Translation of "Politisch brisant" in English

Thema: Entscheidungsträgern werden wissenschaftliche und technische Überlegungen aufgebürdet, die oft politisch brisant sind.
Issue: Decisionmakers are freighted with scientific or technological considerations that are often politically volatile.
EUbookshop v2

Es ist der unselige ignorante Geist hinter dem Migrationspakt, der ihn politisch brisant macht.
It is the disastrously ignorant spirit behind the migration pact that makes it politically explosive.
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht machen vor allem drei Aspekte das neuerliche U-Bootgeschäft politisch brisant und fragwürdig:
From the German point of view, three aspects above all make the new submarine deal politically explosive and dubious:
ParaCrawl v7.1

Es ist immer noch keine Verteidigungsstrategie im Angriffsfall aus dem Osten entwickelt worden, weil einige Staaten und die NATO diese Frage als politisch zu brisant betrachten.
They still have not developed a strategy for defence in the event of an invasion from the east because some of the countries and NATO members consider the question too sensitive politically.
Europarl v8

Die Schnittstellen zwischen den verteidigungsbezogenen und militärischen Aspekten der GASP und den traditionellen Bereichen der Gemeinschaftspolitik sind kompliziert und häufig auch politisch brisant.
The linkages between defence and military aspects of CFSP, and the more traditional areas of Community concern, are complex and often politically sensitive.
Europarl v8

Dieser Vormarsch war politisch brisant, da die Franzosen bei Son Tay erstmals in direkten Konflikt mit chinesischen Truppen kommen würden.
The decision was of considerable political significance, as an attack on S?n Tây would bring the French into direct conflict with Chinese troops for the first time in the campaign.
Wikipedia v1.0

Die Nutzung genetisch veränderter Organismen („GVO“) in der Landwirtschaft ist äußerst heikel und politisch brisant.
The use in agriculture of genetically modified organisms ("GMOs") is extremely delicate and politically sensitive.
TildeMODEL v2018

Der Weiterbau der Eisenbahn stellte bautechnisch bis Rottweil zwar keine großen Herausforderungen dar, war aber politisch brisant, da hohenzollerisches Gebiet bei Fischingen, Neckarhausen und Dettingen bis an den Neckar reichte und so ein Weiterbau entlang des Neckars von der Genehmigung Preußens abhing.
Extending this route to Rottweil did not present any real technical hurdles, but was politically sensitive, because the areas around Fischingen, Neckarhausen, and Dettingen belonged to the Province of Hohenzollern, which meant that the agreement of Prussia was required to continue construction.
WikiMatrix v1

Das Thema ist politisch so brisant, daß von Seiten des Staates auf jeden Fall bedeutende Mittel aufgewendet werden, wobei das direkte Eingreifen des Staates in die Berufsbildungssysteme je nach Land allerdings unter schiedliche Formen annimmt.
The vocational integration of young people is a major political challenge, mobilizing substantial public sector resources, but direct government intervention in vocational training systems takes different forms in different countries.
EUbookshop v2

Die Bereiche der allgemeinen und beruflichen Bildung und Jugend sind politisch brisant und basieren auf einem gemein­samen Beschlußfassungsverfahren im Rahmen des europäischen Entschei­dungsprozesses.
Education, training and youth are politically sensitive areas which are based on the co-decision procedure within the European decision-making process.
EUbookshop v2

Das Erdgas-Röhren-Geschäft, das Mannesmann und Vertreter der UdSSR am 1. Februar 1970 im Essener Kaiserhof abschließen, ist das bis dahin größte Ost-West-Geschäft, ökonomisch und politisch höchst brisant.
The gas-for-pipes deal that Mannesmann and officials representing the USSR clinch on 1 February 1970 at the Kaiserhof hotel in Essen is the biggest East-West deal to date, and economically and politically explosive.
ParaCrawl v7.1

