Translation of "Politisch brisant" in English
Thema:
Entscheidungsträgern
werden
wissenschaftliche
und
technische
Überlegungen
aufgebürdet,
die
oft
politisch
brisant
sind.
Issue:
Decisionmakers
are
freighted
with
scientific
or
technological
considerations
that
are
often
politically
volatile.
EUbookshop v2
Es
ist
der
unselige
ignorante
Geist
hinter
dem
Migrationspakt,
der
ihn
politisch
brisant
macht.
It
is
the
disastrously
ignorant
spirit
behind
the
migration
pact
that
makes
it
politically
explosive.
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
machen
vor
allem
drei
Aspekte
das
neuerliche
U-Bootgeschäft
politisch
brisant
und
fragwürdig:
From
the
German
point
of
view,
three
aspects
above
all
make
the
new
submarine
deal
politically
explosive
and
dubious:
ParaCrawl v7.1
Es
ist
immer
noch
keine
Verteidigungsstrategie
im
Angriffsfall
aus
dem
Osten
entwickelt
worden,
weil
einige
Staaten
und
die
NATO
diese
Frage
als
politisch
zu
brisant
betrachten.
They
still
have
not
developed
a
strategy
for
defence
in
the
event
of
an
invasion
from
the
east
because
some
of
the
countries
and
NATO
members
consider
the
question
too
sensitive
politically.
Europarl v8
Die
Schnittstellen
zwischen
den
verteidigungsbezogenen
und
militärischen
Aspekten
der
GASP
und
den
traditionellen
Bereichen
der
Gemeinschaftspolitik
sind
kompliziert
und
häufig
auch
politisch
brisant.
The
linkages
between
defence
and
military
aspects
of
CFSP,
and
the
more
traditional
areas
of
Community
concern,
are
complex
and
often
politically
sensitive.
Europarl v8
Dieser
Vormarsch
war
politisch
brisant,
da
die
Franzosen
bei
Son
Tay
erstmals
in
direkten
Konflikt
mit
chinesischen
Truppen
kommen
würden.
The
decision
was
of
considerable
political
significance,
as
an
attack
on
S?n
Tây
would
bring
the
French
into
direct
conflict
with
Chinese
troops
for
the
first
time
in
the
campaign.
Wikipedia v1.0
Die
Nutzung
genetisch
veränderter
Organismen
(„GVO“)
in
der
Landwirtschaft
ist
äußerst
heikel
und
politisch
brisant.
The
use
in
agriculture
of
genetically
modified
organisms
("GMOs")
is
extremely
delicate
and
politically
sensitive.
TildeMODEL v2018
Der
Weiterbau
der
Eisenbahn
stellte
bautechnisch
bis
Rottweil
zwar
keine
großen
Herausforderungen
dar,
war
aber
politisch
brisant,
da
hohenzollerisches
Gebiet
bei
Fischingen,
Neckarhausen
und
Dettingen
bis
an
den
Neckar
reichte
und
so
ein
Weiterbau
entlang
des
Neckars
von
der
Genehmigung
Preußens
abhing.
Extending
this
route
to
Rottweil
did
not
present
any
real
technical
hurdles,
but
was
politically
sensitive,
because
the
areas
around
Fischingen,
Neckarhausen,
and
Dettingen
belonged
to
the
Province
of
Hohenzollern,
which
meant
that
the
agreement
of
Prussia
was
required
to
continue
construction.
WikiMatrix v1
Das
Thema
ist
politisch
so
brisant,
daß
von
Seiten
des
Staates
auf
jeden
Fall
bedeutende
Mittel
aufgewendet
werden,
wobei
das
direkte
Eingreifen
des
Staates
in
die
Berufsbildungssysteme
je
nach
Land
allerdings
unter
schiedliche
Formen
annimmt.
The
vocational
integration
of
young
people
is
a
major
political
challenge,
mobilizing
substantial
public
sector
resources,
but
direct
government
intervention
in
vocational
training
systems
takes
different
forms
in
different
countries.
