Translation of "Politischen freiheit" in English
Im
Bereich
der
politischen
Freiheit
wurden
allerdings
Fortschritte
erzielt.
But
the
cause
of
political
freedom
has
been
making
headway.
News-Commentary v14
Die
russische
Revolution
muss
diese
Forderung
als
unerlässlichen
Bestandteil
der
politischen
Freiheit
verwirklichen.
The
Russian
revolution
must
put
this
demand
into
effect
as
a
necessary
component
of
political
freedom.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
politischen
und
sozialen
Freiheit
schuf
sie
das
freie
Denken.
With
political
and
social
liberty,
it
created
free
thought.
ParaCrawl v7.1
Politische
Bildung
ist
folglich
das
notwendige
Pendant
zur
politischen
Freiheit.
Consequently,
political
education
is
a
necessary
counterpart
of
political
freedom.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
dürfen
wir
bei
Verletzungen
der
Demokratie
und
der
politischen
Freiheit
in
Russland
nicht
weiter
schweigen.
On
the
other
hand,
we
must
not
remain
silent
about
the
breaches
of
democracy
and
political
freedom
in
Russia.
Europarl v8
Er
zwingt
sie,
zwischen
ihren
Gefühlen
für
ihn
und
ihrer
politischen
Freiheit
zu
entscheiden.
He
forces
her
to
choose
between
her
feelings
for
him
and
political
liberty.
Wikipedia v1.0
Das
Kolonialamt
kollidierte
ideologisch
mit
der
lokalen
Plantokratie
auf
die
Mischung
von
individuellen
und
politischen
Freiheit.
The
Colonial
Office
clashed
ideologically
with
the
local
plantocracy
on
the
mix
of
individual
and
political
freedom.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vereinheitlichung
bedeutet,
europäische
Traditionen
zu
tolerieren
und
zu
respektieren,
den
besten
Teil
der
europäischen
Traditionen,
was
bedeutet,
dass
dies
das
Land
der
religiösen,
ideologischen,
politischen
und
kulturellen
Freiheit
ist.
To
standardise
is
to
tolerate,
to
standardise
is
to
respect
European
tradition,
the
best
of
European
tradition,
which
means
that
this
land
is
the
land
of
religious,
ideological,
political
and
cultural
freedom.
Europarl v8
Jeder
Militärangriff
auf
Libyen,
der
von
dem
Wunsch
nach
einer
Kontrolle
der
natürlichen
Ressourcen
Libyens
nicht
zu
unterscheiden
wäre,
richtet
sich
nicht
nur
gegen
das
libysche
Volk,
sondern
gegen
alle
Menschen
in
der
Region,
die
sich
erhoben
haben
und
die
weiterhin
für
ihre
sozialen
und
politischen
Grundrechte,
für
Freiheit,
Demokratie
und
die
echte
Souveränität
und
Unabhängigkeit
ihrer
Länder
kämpfen.
Any
military
attack
on
Libya,
which
would
be
inseparable
from
the
aims
of
controlling
the
Libyans'
natural
resources,
will
be
directed
not
only
against
the
Libyan
people,
but
against
all
the
people
in
the
region
who
have
arisen
and
are
continuing
to
fight
for
their
social
and
political
rights,
for
freedom,
democracy
and
the
real
sovereignty
and
independence
of
their
countries.
Europarl v8
Es
ist
also
ganz
natürlich,
daß
dieses
Programm,
das
in
gewissem
Sinne
schon
Eingang
in
unser
positives
Recht
gefunden
hat,
auch
der
Magnet
sein
muß,
um
den
das
dem
Bericht
zugrunde
liegende,
weiterreichende
Konzept
der
Schaffung
eines
Raums
der
politischen
Freiheit
und
der
europäischen
Demokratie
kreist.
In
a
sense
this
programme
has
already
begun
to
form
part
of
our
legislation
and
it
is
natural
that
it
should
become
the
focal
point
of
the
wider
vision
which
inspires
this
report
-
the
establishment
of
a
European
area
of
political
freedom
and
democracy.
Europarl v8
Die
Entwicklung
der
wirtschaftlichen
Freiheit
in
China
ist
der
sicherste,
langfristige
Weg
zur
Erreichung
auch
der
politischen
Freiheit.
The
growth
of
economic
freedom
in
China
is
the
most
certain,
long-term
way
to
achieving
political
freedom
as
well.
