Translation of "Propaganda machen" in English
Ich
will
für
Sie
keine
Propaganda
machen.
I
don't
want
to
become
a
piece
of
propaganda
for
you.
OpenSubtitles v2018
Die
kommunistischen
Länder
machen
Propaganda
in
ihren
Dörfern.
The
Communist
country,
they
make
propaganda.
In
the
villages.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
zumindest
das,
was
die
chinesische
Propaganda
daraus
machen
wird.
At
least
that's
how
the
Chinese
propaganda
machine
will
portray
things.
ParaCrawl v7.1
Darum
müssen
wir
auch
fortwährend
Propaganda
unter
ihnen
machen.
That
is
why
we
must
carry
on
an
unceasing
propaganda
amongst
them.
ParaCrawl v7.1
Sie
machen
Propaganda
gegen
die
EU,
brauchen
aber
deren
Transferleistungen.
They
conduct
propaganda
against
the
EU,
but
need
its
subsidies.
ParaCrawl v7.1
Sie
machen
Propaganda
für
eine
englische,Befreiung'
und
Intervention.
They
make
propaganda
for
an
English
'liberation'
and
intervention.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Propaganda
machen
sie
meinen
Papa
für
unsere
Situation
verantwortlich
und
beschuldigen
ihn.
Because
of
the
propaganda,
they
keep
blaming
my
dad
and
accusing
him.
ParaCrawl v7.1
Sie
meinen
Nazis,
die
aus
allem
eine
Parade
und
billiges
Grafikdesign
und
Propaganda
machen.
What
they
mean
is
Nazis
turning
everything
into
a
parade
and
cheap
graphic
design
and
propaganda.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
führen
dieThai-Bevölkerung
noch
mehr
in
die
Blindheit,
wenn
siegegen
Touristen
Propaganda
machen.
And
they
make
the
Thaipopulation
even
more
blind
making
propaganda
againsttourists.
ParaCrawl v7.1
Diese
Menschen
wissen
nicht,
wie
sie
einen
Informationskrieg
führen
sollen,
Propaganda
machen
sollen.
These
people
do
not
know
how
to
wage
an
info
war,
how
to
do
propaganda.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
davon
hat
Russland
sein
eigenes
Fact-checking-Netz
aufgebaut,
um
daraus
Propaganda
zu
machen.
That
said,
Russia
established
its
own
network
for
fact-checking
to
spread
propaganda.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Athem
für
Gott,
Sohn
und
Heiligen
Geist
Propaganda
machen,
geht
nicht.
To
campaign
with
one
breath
for
Father,
Son,
and
Holy
Ghost
is
out
of
the
question.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
es
beklemmend,
dass
das
Europäische
Parlament
etwas
so
Wichtiges
wie
die
Erweiterung
nutzt,
um
auf
undemokratische
Weise
für
eine
EU-Verfassung
Propaganda
zu
machen.
Moreover,
it
is
depressing
that
the
European
Parliament
is
using
something
as
important
as
enlargement
in
order
undemocratically
to
engage
in
propaganda
for
an
EU
Constitution.
Europarl v8
Wir
brauchen
in
diesem
Zusammenhang
viel
Information,
und
wir
sollten
uns
davor
hüten,
Propaganda
zu
machen.
In
this
context,
we
believe
that
a
great
deal
of
information
is
needed,
and
we
should
beware
of
engaging
in
propaganda.
Europarl v8
Zur
Aufgabe
der
UFA
war
bei
ihrer
Gründung
die
Produktion
von
Filmen
–
Spielfilmen,
Dokumentarfilmen,
Kulturfilmen
und
Wochenschaubeiträgen
–
erklärt
worden,
die
im
Ausland
Propaganda
für
Deutschland
machen
sollten.
The
mission
of
UFA
at
the
time
of
its
founding
was
the
production
of
films
–feature
films,
documentaries,
cultural
films
and
weekly
headline
(newsreel)
films
–
designed
to
function
as
propaganda
for
Germany
abroad.
