Translation of "Pflichten des kunden" in English
Die
Verladung
der
Ware
zählt
zu
den
Pflichten
des
Kunden.
The
loading
of
the
goods
is
part
of
the
customer`s
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Abs.
2
genannten
Pflichten
des
Kunden
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
customer”™s
duties
specified
in
subs.
2
apply
also
with
respect
to
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1
Übertragungen
von
Rechten
und
Pflichten
des
Kunden
aus
dem
Kaufvertrag
bedürfen
der
schriftlichen
Zustimmung
der
CBO.
Transfers
of
rights
and
obligations
of
the
customer
from
the
purchase
contract
require
the
written
consent
of
CBO.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Abs
2
genannten
Pflichten
des
Kunden
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
Customer's
duties
set
out
in
para.
2
also
apply
in
view
of
the
assigned
claims.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
des
Eigentumsvorbehaltes
gilt
nicht
als
Rücktritt
vom
Vertrag
und
hebt
die
Pflichten
des
Kunden,
insbesondere
auf
Zahlung
des
Kaufpreises,
nicht
auf.
Enforcement
of
retention
of
title
shall
not
be
deemed
cancellation
of
the
contract
and
shall
not
release
the
customer
from
its
obligations
including
but
not
limited
to
the
obligation
of
payment
of
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Eine
von
den
Pflichten
des
Kunden
besteht
in
der
Übergabe
von
Zwangsvollstreckungstiteln
unserer
Kanzlei
und
Unterzeichnung
der
Vollmacht.
The
only
obligation
of
the
client
is
handing
over
the
power
of
execution
to
our
office
and
signing
a
power
of
attorney.
ParaCrawl v7.1
Die
Abtretung
von
Rechten
und
die
Übertragung
von
Pflichten
des
Kunden
aus
diesem
Vertrag
ist
nur
mit
Zustimmung
von
ecoMotion
wirksam.
The
assignment
of
rights
and
the
transfer
of
the
customer's
obligations
arising
from
this
contract
shall
only
be
effective
with
the
consent
of
ecoMotion.Â
ParaCrawl v7.1
Die
Ausbildung
sollte
alles
umfassen,
was
mit
dem
Erwerbsleben
zu
tun
hat,
wie
etwa
die
Kontakte
mit
Kollegen,
die
Rechte
und
Pflichten
des
Kunden.
The
training
should
include
everything
related
to
the
field
of
work,
like
contacts
with
co-workers,
rights
and
duties
of
the
client.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
unserer
Lieferverpflichtung
setzt
weiter
die
rechtzeitige
und
ordnungsgemäße
Erfüllung
der
Pflichten
des
Kunden,
insbesondere
die
Zahlung
des
bereits
vor
Lieferung
fälligen
Teils
der
Vergütung,
voraus.
Compliance
with
our
delivery
obligation
requires
the
timely
and
proper
fulfillment
of
the
obligations
of
the
customer,
in
particular
the
partial
advance
payment
that
is
due
before
delivery.
ParaCrawl v7.1
Die
in
§
6
Abs.
2
genannten
Pflichten
des
Kunden
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
duties
of
the
Customer
set
forth
in
§
6
paragraph
2
shall
also
apply
regarding
the
claims
assigned.
ParaCrawl v7.1
Übertragungen
von
Rechten
und
Pflichten
des
Kunden
aus
dem
mit
uns
geschlossenen
Vertrag
bedürfen
zu
ihrer
Wirksamkeit
unserer
schriftlichen
Zustimmung.
Any
transfers
of
rights
and
obligations
of
the
Customer
arising
from
the
contract
concluded
with
us
require
our
written
approval
in
order
to
become
effective.
ParaCrawl v7.1
Der
Vollzug
der
Herausgabe
und
die
Sicherstellung
gelten
nicht
als
Rücktritt
vom
Vertrag
und
heben
die
Pflichten
des
Kunden,
insbesondere
die
Zahlung
des
Kaufpreises,
nicht
auf.
An
act
of
returning
and
securing
shall
not
be
deemed
a
rescission
of
the
contract
and
shall
not
lift
Customer\´s
duties,
in
particular
that
of
payment
of
the
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Rechte
und
Pflichten
des
Kunden
gegenüber
dem
Vermieter
gelten
ausschließlich
die
für
diesen
geltenden
gesetzlichen
Bestimmungen
und
die
mit
diesem
getroffenen
Vereinbarungen.
For
the
rights
and
duties
of
the
customer
against
the
landlord
the
legal
regulations
and
the
agreements
made
with
him/her
apply
exclusively.
ParaCrawl v7.1
Die
in
§
7
Abs.
2
dieser
AVL
genannten
Pflichten
des
Kunden
gelten
auch
in
Ansehung
der
abgetretenen
Forderungen.
The
customer's
obligations
referred
to
in
Section
7
(2)
of
these
GTC
shall
apply
in
view
of
the
assigned
receivables
as
well.
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
kann
Vergütung
seines
Aufwands
verlangen,
soweit
(1)
er
aufgrund
einer
Meldung
tätig
wird,
ohne
dass
ein
Mangel
vorliegt,
außer
der
Kunde
konnte
mit
zumutbarem
Aufwand
nicht
erkennen,
dass
kein
Mangel
vorlag,
oder
(2)
eine
gemeldete
Störung
nicht
reproduzierbar
ist,
oder
(3)
zusätzlicher
Aufwand
wegen
nicht
ordnungsgemäßer
Erfüllung
der
Pflichten
des
Kunden
(siehe
auch
Ziffer
10
ff.)
anfällt.
