Translation of "Schweigeminute einlegen" in English
Zu
Ehren
der
Königinmutter
wird
das
Parlament
morgen
eine
Schweigeminute
einlegen.
We
shall
be
observing
a
minute's
silence
in
memory
of
the
Queen
Mother
tomorrow.
Europarl v8
Das
Plenum
wird
zu
ihrem
Gedenken
eine
Schweigeminute
einlegen.
There
will
be
a
minute
of
silence
in
her
memory
at
the
Plenary
Session.
TildeMODEL v2018
Da
niemand
was
sagt,
könnten
wir
eine
Schweigeminute
einlegen.
If
there's
nothing
to
say,
let's
have
a
minute
of
silence.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
doch
auch
nicht
jeder
soll
aus
Respekt
eine
Schweigeminute
einlegen.
We
are
all
going
to
be
silent
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
eine
Schweigeminute
einlegen
um
meiner
Gefallenen
Kameradin
Krümel
zu
Gedenken.
I
take
a
moment
of
silence
to
mourn
my
fallen
comrade,
Crouton...
OpenSubtitles v2018
Genau
um
13
Uhr
werden
wir
eine
Schweigeminute
einlegen.
We
will
observe
at
exactly
1pm
a
moment
of
silence.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
eine
Schweigeminute
einlegen
für
unseren
Freund
und
Kollegen
Jean
Briault.
I
would
like
to
observe
a
moment
of
silence
for
our
friend
and
colleague,
Jean
Briault.
OpenSubtitles v2018
Bevor
wir
schweigen
sollen,
dürfen
wir
eine
Schweigeminute
einlegen?
Before
you
keep
us
quiet
again
could
we
have
a
moment
of
silence?
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
wir
sollten
eine
Schweigeminute
zur
Erinnerung
einlegen.
I
thought
we
might
be
able
to
give
a
moment
of
silence
to
remember.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
zu
Mittag
eine
Schweigeminute
einlegen.
Let
us
all
observe
a
minute
of
silence,
at
noon.
ParaCrawl v7.1
Ich
schlage
vor,
daß
wir
zum
Gedenken
an
Herrn
Kranidiotis
eine
Schweigeminute
einlegen.
I
propose
that
we
observe
a
minute'
s
silence
in
his
memory.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daher
bitten,
Frau
Präsidentin,
falls
Sie
dies
für
angemessen
halten,
daß
wir
auch
im
Gedenken
an
diese
Helden
unserer
Zeit
eine
Schweigeminute
einlegen.
I
would
therefore
ask
you,
President,
if
you
think
it
appropriate,
to
hold
a
minute'
s
silence
as
well
in
memory
of
these
heroes
of
our
time.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
unser
Parlament
erneut
eine
Schweigeminute
einlegen
kann,
ich
wage
gar
nicht,
dies
zu
beantragen,
doch
wollte
ich
über
diesen
Vorfall
informieren,
weil
Antonio
Russo
ein
Berichterstatter
und
ein
mutiger
Mann
war,
der
sein
Leben
für
die
Informationsfreiheit
aller
geopfert
hat.
I
know
that
it
would
not
be
usual
for
Parliament
to
hold
another
minute's
silence
-
and
I
would
not
be
so
bold
as
to
propose
this
-
but
I
wanted
you
to
be
informed
of
the
development,
for
Antonio
Russo
was
a
journalist
and
a
very
brave
man
who
gave
his
life
for
the
freedom
of
information
for
all
people.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
immer
wenn
im
Baskenland
oder
in
Spanien
ein
Mord
verübt
wurde
und
wir,
wie
es
in
diesem
Plenum
würdiger
Brauch
ist,
diese
verbrecherischen
Gewaltakte
verurteilen
und
eine
Schweigeminute
einlegen,
müssen
wir
mit
anhören,
wie
ein
europäischer
Abgeordneter,
Fachmann
für
Trauerreden,
die
Gelegenheit
zu
seiner
Propaganda
für
ein
Programm
nutzt,
das
unseren
Respekt
fände,
wäre
es
nicht
auf
tragische
Weise
kontrapunktisch
von
Verbrechen
und
Tod
begleitet.