Europarl v8
Es
besteht
ein
gemeinsames
europäisches
Interesse,
nicht
nur
aufgrund
unserer
wirtschaftlichen
Interessen
an
Hongkong,
sondern
deshalb,
weil
Hongkong
selbst
ein
Beispiel
geben
kann
-
nicht
als
Ausgangspunkt
für
Subversion
-,
sondern
als
Modellfall,
der
Menschen
andernorts
in
China
und
in
der
gesamten
Region
zu
der
Überzeugung
bringen
kann,
daß
der
Weg
der
wirtschaftlichen
und
der
politischen
Freiheit
der
richtige
Weg
nach
vorn
ist,
und
zwar
nicht
nur
für
Westeuropa
oder
Länder
mit
einer
gemeinsamen
Tradition,
sondern
auch
in
anderen
Teilen
der
Welt,
die
andere
Ausgangsbedingungen
haben,
aber
in
denen
sich
schließlich
auch
menschliche
Werte
durchsetzen
müssen.
There
is
a
common
European
interest,
not
only
because
of
our
economic
interests
in
Hong
Kong,
but
also
because
Hong
Kong
itself
can
set
an
example,
not
as
a
base
for
subversion,
but
as
an
example
which
can
lead
people
elsewhere
in
China
and
in
the
whole
region
to
believe
the
route
of
economic
freedom
and
political
freedom
is
the
right
route
forward,
not
just
in
Western
Europe
or
in
countries
with
a
common
tradition,
but
also
in
other
parts
of
the
world
which
have
different
backgrounds
but
where
human
values
ultimately
must
prevail.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
ist
hier
nicht
zuständig,
es
sei
denn,
die
Mitgliedstaaten
vereinbaren
selbst
seine
Zuständigkeit
und
stimmen
einer
solchen
Einschränkung
ihrer
politischen
Freiheit
zu.
The
Court
has
no
jurisdiction
here
unless
the
Member
States
themselves
come
to
an
agreement
and
approve
this
limitation
of
their
freedom
of
policy.
Europarl v8
Wenn
zwischen
den
verschiedenen
Gruppen
ein
wirklich
lange
währender
Frieden
wiederhergestellt
werden
soll,
muss
auch
das
Schicksal
der
politischen
Gefangenen
geklärt
werden,
die
vom
Milosevic-Regime
allein
wegen
ihrer
Volkszugehörigkeit
oder
ihrer
politischen
Überzeugungen
der
Freiheit
beraubt
wurden.
In
order
to
establish
truly
lasting
peace
between
the
different
groups,
it
is
also
necessary
to
shed
light
on
the
fate
of
the
prisoners
who
have
been
imprisoned
by
Milosevic
simply
on
the
grounds
of
ethnicity
or
political
views.
Europarl v8
Ohne
Zweifel
waren
die
Basken,
wie
auch
die
übrigen
spanischen
Bürger,
einschneidenden
Verletzungen
ihrer
politischen
und
kulturellen
Freiheit
während
der
Franco-Diktatur
ausgesetzt.
There
is
no
question
that
the
Basques
suffered
considerable
violations
of
their
political
and
cultural
liberty
during
the
Franco
dictatorship,
as
did
all
the
other
citizens
of
Spain.
Europarl v8
Leider
Gottes
hat
Kostunica
den
Moment
versäumt
-
als
er
Präsident
wurde
-,
diesen
Menschen,
vor
allen
Dingen
den
albanischen
politischen
Gefangenen,
aber
auch
den
serbischen
politischen
Gefangenen
die
Freiheit
zu
geben.
Sadly,
Mr
Kostunica
missed
his
opportunity,
on
becoming
President,
to
free
these
political
prisoners
-
the
Albanians
in
particular,
but
the
Serbs
too.
Europarl v8
Ich
meine
die
Entwicklung
einer
Nachbarschaftspolitik,
die
es
ermöglicht,
den
in
der
heutigen
Welt
bestehenden
Raum
der
Sicherheit,
Demokratie,
politischen
Freiheit
und
wirtschaftlichen
Entwicklung
auf
die
unmittelbare
Nachbarschaft
der
Europäischen
Union
auszuweiten.
I
refer
to
the
development
of
a
Neighbourhood
Policy
that
will
enable
the
area
of
security,
democracy,
political
freedom
and
economic
development
in
the
contemporary
world
to
be
broadened
in
the
immediate
vicinity
of
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
Intervention
berührt
ja
zweifellos
die
außenpolitischen
Interessen
der
EU-Mitgliedstaaten,
ganz
zu
schweigen
von
der
nationalen
Unabhängigkeit
der
Ukraine
und
der
politischen
Freiheit
ihrer
Bürger.
After
all,
this
intervention
undoubtedly
affects
the
EU
Member
States’
external
interests,
not
to
mention
Ukraine’s
national
independence
and
its
citizens’
political
freedom.
Europarl v8
Demzufolge
bilden
die
kontinuierliche
Modernisierung
und
Aktualisierung
der
Schulung
der
Polizeikräfte
in
jedem
Mitgliedstaat
der
Union
die
notwendige
Voraussetzung
für
die
Förderung
der
politischen
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts.
