Translation of "Problem aufwerfen" in English
Ich
möchte
ein
ganz
anderes
Problem
aufwerfen.
I
should
like
to
raise
a
separate
problem.
Europarl v8
War
es
möglich,
ein
anderes
System
einzuführen,
um
diese
Routinefälle
zu
beseitigen,
für
die
unsere
Dienste
so
viel
Arbeit
aufwenden
müssen,
obwohl
95
bis
98
%
dieser
Fälle
keinerlei
Problem
aufwerfen?
Was
it
possible
to
implement
another
system
which
would
set
aside
the
routine
cases
which
demand
much
work
from
our
services,
although
95
%
or
98
%
of
them
are
in
practice
problem-free?
Europarl v8
Genauer
gesagt,
das
Verschwinden
von
Beihilfen
aller
Art
am
31.
Dezember
des
Jahres
2000
wird
ein
Problem
aufwerfen.
Specifically,
the
disappearance
of
all
types
of
aid
on
31
December
2000
is
going
to
cause
a
problem.
Europarl v8
Die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
technischen
Änderungen
hinsichtlich
des
Titels
und
des
Geltungsbereichs,
um
die
Aufnahme
der
gasförmigen
Kraftstoffe
zu
ermöglichen,
wird
für
die
betroffene
Industrie
auch
kein
Problem
aufwerfen.
The
technical
changes
proposed
by
the
Commission
concerning
the
title
and
scope
of
the
directive
to
make
the
inclusion
of
gaseous
fuels
possible
in
the
future
do
not
cause
any
problems
for
the
industry
concerned.
Europarl v8
Das
Problem,
das
Sie
aufwerfen,
wie
die
Beziehung
zwischen
Norwegen
und
Island
in
dem
Moment
genau
aussehen
wird,
wenn
die
Freizügigkeit
auf
einmal
innerhalb
der
Europäischen
Union
geregelt
wird,
ist
eines,
dem
man
auch
bei
der
Anwendung
von
Artikel
7A
des
Unionsvertrages
Aufmerksamkeit
widmen
muß.
The
issue
you
raise
of
how
exactly
the
relationship
between
Norway
and
Iceland
will
look
once
freedom
of
movement
for
individuals
is
regulated
within
the
European
Union
is
a
question
which
also
needs
consideration
under
Article
7A
of
the
Union
Treaty.
Europarl v8
Drittens
hätte
man,
wenn
man
davon
ausgeht,
dass
der
irische
Staat
die
Steuern
zu
stark
gesenkt
hat,
dieses
Problem
bereits
aufwerfen
müssen,
als
dieses
Land
jahrelang
ein
Steuerdumping
praktizierte,
indem
es
die
Unternehmenssteuern
senkte
und
damit
Unternehmen
vom
europäischen
Festland
anlockte.
The
third
reason
is
that
although
tax
reductions
by
the
Irish
Government
are,
admittedly,
too
high,
this
issue
should
have
been
tackled
at
the
time
when,
for
years,
Ireland
carried
out
fiscal
dumping
by
lowering
company
taxes,
thus
attracting
companies
from
the
continent.
Europarl v8
Ich
möchte
das
nur
als
Problem
aufwerfen,
über
das
wir
uns
Gedanken
machen
müssen,
denn
bekanntlich
beginnt
im
Frühjahr
2004
der
Wahlkampf,
im
Juni
finden
die
Europawahlen
statt
und
dann
wird
die
neue
Kommission
ernannt,
die
erst
im
Januar
2005
ihr
Amt
antritt.
I
am
only
bringing
this
up
as
a
problem
we
must
think
about
but,
clearly,
in
the
spring
of
2004
the
electoral
campaign
will
begin,
in
June
the
elections
will
be
held,
and
then
there
will
be
the
installation
of
the
new
Commission,
which
will
not
assume
power
until
January
2005.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
möchte
kurz
ein
moralisches
Problem
aufwerfen,
indem
ich
mich
ausschließlich
auf
die
Erklärungen
von
Personen
beziehe,
die
sich
für
die
Ratifizierung
des
Vertrags
aussprechen
und
die
uns
gesagt
haben,
dass
es
sich
beim
Vertrag
und
bei
der
Verfassung
um
ein
und
dieselbe
Sache
handele.
Ladies
and
gentlemen,
I
would
just
like
to
raise
a
moral
problem
by
referring
back
exclusively
to
statements
by
people
in
favour
of
the
ratification
of
the
Treaty,
who
told
us
that
it
is
exactly
the
same
as
the
Constitution.
Europarl v8
Zum
Glück
fand
dies
in
den
Dokumenten,
die
wir
heute
annehmen,
keinerlei
amtlichen
Niederschlag,
wird
aber
für
die
Zukunft
ein
Problem
aufwerfen.
Fortunately,
this
is
not
officially
reflected
in
any
way
in
the
documents
we
are
ratifying
today,
but
it
will
cause
a
problem
for
the
future.
Europarl v8
Das
wird
das
von
der
Bevölkerung
aufgeworfene
Problem
nicht
lösen,
aber
es
wird
die
„auflösen“,
die
das
Problem
aufwerfen.
It
won't
solve
the
question
raised
by
people,
but
it
will
"solve"
those
who
raise
the
question.
