Übersetzung für "Protest einlegen" in Englisch
Meiner
Meinung
nach
sollten
auch
die
Kommissionsmitglieder
Protest
einlegen.
I
think
that
even
the
Commissioners
should
start
protesting.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
hoffe,
Sie
werden
beim
Rat
Protest
einlegen.
Mr
President,
I
hope
you
will
remonstrate
with
the
Council.
Europarl v8
Nein,
ich
werde
vehement
Protest
einlegen.
No,
I
intend
to
make
a
strong
protest.
OpenSubtitles v2018
Möchten
Sie
jetzt
gerne
Protest
einlegen,
Dennis?
You
want
to
register
your
protest
now,
Dennis?
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
das,
damit
ihr
Protest
einlegen
könnt
im
deutschen
Außenministerium.
You
should
protest
with
the
German
Foreign
Office.
OpenSubtitles v2018
Das
Außenministerium
wird
formellen
Protest
einlegen.
I'm
filing
a
formal
complaint
to
the
Ministry
of
Foreign
Affairs.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
konnten
Sie
seit
Monaten
Protest
einlegen.
You've
got
to
build
bypasses.
Besides,
you
should've
protested
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Mauric
will
beim
Rat
der
Föderation
Protest
einlegen.
Mauric
will
protest
to
the
Federation
Council.
OpenSubtitles v2018
Als
Sternenflottenoffizier
muss
ich
offiziell
Protest
einlegen.
Sir,
as
a
starfleet
officer,
it
is
my
duty
to
formally
protest.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
beim
Oberkommando
Protest
einlegen.
I
want
you
to
know
I'm
filing
a
protest
with
the
High
Command.
OpenSubtitles v2018
Heute
werden
wir
den
ersten
Protest
einlegen.
Today,
we
will
stage
the
first
protest.
ParaCrawl v7.1
Aber,
Euer
Ehren,
da
schon
protestiert
wird,
möchte
ich
auch
einen
Protest
einlegen.
But,
Your
Honour
as
long
as
protests
are
being
made,
I'd
like
to
make
a
protest
myself.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Ansicht
nach
sollte
hier
die
Hohe
Vertreterin,
Baroness
Ashton,
einspringen
und
im
Namen
des
demokratischen
Europas
Protest
einlegen.
I
believe
that
in
this
regard,
the
High
Representative,
Baroness
Ashton,
should
step
in
to
protest
on
behalf
of
democratic
Europe.
Europarl v8
Durch
diesen
Vorfall
stellte
sich
heraus,
dass
es
keine
Rechtsgrundlage
gibt,
aufgrund
derer
ich
Protest
einlegen
könnte.
It
transpired
with
this
incident
that
I
did
not
have
any
legal
grounds
for
making
a
protest.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Gelegenheit
nutzen
und
gegen
die
-
seit
2007
konstante
-
Praxis
der
Generaldirektion
Präsidentschaft
und
die
Generaldirektion
Kommunikation
Protest
einlegen,
wonach
Angelegenheiten,
die
keine
Petitionen
sind,
gemäß
Artikel
201
Absatz
1
der
Geschäftsordnung
des
Parlaments
als
solche
registriert
werden.
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
protest
at
the
practice
-
which
has
been
constant
since
2007
-
of
the
Directorate-General
for
the
Presidency
and
the
Directorate-General
for
Communication,
whereby
items
that
are
not
petitions
are
registered
as
petitions,
according
to
Rule
201(1)
of
Parliament's
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
dies
nicht
nur
zu
Protokoll,
sondern
auch
Ihnen,
Herr
Präsident,
zur
Kenntnis
geben,
damit,
weil
wir
formalen
Protest
einlegen
werden,
auch
das
Präsidium
mit
der
-
meines
Erachtens
etwas
merkwürdigen,
um
nicht
zu
sagen
anormalen
und
unangemessenen
-
Tatsache
befasst
wird,
dass
eine
Ausschusssitzung
erst
33
Minuten
vor
ihrem
Beginn
einberufen
wird.
I
should
therefore
like
this
not
only
noted
in
the
minutes
but
also
brought
to
your
attention,
Mr
President,
so
that,
since
we
shall
be
making
a
formal
protest,
the
Bureau
is
kept
informed
of
the
fact
that
committees
are
meeting
after
being
convened
with
only
33
minutes'
notice
-
something
I
find
rather
odd,
not
to
say
strange,
not
to
say
inappropriate.
Europarl v8
Nachdem
das
nicht
das
erste
Mal
vorgekommen
ist,
sondern
dieses
Vorgehen
manchmal
Methode
zu
haben
scheint,
möchte
ich
hier
scharfen
Protest
einlegen.
As
this
is
not
the
first
time
this
has
happened,
and
since
there
seems
to
be
method
in
this
approach,
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
protest
in
strong
terms.
Europarl v8
Das
halte
ich
für
einen
alarmierenden
Vorgang
und
ich
hoffe,
dass
Sie,
Herr
Präsident,
vielleicht
bei
den
kubanischen
Behörden
gegen
diese
Behandlung
Protest
einlegen
können.
They
are
therefore
invited
by
the
European
Parliament
but
are
not
allowed
to
leave
Cuba,
something
I
find
deeply
disquieting.
I
hope
that
you
can
perhaps
protest
about
their
treatment
to
the
Cuban
authorities.
Europarl v8
Im
Augenblick
können
sie
entweder
Olympia
boykottieren
und
Protest
einlegen
oder
die
Amateurboxer
in
den
Ring
schicken
und
auf
das
Beste
hoffen.
At
this
point,
they
can
boycott
the
Olympics
and
protest,
or
continue
to
send
our
amateur
fighters
and
hope
for
the
best.
OpenSubtitles v2018
Werden
die
Außenminister
angesichts
dieser
grausamen
Unterdrückungsmaßnahmen
bei
den
iranischen
Behörden
auf
das
schärfste
Protest
einlegen
und
ein
unverzügliches
Ende
dieser
religiösen
Verfolgung
fordern?
In
the
light
of
these
fiercely
repressive
actions
will
the
Foreign
Ministers
lodge
the
strongest
protest
to
the
Iranian
authorities
and
demand
an
immediate
cessation
of
this
religious
persecution?
EUbookshop v2
Wenn
es
zutrifft,
daß
wir
bezüglich
dieser
Themen
in
Rußland
Protest
einlegen
müssen,
ist
es
dann
nicht,
wenn
wir
in
den
westlichen
Demokratien
auf
die
Men
schenrechte
pochen,
um
so
wichtiger,
daß
wir
selbst
dort
Maßnahmen
ergreifen,
wo
wir
eindeutig
die
Möglichkeit
haben,
etwas
zu
unternehmen,
und
zwar
rasch?
European
Political
Cooperation
and
its
Presidency
will,
in
the
future,
have
to
take
account
of
requests
by
Parliament
for
information
and
of
Parliament's
opinions
on
topical
external
and
security
policy
matters.
All
too
often
the
quarterly
colloquies
have
been
con
ducted
as
mere
perfunctory
ceremonials.
EUbookshop v2
Dort
kannst
du
dann
auch
zu
dem
richtigen
Match
einen
Protest
einlegen,
damit
einer
des
FIFA
Staffs
deinen
Fall
überprüfen
kann.
There
you
can
choose
your
match
and
open
a
protest,
so
a
staff
member
can
check
your
issue.
ParaCrawl v7.1