Translation of "Politischer ebene" in English
Das
Europäische
Parlament
seinerseits
muß
auf
politischer
Ebene
Stellung
nehmen.
It
is
Parliament's
job
to
voice
a
political
opinion.
Europarl v8
Gerade
deshalb
müssen
wir
den
Kampf
auf
politischer
Ebene
verstärken.
It
is
precisely,
therefore,
at
the
political
level
that
we
must
step
up
our
action.
Europarl v8
Sie
muss
auf
politischer
Ebene
Entschlossenheit
zeigen.
It
has
to
show
decisiveness
at
the
political
level.
Europarl v8
Auf
politischer
Ebene
möchte
ich
einen
entscheidenden
Punkt
hervorheben.
On
a
political
level,
I
should
like
to
stress
a
very
important
point.
Europarl v8
Auf
politischer
Ebene
sind
die
Machenschaften
der
Berichterstatter
ziemlich
eindrucksvoll.
At
a
political
level,
the
machinations
of
the
rapporteurs
are
rather
impressive.
Europarl v8
Indien
ist
auf
höchster
politischer
Ebene
eindeutig
interessiert.
India
is
clearly
interested
at
the
highest
political
level.
Europarl v8
Initiativen
auf
politischer
Ebene
erfordern
eine
breitere
Unterstützung.
However,
initiatives
at
a
political
level
require
broader
support.
Europarl v8
Die
Angelegenheit
ist
nun
auf
politischer
Ebene,
weil
das
Mandat
2010
ausläuft.
However,
now
it
is
at
political
level,
because
it
is
coming
to
an
end
in
2010.
Europarl v8
Ich
glaube
fest
daran,
dass
dieses
Ergebnis
auf
politischer
Ebene
entschieden
wird.
I
strongly
believe
that
the
outcome
will
be
decided
in
the
political
domain.
Europarl v8
Danach
gilt
es
dann,
auch
auf
politischer
Ebene
weiterzuarbeiten.
And
further
work
is
needed
on
the
political
front
too.
Europarl v8
Auf
politischer
Ebene
sind
wir
aufgefordert,
strategische
Verantwortung
zu
übernehmen.
Politically
we
cannot
avoid
taking
strategic
responsibilities.
Europarl v8
Die
Kommission
Santer
hat
auf
politischer
Ebene
ihre
Aufgaben
sehr
gut
erfüllt.
The
Santer
Commission
has
indeed
taken
on
its
political
responsibilities.
Europarl v8
Auf
politischer
Ebene
wurden
vor
kurzem
in
Strategiedokumenten
konkrete
Ziele
und
Fahrpläne
festgelegt.
At
the
policy
level,
specific
objectives
and
road
maps
have
been
set
in
recent
policy
documents.
Europarl v8
Viel
wurde
in
der
Vergangenheit
auf
politischer
und
ökonomischer
Ebene
getan.
A
great
deal
has
been
done
at
the
political
and
economic
level
in
the
past.
Europarl v8
Diese
Werte
werden
und
müssen
auf
politischer
Ebene
zum
Ausdruck
kommen.
Such
values
will
and
must
have
political
expression.
Europarl v8
Es
muss
ebenso
die
Zusammenarbeit
auf
politischer
und
gesellschaftlicher
Ebene
einschließen.
It
must
also
incorporate
political
and
social
cooperation.
Europarl v8
Ein
wichtiges
Instrument
dabei
ist
die
Einflussnahme
auf
politischer
Ebene.
Policy
direction
is
an
important
instrument
here.
Europarl v8
Der
Gewinn
liegt
vor
allem
auf
politischer
Ebene.
The
gains
are
mainly
to
be
found
at
the
political
level.
Europarl v8
Im
vergangenen
Jahr
hatte
die
Kommission
auf
politischer
Ebene
zahlreiche
Kontakte
zur
UNO.
Over
the
past
year,
the
Commission
has
had
numerous
contacts
with
the
UN
at
political
level.
Europarl v8
Wir
diskutieren
hier
auf
politischer
Ebene.
We
are
talking
politics
here.
Europarl v8
Wir
führen
mit
jedem
Land
der
Region
einen
Dialog
auf
hoher
politischer
Ebene.
We
are
engaged
in
high-level
political
dialogue
in
each
of
the
states
in
region.
Europarl v8
Zudem
wurde
die
Frage
von
Gesprächen
auf
politischer
Ebene
angesprochen.
A
question
has
also
been
raised
about
discussions
to
be
held
at
political
level.
Europarl v8
Auf
politischer
Ebene
sollte
das
Profil
von
SOLVIT
gestärkt
werden.
The
profile
of
SOLVIT
at
the
political
level
should
be
raised.
Europarl v8
In
der
Geschichte
Zyperns
sind
auf
politischer
Ebene
viele
Gelegenheiten
verpasst
worden.
In
the
history
of
Cyprus
there
have
been
many
lost
opportunities
at
political
level.
Europarl v8
Daher
können
diese
Werte
am
besten
auf
politischer
Ebene
verteidigt
werden.
Our
best
defence
of
those
values,
therefore,
has
to
be
primarily
political.
Europarl v8
Auf
politischer
Ebene
steht
die
Entscheidung
also
fest.
So,
politically
the
decision
has
been
taken.
Europarl v8
Dies
sollte
auch
durch
Reformen
auf
politischer
und
sozialer
Ebene
zum
Ausdruck
kommen.
That
ought
also
to
find
expression
in
political
and
social
reforms.
Europarl v8
Zu
allererst
fehlt
es
Ihrem
Europa
insbesondere
an
Ambition
auf
politischer
Ebene.
First
of
all,
your
Europe
of
results
is
singularly
lacking
in
ambition
when
it
comes
to
policy.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
unterstützt
die
Einberufung
einer
Konferenz
auf
politischer
Ebene.
The
European
Union
shall
support
the
convening
of
the
Conference
at
political
level.
JRC-Acquis v3.0
Auf
politischer
Ebene
muss
ein
Machtvakuum
vermieden
werden.
On
the
political
front,
a
power
vacuum
must
be
avoided.
News-Commentary v14