The
Provider
can
insist
on
remuneration
of
his
effort
as
(1)
he
carried
out
any
activities
on
the
basis
of
a
report
without
a
defect
existing,
unless
the
Customer
was
unable
to
recognize
with
reasonable
effort
that
no
defect
existed,
or
(2)
a
reported
defect
is
not
reproducible,
or
(3)
additional
expenses
accrue
due
to
improper
performance
of
the
Customer’s
obligations
(also
see
Section
10
et
seq.).
ParaCrawl v7.1
Pflichten
des
Kunden
Wird
dieser
Vertrag
online
abgeschlossen,
verpflichtet
sich
der
Kunde
nach
Beendung
des
gesamten
Vorgangs,
den
Vertrag
auszudrucken
und
aufzubewahren.
Customer
Obligations
The
customer,
if
this
contract
was
entered
into
online,
undertakes,
once
the
procedure
is
concluded,
to
print
out
and
archive
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Kunde
seine
Pflichten
aus
diesen
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
nicht
erfüllt,
stimmt
er
zu,
alle
Kosten
und
Lasten
zu
tragen,
die
mit
den
zusätzlich
durch
Register
zu
erbringenden
Dienstleistungen
für
die
Beseitigung
möglicher
Probleme
einhergehen,
die
durch
die
Nichterfüllung
der
Pflichten
vonseiten
des
Kunden
entstehen.
If
the
customer
does
not
comply
with
his
obligations
arising
from
this
Acceptable
Use
Policy,
he
agrees
to
bear
all
costs
and
charges
that
are
related
to
the
additional
services
performed
by
Register
to
solve
any
problems
that
are
the
result
of
non-compliancy
with
his
obligations
by
the
Customers.
ParaCrawl v7.1
1.Ungeachtet
weitergehender
Pflichten
des
Kunden
zur
Zahlungs
sicherung
oder
Zahlungsvorbereitung
ist
der
Kaufpreis
zu
dem
in
der
schriftlichen
Auftragsbestätigung
bezeichneten
Termin
und
-
soweit
ein
solcher
nicht
bezeichnet
ist
-
mit
Erteilung
der
Rechnung
zur
Zahlung
fällig
und
von
dem
Kunden
zu
zahlen
.
1.Irrespective
of
continuing
obligations
of
the
customer
to
guarantee
or
to
enable
payment,
the
customer
undertakes
to
pay
the
agreed
price
for
the
goods
in
the
currency
specified
in
the
written
acknowledgement
of
the
order
transferring
it
without
deduction
and
free
of
expenses
and
costs
to
one
of
the
financial
institutions
designated
by
GuS.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechte
und
Pflichten
des
Reiseveranstalters
Quicktour
stehen
in
direktem
Verhältnis
zu
den
Rechten
und
Pflichten
des
Kunden
und
sind
mit
diesen
vergleichbar.
The
rights
and
duties
of
Quicktour
Travel
Agency
are
adequately
related
and
comparable
to
the
rights
and
duties
of
the
Client.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
des
Eigentumsvorbehaltes
gilt,
sofern
wir
–
wozu
wir
einseitig
berechtigt
sind
–
keinen
Rücktritt
vom
Vertrag
erklären,
grundsätzlich
nicht
als
Rücktritt
vom
Vertrag
und
hebt
die
Pflichten
des
Kunden,
insbesondere
auf
Zahlung
des
Entgeltes,
nicht
auf.
Withdrawal
from
the
contract
is
not
required
in
order
to
claim
the
retention
of
title,
unless
we
–
according
to
which
we
are
unilaterally
authorised
–
declare
not
to
withdraw
from
the
contract,
and
shall
not
cancel
the
duties
of
the
Customer
to
particularly
provide
payment.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
des
Eigentumsvorbehaltes
gilt
nicht
als
Rücktritt
vom
Vertrag
und
hebt
die
Pflichten
des
Kunden,
insbesondere
auf
Zahlung
des
Entgeltes,
nicht
auf.
The
assertion
of
proprietary
rights
does
not
signify
withdrawal
from
the
contract
and
does
not
suspend
the
client's
obligations,
particularly
in
respect
of
payment
of
the
due
amount.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflichten
des
Kunden
(OR)
angenommen,
als
auch
Sicherheit
für
den
Abschluss
der
Zahlung
der
Kunde
macht,
sind
von
wesentlicher
Bedeutung,
so
dass
durch
ausdrückliche
Vereinbarung,
den
Ausfall
durch
den
Kunden,
die
nur
eine
dieser
Pflichten
führt
zu
Auflösung
des
Gesetzes
Artikel
1456
cc
Vertrag
ohne
gerichtliche
Entscheidung,
vorbehaltlich
des
rechts
auf
Winelovers.it
Schadenersatz
zu
klagen.
The
obligations
assumed
from
the
customer
(Obligation
of
the
purchaser),
let
alone
the
guarantee
of
the
good
aim
of
the
payment
that
the
customer
carries
out,
have
essential
character,
so
that
for
expressed
pact,
the
inadempienza,
from
part
of
the
Customer,
of
of
only
said
obligations
will
determine
the
resolution
of
right
of
the
former
contract
art.1456
c.c.,
without
necessity
of
pronounce
judicial,
fact
but
the
right
for
Winelovers.it
to
act
in
judgment
for
the
compensation
of
the
ulterior
damage.
ParaCrawl v7.1