Übersetzung für "Problem aufwerfen" in Englisch

Ich möchte ein ganz anderes Problem aufwerfen.
I should like to raise a separate problem.
Europarl v8

War es möglich, ein anderes System einzuführen, um diese Routinefälle zu beseitigen, für die unsere Dienste so viel Arbeit aufwenden müssen, obwohl 95 bis 98 % dieser Fälle keinerlei Problem aufwerfen?
Was it possible to implement another system which would set aside the routine cases which demand much work from our services, although 95 % or 98 % of them are in practice problem-free?
Europarl v8

Genauer gesagt, das Verschwinden von Beihilfen aller Art am 31. Dezember des Jahres 2000 wird ein Problem aufwerfen.
Specifically, the disappearance of all types of aid on 31 December 2000 is going to cause a problem.
Europarl v8

Die von der Kommission vorgeschlagenen technischen Änderungen hinsichtlich des Titels und des Geltungsbereichs, um die Aufnahme der gasförmigen Kraftstoffe zu ermöglichen, wird für die betroffene Industrie auch kein Problem aufwerfen.
The technical changes proposed by the Commission concerning the title and scope of the directive to make the inclusion of gaseous fuels possible in the future do not cause any problems for the industry concerned.
Europarl v8

Das Problem, das Sie aufwerfen, wie die Beziehung zwischen Norwegen und Island in dem Moment genau aussehen wird, wenn die Freizügigkeit auf einmal innerhalb der Europäischen Union geregelt wird, ist eines, dem man auch bei der Anwendung von Artikel 7A des Unionsvertrages Aufmerksamkeit widmen muß.
The issue you raise of how exactly the relationship between Norway and Iceland will look once freedom of movement for individuals is regulated within the European Union is a question which also needs consideration under Article 7A of the Union Treaty.
Europarl v8

Drittens hätte man, wenn man davon ausgeht, dass der irische Staat die Steuern zu stark gesenkt hat, dieses Problem bereits aufwerfen müssen, als dieses Land jahrelang ein Steuerdumping praktizierte, indem es die Unternehmenssteuern senkte und damit Unternehmen vom europäischen Festland anlockte.
The third reason is that although tax reductions by the Irish Government are, admittedly, too high, this issue should have been tackled at the time when, for years, Ireland carried out fiscal dumping by lowering company taxes, thus attracting companies from the continent.
Europarl v8

Ich möchte das nur als Problem aufwerfen, über das wir uns Gedanken machen müssen, denn bekanntlich beginnt im Frühjahr 2004 der Wahlkampf, im Juni finden die Europawahlen statt und dann wird die neue Kommission ernannt, die erst im Januar 2005 ihr Amt antritt.
I am only bringing this up as a problem we must think about but, clearly, in the spring of 2004 the electoral campaign will begin, in June the elections will be held, and then there will be the installation of the new Commission, which will not assume power until January 2005.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich möchte kurz ein moralisches Problem aufwerfen, indem ich mich ausschließlich auf die Erklärungen von Personen beziehe, die sich für die Ratifizierung des Vertrags aussprechen und die uns gesagt haben, dass es sich beim Vertrag und bei der Verfassung um ein und dieselbe Sache handele.
Ladies and gentlemen, I would just like to raise a moral problem by referring back exclusively to statements by people in favour of the ratification of the Treaty, who told us that it is exactly the same as the Constitution.
Europarl v8

Zum Glück fand dies in den Dokumenten, die wir heute annehmen, keinerlei amtlichen Niederschlag, wird aber für die Zukunft ein Problem aufwerfen.
Fortunately, this is not officially reflected in any way in the documents we are ratifying today, but it will cause a problem for the future.
Europarl v8

Das wird das von der Bevölkerung aufgeworfene Problem nicht lösen, aber es wird die „auflösen“, die das Problem aufwerfen.
It won't solve the question raised by people, but it will "solve" those who raise the question.
GlobalVoices v2018q4