Diese Auflistung zeigt bereits, dass die traditionelle Engführung sowohl der normativen Benderschen als auch der revisionistischen Täuferforschung,5 unter "Täufertum" ausschließlich Phänomene des deutschen und niederländischen Bereichs zu fassen, überwunden werden sollte – gerade wenn man nach wirkungsgeschichtlichen Zusammenhängen in verschiedene Richtungen fragt.6 Als politisch brisant wurden Konzeptualisierungen einer Freiwilligkeitskirche wahrgenommen, da durch diese sowohl die Grundlagen der spätmittelalterlichen Gesellschaftsordnung als auch die volkskirchlichen Ansätze der Reformatoren in Frage gestellt wurden.
This list already demonstrates that the traditional narrow focus both of normative Benderian research and of revisionist Anabaptist research5 on German and Dutch Anabaptism should be dispensed with – particularly if one is investigating how the different contexts influenced and affected each other.6 Conceptualizations of a voluntary church were perceived as being politically explosive, as they undermined both the basis of the late-medieval social order and the national-church approaches of the Reformation leaders.
ParaCrawl v7.1

Politisch brisant ist dieser Roman, weil er eine explizite Abrechnung mit ETA darstellt, wie es sie in der spanischen Literatur so kaum gibt.
This novel is politically explosive, because it portrays an explicit reckoning with ETA, in a manner so rare in Spanish literature.
ParaCrawl v7.1

Doch auch hier wacht die Partei genau darüber, daß Diskussionen nicht zu weit gehen und Themen, die als politisch brisant gelten, nicht vorkommen.
But here too the party carefully watches that the discussions do not go too far, and that topics considered as politically explosive do not occur.
ParaCrawl v7.1

Und spätestens damit wird klar, wie politisch brisant der Begriff der Zähmung eigentlich ist, indem damit nämlich nicht nur vage ein Wechsel vom Wilden zum Fügsamen bezeichnet ist, sondern zugleich und vor allem auch ein Übergang vom Öffentlichen zum Privaten.
Here it can finally be seen how politically charged the concept of taming actually is, for it doesn't just vaguely describe a change from wild to docile; rather it identifies the transition from public to private.
ParaCrawl v7.1

Bevorzugt unterstützt werden Projekte, die bei anderen Institutionen wenig Aussicht auf Förderung haben, weil sie entweder vom Umfang her zu klein, politisch zu brisant oder vom Ansatz her zu ungewöhnlich sind.
It favours projects that have little chance of being supported by other institutions, either because they are too small, politically too contentious or conceptually too unusual.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem politisch brisanten Hintergrund habe ich diesen Bericht doppelt aufmerksam gelesen.
Against this politically explosive background, I have read this report even more carefully than usual.
Europarl v8

Im Moment jedoch ist dies ein politisch sehr brisantes Thema.
At the moment, it is a hugely politically-charged issue.
Europarl v8

Datensicherheit gewähren für eine weltweite Organisation die mit politisch brisanten Daten umgeht.
Keeping data secure for a globally distributed organization working with politically sensitive data.
CCAligned v1

Im Zweifelsfall habe ich die künstlerisch brisanten Filme den politisch brisanten vorgezogen.
When I had to choose I gave preference to the artistically daring films over the politically daring ones.
ParaCrawl v7.1

Warum war dieser politisch brisante Integrationsfortschritt gegen den Willen der Mitgliedstaaten möglich?
How has such a politically sensitive move towards integration been possible against the wishes of member states?
ParaCrawl v7.1

Jede Art von Aktualisierungen eines geschlossenen Klettergebiets kann politisch brisante Diskussionen entfachen.
Seeing any sort of updates to a closed crag can inflame politically sensitive crags.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund der wirtschaftlichen und sozialen Krise wird die Fremdenfeindlichkeit zu einem politisch brisanten Thema.
In a situation of economic and social crisis, xenophobia can be politically exploited.
EUbookshop v2

Dabei eröffnen sich politisch brisante Perspektiven und Einblicke in eine komplexe, häufig traumatische Geschichte.
It presents politically explosive perspectives and views on a complex – and often traumatic – history.
ParaCrawl v7.1