EUbookshop v2
Die
Bereiche
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
und
Jugend
sind
politisch
brisant
und
basieren
auf
einem
gemeinsamen
Beschlußfassungsverfahren
im
Rahmen
des
europäischen
Entscheidungsprozesses.
Education,
training
and
youth
are
politically
sensitive
areas
which
are
based
on
the
co-decision
procedure
within
the
European
decision-making
process.
EUbookshop v2
Das
Erdgas-Röhren-Geschäft,
das
Mannesmann
und
Vertreter
der
UdSSR
am
1.
Februar
1970
im
Essener
Kaiserhof
abschließen,
ist
das
bis
dahin
größte
Ost-West-Geschäft,
ökonomisch
und
politisch
höchst
brisant.
The
gas-for-pipes
deal
that
Mannesmann
and
officials
representing
the
USSR
clinch
on
1
February
1970
at
the
Kaiserhof
hotel
in
Essen
is
the
biggest
East-West
deal
to
date,
and
economically
and
politically
explosive.
ParaCrawl v7.1
Diese
Auflistung
zeigt
bereits,
dass
die
traditionelle
Engführung
sowohl
der
normativen
Benderschen
als
auch
der
revisionistischen
Täuferforschung,5
unter
"Täufertum"
ausschließlich
Phänomene
des
deutschen
und
niederländischen
Bereichs
zu
fassen,
überwunden
werden
sollte
–
gerade
wenn
man
nach
wirkungsgeschichtlichen
Zusammenhängen
in
verschiedene
Richtungen
fragt.6
Als
politisch
brisant
wurden
Konzeptualisierungen
einer
Freiwilligkeitskirche
wahrgenommen,
da
durch
diese
sowohl
die
Grundlagen
der
spätmittelalterlichen
Gesellschaftsordnung
als
auch
die
volkskirchlichen
Ansätze
der
Reformatoren
in
Frage
gestellt
wurden.
This
list
already
demonstrates
that
the
traditional
narrow
focus
both
of
normative
Benderian
research
and
of
revisionist
Anabaptist
research5
on
German
and
Dutch
Anabaptism
should
be
dispensed
with
–
particularly
if
one
is
investigating
how
the
different
contexts
influenced
and
affected
each
other.6
Conceptualizations
of
a
voluntary
church
were
perceived
as
being
politically
explosive,
as
they
undermined
both
the
basis
of
the
late-medieval
social
order
and
the
national-church
approaches
of
the
Reformation
leaders.
ParaCrawl v7.1
Politisch
brisant
ist
dieser
Roman,
weil
er
eine
explizite
Abrechnung
mit
ETA
darstellt,
wie
es
sie
in
der
spanischen
Literatur
so
kaum
gibt.
This
novel
is
politically
explosive,
because
it
portrays
an
explicit
reckoning
with
ETA,
in
a
manner
so
rare
in
Spanish
literature.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
hier
wacht
die
Partei
genau
darüber,
daß
Diskussionen
nicht
zu
weit
gehen
und
Themen,
die
als
politisch
brisant
gelten,
nicht
vorkommen.
But
here
too
the
party
carefully
watches
that
the
discussions
do
not
go
too
far,
and
that
topics
considered
as
politically
explosive
do
not
occur.
ParaCrawl v7.1
Und
spätestens
damit
wird
klar,
wie
politisch
brisant
der
Begriff
der
Zähmung
eigentlich
ist,
indem
damit
nämlich
nicht
nur
vage
ein
Wechsel
vom
Wilden
zum
Fügsamen
bezeichnet
ist,
sondern
zugleich
und
vor
allem
auch
ein
Übergang
vom
Öffentlichen
zum
Privaten.
