Translation of "Politische auseinandersetzung" in English

Schon früh suchte Hans Litten die politische Auseinandersetzung.
Litten sought out political debate in his youth.
Wikipedia v1.0

Die Präsidentenwahlen vom 2. Juli lösten in Mexiko eine bittere politische Auseinandersetzung aus.
On July 2, Mexico held a presidential election that triggered what has become a bitter political firefight.
News-Commentary v14

Diese politische Auseinandersetzung scheint sich derzeit übrigens im Bereich der Diesel­partikelfilter zu wiederholen;
Furthermore, this political debate appears to be stirring again, this time in connection with diesel-particulate filters;
TildeMODEL v2018

Es gibt keine wirkliche politische Auseinandersetzung über europäische Einzelfragen.
There is no real political debate on individual European issues.
TildeMODEL v2018

Die Kontroverse ist eine öffentliche politische Auseinandersetzung in Neuseeland.
The New Zealand foreshore and seabed controversy is a debate in the politics of New Zealand.
Wikipedia v1.0

Die politische Auseinandersetzung um weitere Ölbohrungen läuft weiterhin.
The political struggle regarding the moraine continues.
WikiMatrix v1

Die politische Auseinandersetzung ging in den einzelnen Bundesstaaten weiter.
Political divisions continued in the state.
WikiMatrix v1

Trotzdessen gibt es eine politische Auseinandersetzung in unserem Land.
However there is a political battle in our country.
QED v2.0a

Das Ringen um den Datenschutz ist eine politische Auseinandersetzung.
The struggle over data protection is a political struggle.
ParaCrawl v7.1

Die politische Auseinandersetzung würde an Heftigkeit zunehmen.
The ferocity of the political debate would intensify.
ParaCrawl v7.1

Der Ort für die politische Auseinandersetzung um die Milleniumrunde in Europa ist das Europäische Parlament.
The place for political debate on the Millennium Round in Europe is the European Parliament.
Europarl v8

Die politische Auseinandersetzung über die zukünftige Ausrichtung von Landwirtschaft und Ernährung gehört untrennbar zur Grünen Woche.
The political discussion about the future direction for agriculture and food is an inseparable part of the Green Week.
ParaCrawl v7.1

Der UN-Migrationspakt hat in den letzten Wochen für eine sehr heftige politische Auseinandersetzung in Deutschland gesorgt.
The UN migration pact has been at the heart of an intense political debate in Germany in recent weeks.
ParaCrawl v7.1

Die Debatte ist ein sinnvolles Format für die politische Auseinandersetzung in der Mitte der Gesellschaft.“
Debate is a meaningful format for political discussion right in the middle of society.”
ParaCrawl v7.1

Wie wollen sie die politische Auseinandersetzung in einer zunehmend polarisierten Gesellschaft und im Bundestag führen?
How do they want to lead the political struggle in an increasingly polarized society and in parliament?
ParaCrawl v7.1

Nicht Konfrontation, sondern politische Auseinandersetzung und Dialog im verfassungsmäßigen Rahmen sind das Gebot der Stunde.
What is needed now is not confrontation, but political debate and dialogue within the constitutional framework.
ParaCrawl v7.1

Nur macht die Infrastruktur demokratischer Gerechtigkeit ohne inhaltlichen Diskurs, ohne politische Auseinandersetzung wenig Sinn.
But the infrastructure of democratic justice devoid of content, of any political discourse, does not make much sense.
ParaCrawl v7.1

Allerdings können diese Anreize die politische Auseinandersetzung mit dem Thema und eine mutige Umsetzung nicht ersetzen.
However, these incentives can neither replace the political debate on the issue nor the ambitious implementation.
ParaCrawl v7.1

Die Besorgnis bezieht sich hier ja wohl darauf, daß eine politische Auseinandersetzung - ob sie nun gerechtfertigt ist oder nicht, das will ich hier gar nicht untersuchen - damit beantwortet wird, daß die oberste Gewalt des Landes den obersten Kontrolleur des Landes ins Gefängnis wirft.
Our concern is that a political argument, irrespective of whether or not it was justified, and I do not want to go into that here, has been countered by the supreme power in the country by throwing the head comptroller of the country into prison.
Europarl v8

Es liegt daran, daß der Budgetministerrat der letzte Rat im gesamten Hause ist, daß er nichts zu sagen und nichts zu bestimmen hat, und daß deshalb mit dem Rat keinerlei politische Auseinandersetzung stattgefunden hat, noch nie!
It is because of the fact that the Council of Budget Ministers is the last in line in the whole institution, that it has nothing to say or to decide, and that as a result, absolutely no political discussions have ever taken place with the Council!
Europarl v8

Die politische Auseinandersetzung konzentriert sich deshalb auf die Bewertung der Gefahren für Umwelt und Gesundheit und Kennzeichnungsvorschriften.
That is why the political campaign is being directed towards health and environmental assessments and rules on labelling.
Europarl v8

Was wir tun können, ist, vielleicht dazu beitragen, daß die Wahlen so fair wie möglich sein werden, damit die politische Auseinandersetzung an die Stelle der bewaffneten Auseinandersetzung treten kann.
What we can do, if necessary, is to help ensure that the forthcoming legislative elections are as incontestable as possible, so that political confrontation replaces armed confrontation.
Europarl v8

Ich glaube, bei einem Thema wie Renten wäre eher die gesellschaftliche und erforderlichenfalls auch die politische Auseinandersetzung wünschenswert.
I believe that, where an issue such as pensions is concerned, what is needed is not dialogue but a social debate instead and, where necessary, a political debate too.
Europarl v8

Wenn ich heute behaupte, dass die Minister der Italienischen Republik Gianfranco Fini, Altiero Matteoli, Gianni Alemanno und Mario Landolfi das politische Programm und das Statut der MSI verraten haben, dass sie die Alternative zum liberalen und zum kommunistischen System und die Ziele dieser Partei, die in einer anderen Organisation aufgegangen ist, durch Statutsänderungen zu Grabe getragen haben, kann ich dann dafür in Ermittlungen verwickelt und verfolgt werden oder übe ich mein Recht auf politische Auseinandersetzung aus?
If I declare today that the ministers of the Italian Republic, Gianfranco Fini, Altiero Matteoli, Gianni Alemanno and Mario Landolfi have betrayed the political project and statute of the and have destroyed the alternative to the liberal and communist regime by changing the statutes and the aims of that party and transforming it into a different entity, can I be investigated and prosecuted for such an act or am I exercising my right to political debate?
Europarl v8

Trotz nahezu unablässiger Bemühungen sowohl der UNO in Abchasien als auch der OSZE in Südossetien um eine friedliche politische Lösung dieser Auseinandersetzung sind bislang keine wesentlichen Fortschritte erzielt worden.
Despite almost unceasing attempts by both the UN in Abkhazia and the OSCE in South Ossetia to reach a peaceful political settlement of these conflicts, not a great deal of progress has been made to date.
Europarl v8