Madam
President,
every
time
there
is
a
killing
in
the
Basque
Country
or
in
Spain,
and
this
House
carries
out
its
dignified
ritual
of
condemning
these
criminal
acts
and
holding
a
minute'
s
silence,
we
are
forced
to
listen
to
an
MEP,
a
specialist
in
funeral
addresses,
taking
the
opportunity
to
spread
his
propaganda
on
a
programme
which
we
would
respect
if
it
were
not
tragically
accompanied
by
crime
and
murder.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
Sie
mir
zustimmen
werden,
dass
es
nie
ein
„nächstes
Mal“
geben
darf,
und
daher
bitte
ich
darum,
dass
wir
morgen
der
Ereignisse
in
Ruanda
vor
zehn
Jahren
gedenken
und
eine
Schweigeminute
einlegen,
um
zu
bekunden,
dass
wir
uns
nie
mehr
heraushalten
dürfen.
You
will,
I
know,
agree
that
there
must
never
be
a
'next
time',
and
I
would
therefore
request
that
tomorrow
we
remember
the
events
in
Rwanda
ten
years
ago
and
that
we
have
a
minute's
silence
in
support
of
the
need
to
never
stand
aside
again.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
wir
eine
Schweigeminute
einlegen,
dann
muss
dieses
Schweigen
auch
für
die
Kameraleute
und
für
jeden
in
diesem
Saal
gelten
und
nicht
nur
für
die
im
Parkett
Sitzenden.
Mr
President,
I
ask
that
when
we
have
a
moment
of
solemn
silence
it
should
mean
silence
for
the
cameramen
and
everybody
in
this
Chamber
and
not
just
for
those
on
the
ground
floor.
Europarl v8
So
werden
wir
alle
unsere
Köpfe
neigen
und
eine
Schweigeminute
einlegen
in
Gedenken
an
die
Seele
unserer
verstorbenen
lieben
Freundin.
So,
if
we
may
at
this
time
all
bow
our
heads
for
a
minute
of
silence
to
mark
the
passing
of
the
soul
and
our
dear
departed
friend.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
wir
jetzt
alle
eine
Schweigeminute
für
Mandy
einlegen...
und
ihre
beste
Freundin
Angela
wird
ein
Gedicht
aus
Mandys...
Notizbuch
vorlesen.
I'd
like
moment
to
silence
for
Mandy's
best
friend
Engela
read
an...
original
poem,found
in
Mandy's
school
notebook.
OpenSubtitles v2018
Jehovas
Zeugen
sollten
einmal
für
alle
Kinder,
die
durch
Vorschriften
zu
Schaden
gekommen
sind,
die
sie
unterstützen,
eine
Schweigeminute
einlegen.
Jehovah’s
Witnesses
should
have
a
moment
of
silence
for
the
children
their
religion
has
hurt
by
policies
they
openly
support.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
an
uns,
die
Kapitel
unserer
Gegenwart
zu
schreiben,
lebendige
Botschaften
im
Dienst
der
Sendung
Jesu
zu
sein,
damit
die
Frage,
wie
wir
auf
die
Herausforderungen
der
Menschheit
und
die
Sendung
der
Kirche
reagiert
haben,
die
Themen
der
nächsten
Seiten
der
Geschichte
sind.
Erneuere
deine
Bindung
an
Gott,
indem
du
eine
Schweigeminute
einlegst,
bevor
du
deinen
Tag
fortsetzt.
It
is
up
to
us
to
write
the
chapters
of
our
present
time,
to
be
living
gospels
at
the
service
of
the
mission
of
Jesus,
so
that
how
we
responded
to
the
challenges
of
humanity
and
the
mission
of
the
Church
are
the
themes
of
the
next
pages
of
history.
Renew
your
commitment
to
God
as
you
take
a
moment
of
silence
before
you
continue
your
day.
CCAligned v1