going
straight
down
the
drain.
ParaCrawl v7.1
Zwei
in
Genf
veranstaltete
Ausstellungen
–
davon
eine
am
internationalen
Flughafen
Genf
–
sollen
das
Publikum
sensibilisieren
und
ihm
die
unveränderte
Relevanz
der
beiden
Protokolle
vor
Augen
führen.
Two
exhibitions
organized
in
Geneva
–
one
at
Geneva
International
Airport
–
are
aimed
at
heightening
the
public’s
awareness
of
the
continued
relevance
of
both
Protocols.
ParaCrawl v7.1
Diese
Protokolle
führen
jetzt
eine
Nutzlast
von
Informationen
77
Bit,
im
Vergleich
zu
früheren
Meldungen
75
Bit
(FT8)
und
72
bit
bit
(MSK144).
These
protocols
now
carry
a
payload
of
information
77
bit,
in
comparison
with
previous
messages
75
bit
(FT8)
and
72
bit
bit
(MSK144).
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
auch
keine
Lust
mehr,
Menschen
zu
überzeugen,
Pläne
zu
schmieden,
Strukturen
aufzubauen,
Werkzeuge
einzuführen,
Organisationen
zu
steuern,
unter
entstehender
systemischer
Bürokratie
zu
leiden,
ehrliches
Reden
und
Handeln
der
„politischen
Zielen
unterzuordnen“,
das
Mittel
zu
heiligen,
weil
es
einem
Zweck
dient,
endlose
Besprechungen
zu
führen,
Protokolle
zu
schreiben
und
immer
wieder
darüber
zu
streiten,
was
eigentlich
gemeint
ist.
Also,
I
no
longer
feel
like
convincing
people
to
do
something,
making
plans,
building
up
structures,
initiating
tools,
controlling
organizations,
suffering
under
the
resulting
systemic
bureaucracy,
subjugating
honesty
in
words
and
activities
under
political
goals,
justifying
any
means
because
they
serve
a
good
purpose,
having
endless
meetings,
writing
endless
minutes
and
discussing
what
is
actually
meant.
ParaCrawl v7.1
Das
Register
ist
nach
einem
abgestimmten
und
genehmigten
Protokoll
zu
führen.
The
registry
should
be
performed
according
to
an
agreed
protocol.
ELRC_2682 v1
Mr
Peabody,
würden
Sie
Protokoll
führen?
Mr
Peabody,
would
you
keep
a
record
of
the
meeting?
OpenSubtitles v2018
Verurteilen
wir
Genossen
Tschetvertak,
führen
Protokoll.
You
want
Comrade
Chetvertak
to
be
reprimanded,
with
the
minutes
taken?
OpenSubtitles v2018
Über
die
Vorstandssitzungen
ist
Protokoll
zu
führen.
Over
the
executive
sessions,
protocol
is
to
be
maintained.
ParaCrawl v7.1
Beschlüsse
ist
ein
Protokoll
zu
führen.
Minutes
have
to
be
kept
about
the
decisions.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
kann
Portsentry
auch
Protokoll
führen.
Obviously,
portsentry
can
generate
logs.
ParaCrawl v7.1
Der
integrierte
Ansatz
sowie
das
schlanke
Protokoll
führen
zu
niedrigen
Systemkosten.
This
integrated
approach
and
the
lean
protocol
help
keep
system
costs
down.
ParaCrawl v7.1
Er
könnte
das
Protokoll
führen.
He
could
run
the
protocol.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Regelbuch
stand,
man
muss
bei
'ner
Sitzung
Protokoll
führen,
richtig?
The
Robert
Rules
say
we
gotta
have
minutes
for
a
meeting,
right?
OpenSubtitles v2018
Ein
Protokoll
zu
führen
bedeutet
nicht,
einmal
getroffene
Entscheidungen
für
alle
Zeiten
unangetastet
zu
lassen.
The
project
controller
should
be
given
responsibility
for
keeping
the
detailed
notes
and
for
ensuring
that
all
the
various
aspects
of
the
project
are
on
target.
EUbookshop v2
Protokoll
führen
über
Prozessdaten
zum
Nachweis
einer
Tätigkeit
oder
eines
Verfahrens
und
dessen
Ergebnisse.
