Translation of "Brisant" in English
Die
Lage
in
Deutschland
sei
zwar
nicht
so
brisant
wie
in
Frankreich.
The
situation
in
Germany
was
not
as
urgent
as
in
France,
he
said.
WMT-News v2019
Wie
auch
immer,
genau
das
macht
die
Lage
brisant.
However,
that's
exactly
what
makes
the
situation
volatile.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Bild
findet
Ihr
vielleicht
etwas
brisant.
This
picture
you
may
find
somewhat
controversial.
OpenSubtitles v2018
Die
Informationen
die
auf
den
Computern
auftauchen
sind
mehr
als
nur
brisant!
The
information
on
the
computers
appears
are
more
than
only
explosive!
ParaCrawl v7.1
Ein
Fragewort,
das
im
Spiegel
der
deutschen
Geschichte
bis
heute
brisant
ist.
A
question
word
that
until
today
has
remained
explosive
in
the
mirror
of
German
history.
ParaCrawl v7.1
Ihre
offensichtlich
brisant
eingestufte
Studie
wurde
von
den
Boss-Nachfolgern
nie
veröffentlicht.
Her
plainly
explosive
and
highly
rated
study
was
never
published
by
the
Boss
successors.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
sind
im
Hinblick
auf
die
aktuelle
Klimapolitik
brisant.
The
results
are
highly
controversial
in
regard
to
the
current
climate
policy.
ParaCrawl v7.1
Brisant
wird
anlässlich
des
Hannoveraner
Hengstmarktes
nach
Spanien
verkauft.
Hannoverian
Stallion
Licensing
Brisant
is
sold
to
Spain
at
the
Hannoverian
Stallion
sales.
ParaCrawl v7.1
Welche
Herausforderungen
halten
Sie
für
besonders
brisant?
Which
challenges
do
you
consider
particularly
controversial?
ParaCrawl v7.1
Wußten
Sie
eigentlich
warum
das
Thema
Atlantis
so
brisant
ist?
But
did
you
know
why
Atlantis
is
such
an
explosive
subject?
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
brisant
ist
die
Ausgangssituation
und
groß
die
Spannung
vor
dem
Rennen.
Consequently,
the
situation
is
volatile
and
suspense
is
at
an
all-time
high
before
the
race.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
wissen,
wie
bedrohlich
und
wie
brisant
unsere
derzeitige
Lage
ist.
They
should
know
how
dangerous
and
how
urgent
our
current
situation
is.
ParaCrawl v7.1
Belissimo
ist
Vater
von
Fabrice
'
Fohlen
Biscaya
und
Brisant
.
Belissimo
is
sire
of
Biscaya
and
Brisant
.
ParaCrawl v7.1
Doch
führt
man
es
wortgetreu
aus,
wird
es
brisant.
But
if
you
carry
it
out
word
for
word,
it
gets
explosive.
ParaCrawl v7.1
Eine
psychosoziale
Analyse
dieser
Frage
und
der
europäischen
Gelehrten
wäre
sicherlich
brisant.
A
psycho-social
analysis
of
this
question
and
of
the
European
scholars
could
certainly
prove
highly
explosive.
ParaCrawl v7.1
Brisant
wird
es
natürlich,
wenn
man
den
Kinderreichtum
dieser
Familien
anschaut.
And
of
course
it
becomes
controversial
when
you
look
at
the
number
of
children
in
these
families.
ParaCrawl v7.1