Here
it
can
finally
be
seen
how
politically
charged
the
concept
of
taming
actually
is,
for
it
doesn't
just
vaguely
describe
a
change
from
wild
to
docile;
rather
it
identifies
the
transition
from
public
to
private.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
unterstützt
werden
Projekte,
die
bei
anderen
Institutionen
wenig
Aussicht
auf
Förderung
haben,
weil
sie
entweder
vom
Umfang
her
zu
klein,
politisch
zu
brisant
oder
vom
Ansatz
her
zu
ungewöhnlich
sind.
It
favours
projects
that
have
little
chance
of
being
supported
by
other
institutions,
either
because
they
are
too
small,
politically
too
contentious
or
conceptually
too
unusual.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
politisch
brisanten
Hintergrund
habe
ich
diesen
Bericht
doppelt
aufmerksam
gelesen.
Against
this
politically
explosive
background,
I
have
read
this
report
even
more
carefully
than
usual.
Europarl v8
Im
Moment
jedoch
ist
dies
ein
politisch
sehr
brisantes
Thema.
At
the
moment,
it
is
a
hugely
politically-charged
issue.
Europarl v8
Datensicherheit
gewähren
für
eine
weltweite
Organisation
die
mit
politisch
brisanten
Daten
umgeht.
Keeping
data
secure
for
a
globally
distributed
organization
working
with
politically
sensitive
data.
CCAligned v1
Im
Zweifelsfall
habe
ich
die
künstlerisch
brisanten
Filme
den
politisch
brisanten
vorgezogen.
When
I
had
to
choose
I
gave
preference
to
the
artistically
daring
films
over
the
politically
daring
ones.
ParaCrawl v7.1
Warum
war
dieser
politisch
brisante
Integrationsfortschritt
gegen
den
Willen
der
Mitgliedstaaten
möglich?
How
has
such
a
politically
sensitive
move
towards
integration
been
possible
against
the
wishes
of
member
states?
ParaCrawl v7.1
Jede
Art
von
Aktualisierungen
eines
geschlossenen
Klettergebiets
kann
politisch
brisante
Diskussionen
entfachen.
Seeing
any
sort
of
updates
to
a
closed
crag
can
inflame
politically
sensitive
crags.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Krise
wird
die
Fremdenfeindlichkeit
zu
einem
politisch
brisanten
Thema.
In
a
situation
of
economic
and
social
crisis,
xenophobia
can
be
politically
exploited.
EUbookshop v2
Dabei
eröffnen
sich
politisch
brisante
Perspektiven
und
Einblicke
in
eine
komplexe,
häufig
traumatische
Geschichte.
It
presents
politically
explosive
perspectives
and
views
on
a
complex
–
and
often
traumatic
–
history.
ParaCrawl v7.1
Seit
2012
bewegt
sich
die
Heinrich-Böll-Stiftung
deshalb
ganz
bewusst
auf
diesem
politisch
brisanten
Terrain.
Since
2012,
the
Heinrich
Böll
Foundation
therefore
moved
deliberately
in
this
politically
sensitive
terrain.
ParaCrawl v7.1
Ihr
habt
ja
2014
schon
einmal
eine
Expedition
nach
Pakistan
wegen
der
brisanten
politischen
Lage
abgesagt
.
You
have
already
canceled
an
expedition
to
Pakistan
in
201
4
because
of
the
explosive
political
situation.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Beitrag
zu
dieser
vielschichtigen
und,
gelinde
gesagt,
politisch
brisanten
Debatte
war
in
zweifacher
Hinsicht
wichtig.
Your
contribution
to
this
complex
and,
to
say
the
least,
politically
sensitive
debate
has
been
important
in
two
respects.
Europarl v8
Die
Folgenabschätzung
bleibt
–
ich
wiederhole
–
ein
politisch
brisantes
Thema,
zu
dem
wir
während
der
Verhandlungen
auch
die
Aufgabe
einiger
unserer
Vorrechte
riskierten,
indem
wir
zu
starr
auf
einer
Verpflichtung
zur
Folgenschätzung
beharrten,
die
wir
technisch
eigentlich
noch
gar
nicht
übernehmen
können.
