Translation of "Position behaupten" in English
Nun
liegt
es
an
Ihnen,
Ihre
Position
wieder
zu
behaupten.
I
leave
you
to
recover
your
position,
mon
brave.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
Ihre
Position
am
Weltmarkt
behaupten?
Are
you
holding
your
own
worldwide?
EUbookshop v2
Appelsientje
konnte
ebenso
wie
Chocomel/CéCémel
seine
Position
als
Marktführer
behaupten.
Appelsientje
managed
to
maintain
its
position
as
market
leader,
as
did
Chocomel/Cecemel.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
und
ich
will
meine
Position
behaupten
und
meinen
Plan
verteidigen.
I
must
and
I
will
assert
my
position
and
defend
my
plan.
ParaCrawl v7.1
Unser
Auftraggeber
konnte
in
den
folgenden
Jahren
seine
starke
Position
im
Markt
behaupten.
In
the
following
years,
our
client
was
able
to
assert
and
maintain
its
strong
position
within
the
market.
CCAligned v1
Wir
helfen
Ihnen,
diese
Position
zu
behaupten
–
oder
auszubauen.
We
help
you
maintain
this
position
–
or
enhance
it.
CCAligned v1
Dabei
haben
wir
alle
Chancen,
unsere
starke
industrielle
Position
zu
behaupten.
At
the
same
time,
we
have
every
opportunity
to
assert
our
strong
industrial
position.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
es
nicht
einfach
sich
in
dieser
Position
zu
behaupten.
It
is
anyway
not
easy
to
be
convincing
in
that
position.
ParaCrawl v7.1
Nun
stelle
man
sich,
dass
Sie
gegen
diese
Position
zu
behaupten
wollte.
Now,
imagine
that
you
wanted
to
argue
against
this
position.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ja,
Sie
können
die
oben
aufgeführte
Liste
von
Streifen
vergleichen
und
Ihre
Position
behaupten.
If
so,
you
can
compare
the
above
list
of
streaks
and
claim
your
position.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
nötig
tun
wir
es,
indem
wir
gegenüber
anderen
standhaft
unsere
Position
behaupten.
And
when
necessary,
we
do
this
by
standing
our
ground.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
schwierigen
Rahmenbedingungen
konnte
EUROGATE
seine
Position
behaupten
und
ein
verbessertes
Konzernergebnis
vorlegen.
Despite
the
difficult
environment,
EUROGATE
was
able
to
defend
its
position
in
the
market
and
report
improved
earnings.
ParaCrawl v7.1
Gerade
um
unsere
tadellosen
guten
Absichten
und
unsere
widerspruchslos
antirassistische
und
antifremdenfeindliche
Position
zu
demonstrieren,
behaupten
wir
hingegen,
daß
diese
Entschließung
ein
sehr
schlechtes
politisches
Dokument
ist,
vor
allem
aus
zwei
Gründen.
Instead,
and
precisely
to
demonstrate
our
complete
good
faith
and
our
unequivocally
anti-racist
and
anti-xenophobic
stance,
we
should
like
to
argue
that
this
resolution
is
a
very
poor
policy
document,
and
this
for
two
main
reasons.
Europarl v8
Um
die
traditionelle
abendländische
medizinische
Wissenschaft
wäre
es
schlecht
bestellt,
wenn
sie
nicht
durch
ihre
hohe
Qualität
überzeugen
könnte,
sondern
es
nötig
hätte,
durch
einen
gesetzlich
abgesicherten
Alleinvertretungsanspruch
ihre
Position
zu
behaupten.
Traditional
Western
medical
science
would
be
in
difficulties
if
it
could
not
convince
people
through
its
high
quality,
but
had
to
assert
its
position
legally
through
a
claim
to
be
the
sole
legitimate
representative.
Europarl v8
Die
Position
derer,
die
behaupten,
all
dies
bringe
nichts,
hält
meiner
Meinung
nach
nicht
stand.
In
my
view,
the
argument
adduced
by
those
who
maintain
that
all
this
means
nothing
just
does
not
stand
up.