Seit 2012 bewegt sich die Heinrich-Böll-Stiftung deshalb ganz bewusst auf diesem politisch brisanten Terrain.
Since 2012, the Heinrich Böll Foundation therefore moved deliberately in this politically sensitive terrain.
ParaCrawl v7.1

Ihr habt ja 2014 schon einmal eine Expedition nach Pakistan wegen der brisanten politischen Lage abgesagt .
You have already canceled an expedition to Pakistan in 201 4 because of the explosive political situation.
ParaCrawl v7.1

Ihr Beitrag zu dieser vielschichtigen und, gelinde gesagt, politisch brisanten Debatte war in zweifacher Hinsicht wichtig.
Your contribution to this complex and, to say the least, politically sensitive debate has been important in two respects.
Europarl v8

Die Folgenabschätzung bleibt – ich wiederhole – ein politisch brisantes Thema, zu dem wir während der Verhandlungen auch die Aufgabe einiger unserer Vorrechte riskierten, indem wir zu starr auf einer Verpflichtung zur Folgenschätzung beharrten, die wir technisch eigentlich noch gar nicht übernehmen können.
Impact assessment remains, I would stress, a highly political issue, on which we even risked losing some of our prerogatives during the negotiations, binding ourselves too rigidly to an obligation to complete an impact assessment which, in practice, we are still not technically in a position to do.
Europarl v8

Im Hinblick auf den Druck des Kremls auf die sozialen Medien und andere Webseiten, ihre Nutzerdaten auf Servern innerhalb Russlands zu speichern und wegen der Aufforderung, der zunehmenden Menge an politisch brisanten Inhalten entgegenzuwirken, scheint das vorauseilende Beobachten nur eine unter vielen Sachen zu sein, gegen die russische Aktivisten zu kämpfen haben, wenn sie im Internet nach einem sicheren Ort für ihre Arbeit und ihre Meinungen suchen.
With the Kremlin pressing on social media and other websites to store users' data inside Russia and asking them to take down increasingly more politically charged content, it seems predictive monitoring might be only one of the things Russian activists might have to contend with as they struggle with finding a place for their work and opinions online.
GlobalVoices v2018q4

Zusätzlich zum Aussieben prekärer Ausdrücke können auch Individuen wie die „Kulturfreiwilligen" schnell das Ende eines Beitrags herbeiführen, wenn sie über dessen politisch brisante Inhalte Bericht erstatten.
In addition to the filtering of sensitive terms, reports from individuals such as the "civilization volunteers" on politically sensitive contents can easily bring down a post.
GlobalVoices v2018q4

Von allen geachtet wurde Speckbacher um 1796 in einer politisch brisanten Zeit in den örtlichen Gerichtsausschuss gewählt.
From that time on, he had the nickname “the Man from Rinn.” He was respected by his community, and in 1796, during a politically sensitive time, he was elected to the local court committee.
Wikipedia v1.0

In der Webserie mit dem Titel "Der Kulturterrorist" konfrontiert Steffen Jürgens als Kunstfigur "Jochen Antrazith" unter anderem Berliner Bürger mit kulturellen, politischen und brisanten Themen.
Steffen Jürgens played the fictitious character "Jochen Antrazith", who confronted the Berlin citizens with cultural and political themes and provocative statements, comparable to figures like Borat or Horst Schlämmer.
Wikipedia v1.0

In einem derart politisch brisanten Kontext, so der Soziologe Boris Dubin, sind symbolische Akte überzeugender als etwa wirtschaftliche Überlegungen.
In such a politically charged context, the sociologist Boris Dubin observed, symbolic acts are more compelling than, say, economic considerations.
News-Commentary v14

An diesen politisch brisanten Schnittstellen, die sich die verschiedenen Opponenten einer Modernisierungspolitik, darunter auch die Islamisten, zunutze machen, kann ein sensibel geführter Dialog aufklärend, mäßigend und beruhigend wirken.
A sensible dialogue at this politically explosive interface - which the various opponents of modernization policy, including the Islamic militants, seek to exploit - can help to elucidate, moderate and calm.
TildeMODEL v2018