Es sind genau diese Schritte, die für Aussenstehende vernünftig klingen, die aber für das geschlossene, klaustrophobische Regime in Damaskus grosse Problem aufwerfen.
It is these steps, which may sound reasonable to outsiders, which create problems for the closed, claustrophobic, regime in Damascus.
News-Commentary v14

Dies dürfte kein Problem aufwerfen, da Recycling-H-FCKW weiterverwendet werden dürften und Verluste beträchtlich eingeschränkt werden könnten.
This is not expected to pose a problem as recycled HCFCs could still be used and leakages could be significantly reduced.
TildeMODEL v2018

Ein weiterer wichtiger Punkt ist die Ausweitung der Richtlinie auf die nuklearen Abfälle, die ein brennend aktuelles Problem aufwerfen.
This obligation is considered as a condition for placing certain products on the market and, as a consequence, Article 100a was considered to be the proper legal basis.
EUbookshop v2

Dies würde natürlich kein besonderes Problem aufwerfen, wenn keine gemeinsame Marktorganisation für Kartoffeln errichtet werden sollte und es bei der bisherigen britischen Politik auf diesem Sektor bliebe.
This would not, of course, pose a special problem if no common potato organisation were to be established and British policy remained what it has been in the sector.
EUbookshop v2

Wenn dieser einzige Vertreter dann noch ein äußerst begrenztes Mandat erhielte, so könnte dies, insbesondere bei den neuen Mitgliedstaaten, ein ernstes politisches Problem aufwerfen.
Giving a country's sole representative a slim portfolio will create serious political problems, particularly in the case of the new Member States.
EUbookshop v2

Ich halte es nicht für eine eilfertige Verallgemeinerung, sondern für eine einfallsreiche Hypothese, die von einigen auffälligen Fakten und Analogien gestützt wird, die aber noch durch weitere Fakten und durch zusätzliches Licht, das mehr Forschung auf das Problem aufwerfen könnte, bestätigt werden muss.
I do not consider it a hasty generalization, but rather as an ingenious hypothesis strongly supported by some striking facts and analogies, but which remains to be proved by more facts and the additional light which more research may throw upon the problem.
WikiMatrix v1

Dies kann im EWS sowohl auf gemeinschaftlicher als auch auf internationaler Ebene ein heikles Problem aufwerfen, denn falls derartige Interventionen allzu häufig stattfinden sollten, könnten sie dem vom Europäischen Rat aufgestellten Grundsatz zuwiderlaufen, daß Interventionen in Gemeinschaftswährungen vor zunehmen sind (vgl. die in Anhang 2 wiedergegebene Entschließung vom 5. Dezember 1978, Abschnitt A.3.3).
Thus the maximum divergence spread will not be the same for all currencies: it will in fact be the higher — and closer to 2.25% — the smaller the weight of the currency in the ECU basket: its value is thus 2.22 for the Irish pound and 1.53 for the mark.
EUbookshop v2

Jedoch könnte ein Problem gewisse Schwierigkeiten aufwerfen, nämlich die Frage, ob auch die nach Billigkeitsrecht (equity) erwachsenen Rechte unter das Übereinkommen fallen würden.
One problem that might cause some difficulty, however, is whether equitable rights would come within the scope of the convention.
EUbookshop v2

Was Socrates betrifft, könnte nur Erasmus (Hochschul­bildung) ein Problem aufwerfen, vor allem im Hinblick auf die Mobilitätsstipendien, ein Instrument, das auch im Rahmen von Tempus eingesetzt wird.
As regards Socrates, only Erasmus (higher education) could pose a problem, especially in the area of mobility grants, an instrument which is also found in Tempus.
EUbookshop v2

Dieser Fall würde kein Problem aufwerfen, da das Verifikationsabkommen am 21. Februar 1977 in Kraft getreten ist.
This event would raise no problem, the verification agreement having entered into force on 21 February 1977.
EUbookshop v2

Dieser Fall würde kein Problem aufwerfen, du das Verifikationsabkommen am 21. Februar 1977 in Kraft getreten ist.
This event would raise no problem, the verification agreement having entered into force on 21 February 1977.
EUbookshop v2