Impact
assessment
remains,
I
would
stress,
a
highly
political
issue,
on
which
we
even
risked
losing
some
of
our
prerogatives
during
the
negotiations,
binding
ourselves
too
rigidly
to
an
obligation
to
complete
an
impact
assessment
which,
in
practice,
we
are
still
not
technically
in
a
position
to
do.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
den
Druck
des
Kremls
auf
die
sozialen
Medien
und
andere
Webseiten,
ihre
Nutzerdaten
auf
Servern
innerhalb
Russlands
zu
speichern
und
wegen
der
Aufforderung,
der
zunehmenden
Menge
an
politisch
brisanten
Inhalten
entgegenzuwirken,
scheint
das
vorauseilende
Beobachten
nur
eine
unter
vielen
Sachen
zu
sein,
gegen
die
russische
Aktivisten
zu
kämpfen
haben,
wenn
sie
im
Internet
nach
einem
sicheren
Ort
für
ihre
Arbeit
und
ihre
Meinungen
suchen.
With
the
Kremlin
pressing
on
social
media
and
other
websites
to
store
users'
data
inside
Russia
and
asking
them
to
take
down
increasingly
more
politically
charged
content,
it
seems
predictive
monitoring
might
be
only
one
of
the
things
Russian
activists
might
have
to
contend
with
as
they
struggle
with
finding
a
place
for
their
work
and
opinions
online.
GlobalVoices v2018q4
Zusätzlich
zum
Aussieben
prekärer
Ausdrücke
können
auch
Individuen
wie
die
„Kulturfreiwilligen"
schnell
das
Ende
eines
Beitrags
herbeiführen,
wenn
sie
über
dessen
politisch
brisante
Inhalte
Bericht
erstatten.
In
addition
to
the
filtering
of
sensitive
terms,
reports
from
individuals
such
as
the
"civilization
volunteers"
on
politically
sensitive
contents
can
easily
bring
down
a
post.
GlobalVoices v2018q4
Von
allen
geachtet
wurde
Speckbacher
um
1796
in
einer
politisch
brisanten
Zeit
in
den
örtlichen
Gerichtsausschuss
gewählt.
From
that
time
on,
he
had
the
nickname
“the
Man
from
Rinn.”
He
was
respected
by
his
community,
and
in
1796,
during
a
politically
sensitive
time,
he
was
elected
to
the
local
court
committee.
Wikipedia v1.0
In
der
Webserie
mit
dem
Titel
"Der
Kulturterrorist"
konfrontiert
Steffen
Jürgens
als
Kunstfigur
"Jochen
Antrazith"
unter
anderem
Berliner
Bürger
mit
kulturellen,
politischen
und
brisanten
Themen.
Steffen
Jürgens
played
the
fictitious
character
"Jochen
Antrazith",
who
confronted
the
Berlin
citizens
with
cultural
and
political
themes
and
provocative
statements,
comparable
to
figures
like
Borat
or
Horst
Schlämmer.
Wikipedia v1.0
In
einem
derart
politisch
brisanten
Kontext,
so
der
Soziologe
Boris
Dubin,
sind
symbolische
Akte
überzeugender
als
etwa
wirtschaftliche
Überlegungen.
In
such
a
politically
charged
context,
the
sociologist
Boris
Dubin
observed,
symbolic
acts
are
more
compelling
than,
say,
economic
considerations.
News-Commentary v14
An
diesen
politisch
brisanten
Schnittstellen,
die
sich
die
verschiedenen
Opponenten
einer
Modernisierungspolitik,
darunter
auch
die
Islamisten,
zunutze
machen,
kann
ein
sensibel
geführter
Dialog
aufklärend,
mäßigend
und
beruhigend
wirken.
A
sensible
dialogue
at
this
politically
explosive
interface
-
which
the
various
opponents
of
modernization
policy,
including
the
Islamic
militants,
seek
to
exploit
-
can
help
to
elucidate,
moderate
and
calm.
TildeMODEL v2018