Translation of "Propaganda machen" in English

Ich will für Sie keine Propaganda machen.
I don't want to become a piece of propaganda for you.
OpenSubtitles v2018

Die kommunistischen Länder machen Propaganda in ihren Dörfern.
The Communist country, they make propaganda. In the villages.
ParaCrawl v7.1

Das ist zumindest das, was die chinesische Propaganda daraus machen wird.
At least that's how the Chinese propaganda machine will portray things.
ParaCrawl v7.1

Darum müssen wir auch fortwährend Propaganda unter ihnen machen.
That is why we must carry on an unceasing propaganda amongst them.
ParaCrawl v7.1

Sie machen Propaganda gegen die EU, brauchen aber deren Transferleistungen.
They conduct propaganda against the EU, but need its subsidies.
ParaCrawl v7.1

Sie machen Propaganda für eine englische,Befreiung' und Intervention.
They make propaganda for an English 'liberation' and intervention.
ParaCrawl v7.1

Wegen der Propaganda machen sie meinen Papa für unsere Situation verantwortlich und beschuldigen ihn.
Because of the propaganda, they keep blaming my dad and accusing him.
ParaCrawl v7.1

Sie meinen Nazis, die aus allem eine Parade und billiges Grafikdesign und Propaganda machen.
What they mean is Nazis turning everything into a parade and cheap graphic design and propaganda.
ParaCrawl v7.1

Und sie führen dieThai-Bevölkerung noch mehr in die Blindheit, wenn siegegen Touristen Propaganda machen.
And they make the Thaipopulation even more blind making propaganda againsttourists.
ParaCrawl v7.1

Diese Menschen wissen nicht, wie sie einen Informationskrieg führen sollen, Propaganda machen sollen.
These people do not know how to wage an info war, how to do propaganda.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen davon hat Russland sein eigenes Fact-checking-Netz aufgebaut, um daraus Propaganda zu machen.
That said, Russia established its own network for fact-checking to spread propaganda.
ParaCrawl v7.1

In einem Athem für Gott, Sohn und Heiligen Geist Propaganda machen, geht nicht.
To campaign with one breath for Father, Son, and Holy Ghost is out of the question.
ParaCrawl v7.1

Ferner ist es beklemmend, dass das Europäische Parlament etwas so Wichtiges wie die Erweiterung nutzt, um auf undemokratische Weise für eine EU-Verfassung Propaganda zu machen.
Moreover, it is depressing that the European Parliament is using something as important as enlargement in order undemocratically to engage in propaganda for an EU Constitution.
Europarl v8

Wir brauchen in diesem Zusammenhang viel Information, und wir sollten uns davor hüten, Propaganda zu machen.
In this context, we believe that a great deal of information is needed, and we should beware of engaging in propaganda.
Europarl v8

Zur Aufgabe der UFA war bei ihrer Gründung die Produktion von Filmen – Spielfilmen, Dokumentarfilmen, Kulturfilmen und Wochenschaubeiträgen – erklärt worden, die im Ausland Propaganda für Deutschland machen sollten.
The mission of UFA at the time of its founding was the production of films –feature films, documentaries, cultural films and weekly headline (newsreel) films – designed to function as propaganda for Germany abroad.
Wikipedia v1.0

Wer die Menschenrechte zitiert, um Kriege zu rechtfertigen oder, wie im Fall von „This World“, politische Propaganda zu machen, schwächt genau die Ideale, für die er zu kämpfen vorgibt.
Those who invoke human rights to promote wars or, as with This World, to make political propaganda, degrade the very ideals for which they claim to be fighting.
News-Commentary v14

Aber Wissenschaftler wechseln gelegentlich die Seiten und geben – für Ruhm oder wirtschaftlichen Gewinn – die wissenschaftliche Methode auf, um Propaganda zu machen und in der Öffentlichkeit, die sich nicht auskennt, aber hungrig nach Informationen ist, Ängste zu schüren.
But scientists occasionally “go rogue,” forsaking the scientific method – often for notoriety or economic gain – to produce propaganda and to sow fear in a public that lacks expertise but is hungry for information.
News-Commentary v14

Wenn das Volk glaubt, dass der beste Weg, das Vereinigte Königreich zu stärken sei, jedes Jahr mehr Geld zu übergeben, und mehr Macht, an eine niemand Rechtschaft schuldige, bürokratische Elite in Brüssel, dann sollten sie dafür Propaganda machen, in der Europäischen Union zu bleiben.
If people believe that the best way to strengthen the United Kingdom is to hand over every year more money, and more power, to an unaccountable bureaucratic elite in Brussels, then what they should do is campaign to stay in the European Union.
OpenSubtitles v2018

Zur Aufgabe der Ufa war bei ihrer Gründung die Produktion von Filmen – Spielfilmen, Dokumentarfilmen, Kulturfilmen und Wochenschaubeiträgen – erklärt worden, die im Ausland Propaganda für Deutschland machen sollten.
The mission of UFA at the time of its founding was the production of films –feature films, documentaries, cultural films and weekly headline (newsreel) films – designed to function as propaganda for Germany abroad.
WikiMatrix v1

Um Propaganda zu machen, bezweifelt oder verdreht der Bericht die Ergebnisse von Fachseminaren und Fachtagungen, die zu die sem Thema abgehalten wurden.
The report casts doubt on the findings of special seminars dealing with the issue, the findings of special conferences, it distorts and disregards all that, for the sake of propaganda.
EUbookshop v2

Was unsere Zeit sachlich von früheren Epochen unterscheidet, das ist die furchtbare Macht der Medien, die in einer alles betäubenden Art und bis zum Ekel Propaganda machen für etwas, was man den "Betrug des 20. Jahrhunderts" nennen muss ehedem, dem es seit 30 Jahren einfillt, sie anzuprangern!
What distinguishes our times from earlier epochs is the frightening power of the media and the propaganda ad nauseam which is made for what must be called "the hoax of the twentieth century." Let him beware, whoever might, after 30 years, get the idea to try and expose this hoax.
ParaCrawl v7.1