Translation of "Problem geklärt" in English
Ich
hoffe,
dass
damit
das
Problem
geklärt
ist.
I
hope
that
this
resolves
the
issue.
Europarl v8
Bei
uns
in
Finnland
ist
das
Problem
der
Telefonnummer
geklärt.
In
Finland
the
number
issue
has
been
resolved.
Europarl v8
Habt
ihr
euer
Problem
geklärt,
was
immer
es
auch
war?
You
guys
work
out
whatever
your
issue
was?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
problem
ist
geklärt.
But
I
think
we've
neutralized
that
problem.
OpenSubtitles v2018
Zahlungen
mit
unpassendem
Betrag
werden
zurückgewiesen
oder
ignoriert
bis
das
Problem
geklärt
wurde.
Payments
of
incorrect
value
will
be
rejected
or
ignored
until
clarification
of
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Sobald
das
Problem
geklärt
ist,
beginnt
die
Befragung.
Once
the
problem
has
been
articulated,
the
interrogation
begins.
ParaCrawl v7.1
Sobald
das
Problem
geklärt
ist,
können
Sie
wieder
neue
Bestellungen
aufgeben.
You
will
be
able
to
order
again
once
the
problem
has
been
resolved.
ParaCrawl v7.1
Ferner
fragte
Frau
Oomen-Ruijten,
wie
lange
es
dauern
wird,
bis
dieses
Problem
geklärt
ist.
Mrs
Oomen-Ruijten
further
asked
how
long
it
will
take
to
solve
the
problem.
Europarl v8
Damit
wäre
das
Problem
geklärt,
und
das
Parlament
könnte,
sobald
die
Kommission
ein
Dokument
über
die
grundlegenden
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Angriffen
aus
dem
Internet
vorgelegt
hat,
dieses
in
Betracht
ziehen
und
eine
echte
Debatte
über
die
Zukunft
unserer
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
einleiten.
The
problem
would
then
be
resolved
and,
after
the
Commission
has
presented
a
paper
on
the
basic
problems
underlying
the
cyber-attacks,
Parliament
can
then
take
that
on
board
and
start
a
real
debate
on
the
future
of
our
responses
in
that
area.
Europarl v8
Daher
habe
ich
vollstes
Vertrauen
in
sie,
und
ich
bin
sicher,
dass
das
Problem
geklärt
werden
und
der
betroffene
Mitgliedstaat
eine
Lösung
für
die
schwerwiegende
Problematik
der
Diskriminierung
wegen
der
sexuellen
Ausrichtung
finden
wird.
I
therefore
have
complete
confidence
in
her,
and
I
am
sure
that
this
problem
will
be
resolved
and
that
the
Member
State
concerned
will
find
a
solution
to
this
serious
problem
that
is
discrimination
based
on
sexual
orientation.
Europarl v8
Dieses
dringliche
Problem
kann
geklärt
und
die
bestmögliche
Lösung
dafür
gefunden
werden,
wenn
die
von
Europäischem
Parlament
und
Rat
angenommenen
allgemeinen
Bestimmungen
für
die
Bereitstellung
von
Luftverkehrsdiensten
vervollständigt
werden.
This
urgent
problem
can
be
debated
and
the
best
solution
found
by
complementing
the
regulation
adopted
by
the
European
Parliament
and
the
Council
on
general
rules
covering
the
supply
of
air
transport
services.
Europarl v8
Können
Sie
berichten,
dass
dieses
Problem
geklärt
ist,
weil
der
Rat
der
Berichterstatterin
zugestimmt
hat?
Are
you
able
to
tell
me
that
this
problem
has
been
resolved,
because
the
Council
voted
in
favour
of
the
rapporteur?
Europarl v8
Die
erste
große
Frage,
die
sich
in
diesem
Rahmen
stellt,
ist
die
der
Finanziellen
Vorausschau,
ein
Problem,
das
schleunigst
geklärt
werden
muß,
damit
wir
genau
wissen,
wieviel
Geld
uns
zur
Verfügung
steht,
um
dann
verantwortungsbewußt
auch
die
entsprechenden
Politiken
festlegen
zu
können.
Against
such
a
background,
the
first
substantial
issue
to
be
raised
is
that
of
the
structural
perspectives,
which
is
an
issue
which
must
be
clarified
as
soon
as
possible
so
that
we
know
what
money
we
will
have
at
our
disposal,
in
order
that
we
can
determine
in
a
responsible
way
the
relevant
policies.
Europarl v8
Ich
habe
den
Kompromiß
des
Rates
akzeptiert,
daß
man
nämlich
Stellungnahmen
vom
wissenschaftlichen
Ausschuß
für
Lebensmittel
einholt,
bevor
das
Problem
endgültig
geklärt
wird.
I
have
accepted
the
Council's
compromise,
namely
that
we
should
get
the
opinion
of
the
scientific
committee
on
foodstuffs
before
the
question
is
settled
finally.
Europarl v8
Besonders
erfreut
sind
wir,
dass
das
Problem
der
Spenden
geklärt
wurde
und
der
Text
ein
eindeutiges,
transparentes
und
eingeschränktes
System
festlegt,
das
die
Höhe
von
Parteispenden
begrenzt
und
ihren
Eintrag
in
ein
Register
verlangt.