GlobalVoices v2018q4
Es
sind
genau
diese
Schritte,
die
für
Aussenstehende
vernünftig
klingen,
die
aber
für
das
geschlossene,
klaustrophobische
Regime
in
Damaskus
grosse
Problem
aufwerfen.
It
is
these
steps,
which
may
sound
reasonable
to
outsiders,
which
create
problems
for
the
closed,
claustrophobic,
regime
in
Damascus.
News-Commentary v14
Dies
dürfte
kein
Problem
aufwerfen,
da
Recycling-H-FCKW
weiterverwendet
werden
dürften
und
Verluste
beträchtlich
eingeschränkt
werden
könnten.
This
is
not
expected
to
pose
a
problem
as
recycled
HCFCs
could
still
be
used
and
leakages
could
be
significantly
reduced.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
wichtiger
Punkt
ist
die
Ausweitung
der
Richtlinie
auf
die
nuklearen
Abfälle,
die
ein
brennend
aktuelles
Problem
aufwerfen.
This
obligation
is
considered
as
a
condition
for
placing
certain
products
on
the
market
and,
as
a
consequence,
Article
100a
was
considered
to
be
the
proper
legal
basis.
EUbookshop v2
Dies
würde
natürlich
kein
besonderes
Problem
aufwerfen,
wenn
keine
gemeinsame
Marktorganisation
für
Kartoffeln
errichtet
werden
sollte
und
es
bei
der
bisherigen
britischen
Politik
auf
diesem
Sektor
bliebe.
This
would
not,
of
course,
pose
a
special
problem
if
no
common
potato
organisation
were
to
be
established
and
British
policy
remained
what
it
has
been
in
the
sector.
EUbookshop v2
Wenn
dieser
einzige
Vertreter
dann
noch
ein
äußerst
begrenztes
Mandat
erhielte,
so
könnte
dies,
insbesondere
bei
den
neuen
Mitgliedstaaten,
ein
ernstes
politisches
Problem
aufwerfen.
Giving
a
country's
sole
representative
a
slim
portfolio
will
create
serious
political
problems,
particularly
in
the
case
of
the
new
Member
States.
EUbookshop v2
Ich
halte
es
nicht
für
eine
eilfertige
Verallgemeinerung,
sondern
für
eine
einfallsreiche
Hypothese,
die
von
einigen
auffälligen
Fakten
und
Analogien
gestützt
wird,
die
aber
noch
durch
weitere
Fakten
und
durch
zusätzliches
Licht,
das
mehr
Forschung
auf
das
Problem
aufwerfen
könnte,
bestätigt
werden
muss.
I
do
not
consider
it
a
hasty
generalization,
but
rather
as
an
ingenious
hypothesis
strongly
supported
by
some
striking
facts
and
analogies,
but
which
remains
to
be
proved
by
more
facts
and
the
additional
light
which
more
research
may
throw
upon
the
problem.
WikiMatrix v1
Dies
kann
im
EWS
sowohl
auf
gemeinschaftlicher
als
auch
auf
internationaler
Ebene
ein
heikles
Problem
aufwerfen,
denn
falls
derartige
Interventionen
allzu
häufig
stattfinden
sollten,
könnten
sie
dem
vom
Europäischen
Rat
aufgestellten
Grundsatz
zuwiderlaufen,
daß
Interventionen
in
Gemeinschaftswährungen
vor
zunehmen
sind
(vgl.
die
in
Anhang
2
wiedergegebene
Entschließung
vom
5.
Dezember
1978,
Abschnitt
A.3.3).
Thus
the
maximum
divergence
spread
will
not
be
the
same
for
all
currencies:
it
will
in
fact
be
the
higher
—
and
closer
to
2.25%
—
the
smaller
the
weight
of
the
currency
in
the
ECU
basket:
its
value
is
thus
2.22
for
the
Irish
pound
and
1.53
for
the
mark.
EUbookshop v2
Jedoch
könnte
ein
Problem
gewisse
Schwierigkeiten
aufwerfen,
nämlich
die
Frage,
ob
auch
die
nach
Billigkeitsrecht
(equity)
erwachsenen
Rechte
unter
das
Übereinkommen
fallen
würden.
One
problem
that
might
cause
some
difficulty,
however,
is
whether
equitable
rights
would
come
within
the
scope
of
the
convention.
EUbookshop v2
Was
Socrates
betrifft,
könnte
nur
Erasmus
(Hochschulbildung)
ein
Problem
aufwerfen,
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Mobilitätsstipendien,
ein
Instrument,
das
auch
im
Rahmen
von
Tempus
eingesetzt
wird.
As
regards
Socrates,
only
Erasmus
(higher
education)
could
pose
a
problem,
especially
in
the
area
of
mobility
grants,
an
instrument
which
is
also
found
in
Tempus.
EUbookshop v2
Dieser
Fall
würde
kein
Problem
aufwerfen,
da
das
Verifikationsabkommen
am
21.
Februar
1977
in
Kraft
getreten
ist.
This
event
would
raise
no
problem,
the
verification
agreement
having
entered
into
force
on
21
February
1977.
EUbookshop v2
Dieser
Fall
würde
kein
Problem
aufwerfen,
du
das
Verifikationsabkommen
am
21.
Februar
1977
in
Kraft
getreten
ist.
This
event
would
raise
no
problem,
the
verification
agreement
having
entered
into
force
on
21
February
1977.
EUbookshop v2