Translation of "Protest einlegen" in English

Meiner Meinung nach sollten auch die Kommissionsmitglieder Protest einlegen.
I think that even the Commissioners should start protesting.
Europarl v8

Herr Präsident, ich hoffe, Sie werden beim Rat Protest einlegen.
Mr President, I hope you will remonstrate with the Council.
Europarl v8

Nein, ich werde vehement Protest einlegen.
No, I intend to make a strong protest.
OpenSubtitles v2018

Möchten Sie jetzt gerne Protest einlegen, Dennis?
You want to register your protest now, Dennis?
OpenSubtitles v2018

Ich sage das, damit ihr Protest einlegen könnt im deutschen Außenministerium.
You should protest with the German Foreign Office.
OpenSubtitles v2018

Das Außenministerium wird formellen Protest einlegen.
I'm filing a formal complaint to the Ministry of Foreign Affairs.
OpenSubtitles v2018

Außerdem konnten Sie seit Monaten Protest einlegen.
You've got to build bypasses. Besides, you should've protested months ago.
OpenSubtitles v2018

Mauric will beim Rat der Föderation Protest einlegen.
Mauric will protest to the Federation Council.
OpenSubtitles v2018

Als Sternenflottenoffizier muss ich offiziell Protest einlegen.
Sir, as a starfleet officer, it is my duty to formally protest.
OpenSubtitles v2018

Ich werde beim Oberkommando Protest einlegen.
I want you to know I'm filing a protest with the High Command.
OpenSubtitles v2018

Heute werden wir den ersten Protest einlegen.
Today, we will stage the first protest.
ParaCrawl v7.1

Aber, Euer Ehren, da schon protestiert wird, möchte ich auch einen Protest einlegen.
But, Your Honour as long as protests are being made, I'd like to make a protest myself.
OpenSubtitles v2018

Meiner Ansicht nach sollte hier die Hohe Vertreterin, Baroness Ashton, einspringen und im Namen des demokratischen Europas Protest einlegen.
I believe that in this regard, the High Representative, Baroness Ashton, should step in to protest on behalf of democratic Europe.
Europarl v8

Durch diesen Vorfall stellte sich heraus, dass es keine Rechtsgrundlage gibt, aufgrund derer ich Protest einlegen könnte.
It transpired with this incident that I did not have any legal grounds for making a protest.
Europarl v8

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und gegen die - seit 2007 konstante - Praxis der Generaldirektion Präsidentschaft und die Generaldirektion Kommunikation Protest einlegen, wonach Angelegenheiten, die keine Petitionen sind, gemäß Artikel 201 Absatz 1 der Geschäftsordnung des Parlaments als solche registriert werden.
I would like to take this opportunity to protest at the practice - which has been constant since 2007 - of the Directorate-General for the Presidency and the Directorate-General for Communication, whereby items that are not petitions are registered as petitions, according to Rule 201(1) of Parliament's Rules of Procedure.
Europarl v8

Deshalb möchte ich dies nicht nur zu Protokoll, sondern auch Ihnen, Herr Präsident, zur Kenntnis geben, damit, weil wir formalen Protest einlegen werden, auch das Präsidium mit der - meines Erachtens etwas merkwürdigen, um nicht zu sagen anormalen und unangemessenen - Tatsache befasst wird, dass eine Ausschusssitzung erst 33 Minuten vor ihrem Beginn einberufen wird.
I should therefore like this not only noted in the minutes but also brought to your attention, Mr President, so that, since we shall be making a formal protest, the Bureau is kept informed of the fact that committees are meeting after being convened with only 33 minutes' notice - something I find rather odd, not to say strange, not to say inappropriate.
Europarl v8

Nachdem das nicht das erste Mal vorgekommen ist, sondern dieses Vorgehen manchmal Methode zu haben scheint, möchte ich hier scharfen Protest einlegen.
As this is not the first time this has happened, and since there seems to be method in this approach, I would like to take this opportunity to protest in strong terms.
Europarl v8

Das halte ich für einen alarmierenden Vorgang und ich hoffe, dass Sie, Herr Präsident, vielleicht bei den kubanischen Behörden gegen diese Behandlung Protest einlegen können.
They are therefore invited by the European Parliament but are not allowed to leave Cuba, something I find deeply disquieting. I hope that you can perhaps protest about their treatment to the Cuban authorities.
Europarl v8

Im Augenblick können sie entweder Olympia boykottieren und Protest einlegen oder die Amateurboxer in den Ring schicken und auf das Beste hoffen.
At this point, they can boycott the Olympics and protest, or continue to send our amateur fighters and hope for the best.
OpenSubtitles v2018

Werden die Außenminister angesichts dieser grausamen Unterdrückungsmaßnahmen bei den iranischen Behörden auf das schärfste Protest einlegen und ein unverzügliches Ende dieser religiösen Verfolgung fordern?
In the light of these fiercely repressive actions will the Foreign Ministers lodge the strongest protest to the Iranian authorities and demand an immediate cessation of this religious persecution?
EUbookshop v2

Wenn es zutrifft, daß wir bezüglich dieser Themen in Rußland Protest einlegen müssen, ist es dann nicht, wenn wir in den westlichen Demokratien auf die Men schenrechte pochen, um so wichtiger, daß wir selbst dort Maßnahmen ergreifen, wo wir eindeutig die Möglichkeit haben, etwas zu unternehmen, und zwar rasch?
European Political Cooperation and its Presidency will, in the future, have to take account of requests by Parliament for information and of Parliament's opinions on topical external and security policy matters. All too often the quarterly colloquies have been con ducted as mere perfunctory ceremonials.
EUbookshop v2

Dort kannst du dann auch zu dem richtigen Match einen Protest einlegen, damit einer des FIFA Staffs deinen Fall überprüfen kann.
There you can choose your match and open a protest, so a staff member can check your issue.
ParaCrawl v7.1