Consequently,
constantly
modernising
and
upgrading
the
training
of
police
forces,
in
every
Member
State
of
the
Union,
constitutes
the
necessary
precondition
for
promoting
political
freedom,
security
and
justice.
Europarl v8
Dieses
Mal
müssen
wir
uns
entschließen,
mehr
der
Sache
Zoran
Djindjics
-
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Freiheit
-
als
seines
Blutopfers
eingedenk
zu
sein.
This
time,
however,
we
must
resolve
to
remember
Zoran
Djindjic's
cause--political
and
economic
liberty--more
than
his
blood
sacrifice.
News-Commentary v14
Wie
bereits
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Florenz
dargelegt,
vertritt
die
Europäische
Union
den
Standpunkt,
daß
eine
umfassende
Zusammenarbeit
mit
Kuba
von
Fortschritten
im
Bereich
der
Menschenrechte
und
der
politischen
Freiheit
abhängt.
The
European
Union
considers
that
full
cooperation
with
Cuba
will
depend
upon
improvements
in
human
rights
and
political
freedom,
as
indicated
by
the
European
Council
in
Florence.
JRC-Acquis v3.0
Ein
hochgradig
weichgespültes
und
sentimentales
Geschichtsverständnis
der
1950er
und
1960er
scheint
darauf
hinzudeuten,
dass
die
Bürgerrechtsbewegung
lediglich
an
die
uramerikanischen
politischen
Prinzipien
von
Freiheit
und
Gleichheit
appellieren
musste,
um
ihre
Ziele
zu
erreichen.
A
highly
sanitized
and
sentimental
historical
accounting
of
the
1950s
and
1960s
might
seem
to
suggest
that
the
civil-rights
movement
succeeded
merely
by
appealing
to
arch-American
political
principles
of
freedom
and
equality.
News-Commentary v14
Sogar
unter
der
teilweisen
politischen
Freiheit,
die
später
in
Russland
herrschte,
war
kein
Gleichklang
zwischen
ihnen
vorstellbar.
One
cannot
imagine
even
a
partly
free
political
space,
as
Russia
was
becoming,
that
they
could
share.
News-Commentary v14
Auf
diese
Weise
können
Länder
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
der
finanziellen
Integration
ziehen,
während
nationalen
politischen
Gremien
die
Freiheit
gelassen
wird,
ihre
eigenen
Volkswirtschaften
zu
lenken.
This
way,
countries
can
reap
the
full
benefit
of
financial
integration
while
national
political
authorities
are
left
free
to
manage
their
own
economies.
News-Commentary v14
Es
ist
unbestritten,
daß
der
soziale
Rechtsstaat
die
Entwicklung
der
politischen
Freiheit,
die
wirtschaftliche
Dynamik
und
den
sozialen
Zusammenhalt
gefördert
hat.
There
is
no
doubt
that
the
social
state
based
on
the
rule
of
law
has
enhanced
the
development
of
political
freedom,
economic
strength
and
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
auf
der
Tagung
des
Europ
ischen
Rates
in
Florenz
dargelegt,
vertritt
die
EU
den
Standpunkt,
da
eine
umfassende
Zusammenarbeit
mit
Kuba
von
Fortschritten
im
Bereich
der
Menschenrechte
und
der
politischen
Freiheit
abh
ngt.
The
EU
considers
that
full
cooperation
with
Cuba
will
depend
upon
improvements
in
human
rights
and
political
freedom,
as
indicated
by
the
European
Council
in
Florence
TildeMODEL v2018
Im
Zuge
unseres
Programms
wurden
sofortige
gemeinsame
Massnahmen
eingeleitet,
um
diesen
Laendern
beim
Aufbau
einer
konkurrenzfaehigen
Wirtschaft,
die
fuer
die
Stabilisierung
der
neuen
politischen
Freiheit
so
wichtig
ist,
zu
helfen.
Our
programme
brought
about
immediate
common
action
to
help
these
countries
build
their
competitive
economies
which
are
so
important
to
the
consolidation
of
the
new
political
freedoms.
TildeMODEL v2018
Die
Abkommen,
deren
Fundament
das
Engagement
der
Vertragsparteien
für
einen
gemeinsamen
Wertekanon
ist,
betreffen
ein
breites
Spektrum
von
Bereichen,
u.
a.
den
politischen
Dialog,
Recht,
Freiheit
und
Sicherheit,
Handel
sowie
Zusammenarbeit
in
einzelnen
Politikfeldern.
The
Agreements
are
based
on
joint
commitments
to
a
set
of
shared
values
and
will
cover
a
wide
range
of
areas,
including
Political
dialogue,
Justice,
freedom
and
security,
as
well
as
trade
and
cooperation
in
sectoral
policies.
TildeMODEL v2018