Keeping
a
log
of
process
data
as
proof
of
an
activity
or
a
procedure
and
its
results.
ParaCrawl v7.1
Über
den
Verlauf
der
Gründungsversammlung
sowie
über
alle
Beschlüsse
und
Wahlen
ist
ein
Protokoll
zu
führen.
Minutes
have
to
be
kept
of
the
proceedings
of
the
founders’
meeting,
of
all
decisions
taken
and
elections
held.
ParaCrawl v7.1
Über
jede
Probenahme
ist
ein
Protokoll
zu
führen,
aus
dem
die
Identität
der
Partie
eindeutig
hervorgeht,
wobei
Datum
und
Ort
der
Probenahme
sowie
alle
zusätzlichen
Informationen,
die
für
den
Analytiker
von
Nutzen
sein
können,
zu
vermerken
sind.
A
record
must
be
kept
of
each
sampling,
permitting
each
lot
to
be
identified
unambiguously
and
giving
the
date
and
place
of
sampling
together
with
any
additional
information
likely
to
be
of
assistance
to
the
analyst.
DGT v2019
Über
jede
Probenahme
ist
ein
Protokoll
zu
führen,
aus
dem
die
Identität
der
beprobten
Partie
eindeutig
hervorgeht,
wobei
Datum
und
Ort
der
Probenahme
sowie
sämtliche
zusätzlichen
Informationen,
die
bei
der
Analyse
von
Nutzen
sein
können,
zu
vermerken
sind.
A
record
must
be
kept
of
each
sampling,
permitting
each
lot
to
be
identified
unambiguously
and
giving
the
date
and
place
of
sampling
together
with
any
additional
information
likely
to
be
of
assistance
to
the
analyst.
DGT v2019
Wir
wissen
auch,
dass
die
Vereinigten
Staaten
gegenwärtig
in
Russland
eine
Kampagne
gegen
das
Kyoto-Protokoll
führen.
We
also
know
that
the
United
States
are
currently
waging
a
campaign
in
Russia
against
the
Kyoto
protocol.
Europarl v8
Ferner
besagen
die
Vorschläge,
dass
GVO-Einfuhren
nicht
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
des
Einfuhrlandes
erfolgen
und
dass
Übereinkünfte
und
Abmachungen
nicht
zu
einem
niedrigeren
Schutzniveau
als
durch
die
geltende
Verordnung
und
das
Protokoll
vorgesehen
führen
dürfen.
Furthermore,
the
proposals
suggest
that
GMO
imports
cannot
take
place
without
the
prior
written
consent
of
the
importing
country
and
that
the
signing
of
agreements
and
conventions
cannot
lead
to
a
level
of
protection
lower
than
that
provided
by
the
current
regulation
and
by
the
protocol.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
zu
der
Bemerkung
über
Mauretanien
sagen,
dass
wir
gerade
eine
neue
Absichtserklärung
mit
Mauretanien
unterzeichnet
haben
und
dass
diese
zu
einem
neuen
Protokoll
führen
wird,
das
Mauretanien
eine
Summe
garantieren
wird,
die
genauso
hoch
ist
wie
im
derzeitigen
Protokoll,
die
aber
die
aktuellen
Fischereimöglichkeiten
realistischer
widerspiegelt.
Finally,
on
the
point
raised
concerning
Mauritania,
I
would
like
to
say
that
we
have
just
signed
a
new
memorandum
of
understanding
with
Mauritania,
and
this
will
lead
to
a
new
protocol
which
will
guarantee
for
Mauritania
the
same
amount
that
they
have
under
the
existing
protocol
but
which
will
reflect
the
actual
fishing
possibilities
in
a
more
realistic
way.
Europarl v8
Über
jede
Probenahme
ist
ein
Protokoll
zu
führen,
aus
dem
die
Identität
jeder
Partie
oder
Teilpartie,
aus
der
die
Probe
gezogen
wurde,
eindeutig
hervorgeht.
All
necessary
precautions
shall
be
taken
to
avoid
any
change
in
composition
of
the
sample
which
might
arise
during
transportation
or
storage.
DGT v2019