Europarl v8
Als
solche
muss
sie
ihre
Position
behaupten
und
in
der
Lage
sein,
den
Anforderungen
an
Mobilität
und
Transport
zu
entsprechen,
indem
sie
die
Produktivität
erhöht,
die
Sicherheit
verbessert
und
ihren
Beitrag
zum
Umweltschutz
leistet.
As
such,
it
needs
to
assert
its
position
and
ensure
that
it
is
capable
of
meeting
the
mobility
and
transport
requirements,
increasing
productivity,
improving
safety
and
benefiting
the
environment.
Europarl v8
Während
Pompeo
in
diesem
Monat
weitere
Gespräche
in
Pjöngjang
führt,
wird
Kim
seine
Position
sicherlich
behaupten.
As
Pompeo
pursues
further
talks
in
Pyongyang
this
month,
Kim
will
surely
hold
his
ground.
News-Commentary v14
Die
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Energiebranche
ist
angesichts
des
harten
globalen
Wettbewerbs
ein
wichtiges
Ziel
dieses
Themas
und
soll
die
europäische
Industrie
dazu
befähigen,
bei
zentralen
Energietechnologien
weltweit
führend
zu
werden
oder
ihre
führende
Position
zu
behaupten.
Strengthening
the
competitiveness
of
the
European
energy
sector,
in
the
face
of
severe
global
competition,
is
an
important
objective
of
this
Theme,
providing
the
capability
for
European
industry
to
attain
or
maintain
world
leadership
in
key
energy
technologies.
TildeMODEL v2018
Einen
besonderen
Schwerpunkt
bildet
die
Förderung
der
Teilnahme
am
Erwerbsleben,
und
die
aktive
Sozialpolitik
ist
auf
Personen
ausgerichtet,
die
aus
bestimmten
Gründen
Schwierigkeiten
haben,
in
den
Arbeitsmarkt
einzutreten
oder
ihre
Position
dort
zu
behaupten.
Much
emphasis
is
put
on
facilitating
participation
in
employment
and
the
active
social
policy
is
targeted
at
persons
who
for
some
reason
find
it
difficult
to
stay
in
or
enter
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Die
Gründe
für
diesen
Vorschlag
waren
die
schlechte
Qualität
der
von
den
Frachtunternehmen
erbrachten
Dienste
und
die
Notwendigkeit,
diese
Qualität
in
angemessener
Zeit
zu
verbessern,
damit
die
Schiene
innerhalb
des
Logistiksystems
der
EU
eine
hinreichende
Position
behaupten
kann.
The
reasons
for
this
proposal
were
the
poor
quality
of
service
provided
by
freight
operators
and
the
need
to
raise
standards
within
a
reasonable
period
in
order
to
maintain
an
adequate
position
for
the
railways
within
the
EU’s
logistics
system.
TildeMODEL v2018
Die
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Energiebranche
ist
angesichts
des
harten
globalen
Wettbewerbs
ein
wichtiges
Ziel
dieses
Themenbereichs
und
soll
die
europäische
Industrie
dazu
befähigen,
bei
zentralen
Technologien
und
Werkstoffen
für
Energieerzeugung
und
Energieeffizienz
ihre
weltweit
führende
Position
zu
behaupten
und
auszubauen.
Strengthening
the
competitiveness
of
the
European
energy
sector,
in
the
face
of
severe
global
competition,
is
an
important
objective
of
this
theme,
providing
the
capability
for
European
industry
to
maintain
and
develop
its
world
leadership
in
key
energy
generation
and
energy
efficiency
technologies
and
materials.
DGT v2019
Das
andere
Extrem
der
Meinungsskala
wird
vom
Prognos-Institut
in
Basel
vertreten,
das
in
einem
Bericht
zu
dem
Schluß
kcrrmt,
daß
das
Bankpersonal
unverändert
seine
Position
behaupten
und
die
Technologie
lediglich
als
Hilfsmittel
einsetzen
wird.
The
other
extreme
in
interpretation
is
expressed
in
a
report
by
the
Prognos-Institut
in
Basel,
where
they
forecast
that
tech
nology
will
simply
be
used
as
an
aid
by
employees
in
their
present
positions.
EUbookshop v2