Wikipedia v1.0
Wer
die
Menschenrechte
zitiert,
um
Kriege
zu
rechtfertigen
oder,
wie
im
Fall
von
„This
World“,
politische
Propaganda
zu
machen,
schwächt
genau
die
Ideale,
für
die
er
zu
kämpfen
vorgibt.
Those
who
invoke
human
rights
to
promote
wars
or,
as
with
This
World,
to
make
political
propaganda,
degrade
the
very
ideals
for
which
they
claim
to
be
fighting.
News-Commentary v14
Aber
Wissenschaftler
wechseln
gelegentlich
die
Seiten
und
geben
–
für
Ruhm
oder
wirtschaftlichen
Gewinn
–
die
wissenschaftliche
Methode
auf,
um
Propaganda
zu
machen
und
in
der
Öffentlichkeit,
die
sich
nicht
auskennt,
aber
hungrig
nach
Informationen
ist,
Ängste
zu
schüren.
But
scientists
occasionally
“go
rogue,”
forsaking
the
scientific
method
–
often
for
notoriety
or
economic
gain
–
to
produce
propaganda
and
to
sow
fear
in
a
public
that
lacks
expertise
but
is
hungry
for
information.
News-Commentary v14
Wenn
das
Volk
glaubt,
dass
der
beste
Weg,
das
Vereinigte
Königreich
zu
stärken
sei,
jedes
Jahr
mehr
Geld
zu
übergeben,
und
mehr
Macht,
an
eine
niemand
Rechtschaft
schuldige,
bürokratische
Elite
in
Brüssel,
dann
sollten
sie
dafür
Propaganda
machen,
in
der
Europäischen
Union
zu
bleiben.
If
people
believe
that
the
best
way
to
strengthen
the
United
Kingdom
is
to
hand
over
every
year
more
money,
and
more
power,
to
an
unaccountable
bureaucratic
elite
in
Brussels,
then
what
they
should
do
is
campaign
to
stay
in
the
European
Union.
OpenSubtitles v2018
Zur
Aufgabe
der
Ufa
war
bei
ihrer
Gründung
die
Produktion
von
Filmen
–
Spielfilmen,
Dokumentarfilmen,
Kulturfilmen
und
Wochenschaubeiträgen
–
erklärt
worden,
die
im
Ausland
Propaganda
für
Deutschland
machen
sollten.
The
mission
of
UFA
at
the
time
of
its
founding
was
the
production
of
films
–feature
films,
documentaries,
cultural
films
and
weekly
headline
(newsreel)
films
–
designed
to
function
as
propaganda
for
Germany
abroad.
WikiMatrix v1
Um
Propaganda
zu
machen,
bezweifelt
oder
verdreht
der
Bericht
die
Ergebnisse
von
Fachseminaren
und
Fachtagungen,
die
zu
die
sem
Thema
abgehalten
wurden.
The
report
casts
doubt
on
the
findings
of
special
seminars
dealing
with
the
issue,
the
findings
of
special
conferences,
it
distorts
and
disregards
all
that,
for
the
sake
of
propaganda.
EUbookshop v2
Was
unsere
Zeit
sachlich
von
früheren
Epochen
unterscheidet,
das
ist
die
furchtbare
Macht
der
Medien,
die
in
einer
alles
betäubenden
Art
und
bis
zum
Ekel
Propaganda
machen
für
etwas,
was
man
den
"Betrug
des
20.
Jahrhunderts"
nennen
muss
ehedem,
dem
es
seit
30
Jahren
einfillt,
sie
anzuprangern!
What
distinguishes
our
times
from
earlier
epochs
is
the
frightening
power
of
the
media
and
the
propaganda
ad
nauseam
which
is
made
for
what
must
be
called
"the
hoax
of
the
twentieth
century."
Let
him
beware,
whoever
might,
after
30
years,
get
the
idea
to
try
and
expose
this
hoax.
ParaCrawl v7.1