We
are
particularly
pleased
that
the
issue
of
donations
has
been
settled,
and
that
a
clear,
transparent
and
limited
system
where
any
donation
to
a
political
party
is
limited
in
level
and
also
has
to
be
registered
on
a
register
is
laid
down
in
the
text.
Europarl v8
Könnte
ich
die
drei
Herren
bitten,
enger
zusammenzuarbeiten,
damit
dieses
spezielle
Problem
vordringlichst
geklärt
werden
kann?
Can
I
ask
the
three
of
you
to
join
forces
and
work
in
a
joined-up
way,
in
order
to
prosecute
this
particular
problem
with
the
utmost
urgency?
Europarl v8
Über
10
%
der
Bürger
füllten
den
Fragebogen
aus,
und
95
%
davon
erklärten,
dass
wir
unsere
Zahlungen
einstellen
sollten,
solange
dieses
Problem
nicht
geklärt
ist.
Over
10%
of
people
returned
that
survey
and
95%
of
those
that
returned
it
said
we
should
not
be
paying
any
money
in
whilst
this
problem
still
goes
on.
Europarl v8
Bis
dieses
Problem
geklärt
ist,
haben
wir
die
gewaltigen
Mengen
Butter,
Magermilch
und
Magermilchpulver,
die
ich
genannt
habe,
und
mit
ihnen
müssen
wir
fertigwerden.
There
is
one
final
problem,
and
that
is
the
management
problem.
The
Commu
nity's
agricultural
system
is
not
geared
to
manage
a
market,
but
to
react
to
it.
EUbookshop v2
Während
das
Problem
nicht
völlig
geklärt
sind,
wird
angenommen,
um
von
einem
Überschuß
von
Östrogen
weitgehend
gebracht
werden.
While
the
issue
is
not
totally
understood,
it
is
believed
to
be
largely
brought
on
by
an
excess
of
estrogen.
ParaCrawl v7.1
Während
das
unerwartete
Ergebnis
des
EU-Referendums
viele
Fragen
aufgeworfen
hat,
gibt
es
einen
Bereich,
in
dem
die
Entscheidung,
die
EU
zu
verlassen,
das
Problem
geklärt
hat
-
wer
als
britischer
Staatsbürger
Ihre
EU-Vermögenswerte
übernehmen
kann.
While
the
unexpected
result
of
the
EU
Referendum
has
raised
many
questions,
there
is
one
area
where
the
decision
to
leave
the
EU
has
clarified
the
issue
–
who
can
inherit
your
EU
assets
if
you’re
a
UK
citizen.
ParaCrawl v7.1
Sein
Hauptgrund
für
diese
Verabredung
war
ein
Problem,
das
er
geklärt
haben
wollte,
bevor
er
starb.
His
main
purpose
was
a
problem
he
wanted
to
have
clarified
before
he
died.
ParaCrawl v7.1
Doch
hat
sie
Substanz
und
Wahrhaftigkeit
und
paßt
zu
Deinen
Werten,
dann
mußt
Du
Dir
keine
Sorgen
machen
und
Dich
nicht
fürchten,
denn
jedes
Problem
wird
geklärt
werden.
But
if
your
relationship
has
substance
and
truthfulness
and
fits
your
values
you
do
not
have
to
worry
or
fear
and
every
problem
will
get
clarified
for
your
growth.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
können
und
brauchen
nicht
erst
noch
mal
50
oder
60
Jahren
warten,
bis
wir
das
Problem
sicher
geklärt
haben.
But
we
can't,
and
we
don't
need
to,
wait
another
50
or
60
years
until
we
have
definitively
explained
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
wurde
später
geklärt,
so
dass
das
einzige,
was
das
Hochladen
aufhält,
die
Qualität
der
Pakete
ist,
sagte
uns
der
Paketbetreuer.
This
problem
was
clarified
later,
so
the
only
thing
that
holds
an
upload
into
the
archive
is
the
quality
of
the
packages,
the
maintainer
told
us.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
wurde
erst
geklärt,
als
sich
die
Gewerkschaft
FIRST
an
das
Unternehmen
Countdown
wandte,
bei
dem
Fresh
Max
seine
Ware
bezieht,
und
es
aufforderte,
angesichts
seiner
ethischen
Lieferkettenverpflichtungen
und
Prinzipien
Druck
auszuüben.
The
issue
was
finally
solved
only
when
the
FIRST
trade
union
went
to
the
Countdown,
the
source
company
for
Fresh
Max,
and
demanded
to
put
pressure
on
the
basis
of
the
Countdown's
ethical
supply
chain
obligations
and
policies.
ParaCrawl v7.1
Sollte
irgendetwas
bei
der
Benutzung
schief
gehen,
so
kann
man
dann
unmittelbar
in
der
Bank
versuchen
sein
Problem
geklärt
zu
bekommen.
Should
anything
go
wrong,
you
can
then
directly
ask
the
bank
to
get
the
problem
resolved.
ParaCrawl v7.1
In
der
Praxis
können
die
verschiedenen
Konzepte
miteinander
kombinert
werden.Allerdings
muß
das
Problem
gesehen
und
geklärt
werden,
wenn
eine
echte
Partnerschaft
zwischen
Schule
und
Elternhaus
entwickelt
werden
soll.
In
practice
combinations
of
these
approaches
are
possible.
However,
the
issue
must
be
faced
and
made
clear
if
real
homeschool
partnership
is
to
develop.
EUbookshop v2