Translation of "Pflichten des auftragnehmers" in English
Erfüllungsort
für
sämtliche
Pflichten
des
Auftragnehmers
aus
dieser
Bestellung
ist
der
Sitz
von
SCHULTE
oder
der
Sitz
der
Niederlassung
von
SCHULTE,
für
welche
die
Leistungen
des
Auftragnehmers
erkennbar
bestimmt
sind.
The
place
of
performance
for
all
obligations
of
the
contractor
arising
from
this
order
shall
be
SCHULTE's
offices
or
the
offices
of
the
SCHULTE
branch
for
which
the
contractor's
services
are
evidently
intended.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
darf
die
genannten
Gegenstände
nur
zur
Durchführung
des
Auftrages
verwenden
und
sie
Dritten
nur
mit
ausdrücklicher
Zustimmung
von
DG
und
unter
Verpflichtung
des
Dritten
zur
Geheimhaltung
entsprechend
der
in
diesen
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
geregelten
oder
anderweitig
vereinbarten
Pflichten
des
Auftragnehmers
überlassen
oder
sonst
zugänglich
machen.
The
Supplier
shall
only
be
permitted
to
use
the
mentioned
items
for
processing
the
order
and
may
only
disclose
or
otherwise
make
them
accessible
to
third
parties
with
the
express
consent
of
DG
and
subject
to
the
third
party
being
made
to
undertake
to
maintain
secrecy,
in
accordance
with
the
duties
of
the
Supplier
set
out
in
these
general
terms
and
conditions
or
as
otherwise
agreed
with
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Durchführung
einer
Maßnahme
ganz
oder
teilweise
weitervergeben
oder
weiterdelegiert
wird
oder
wenn
sie
die
Vergabe
eines
Beschaffungsvertrags
oder
finanzieller
Unterstützung
an
einen
Dritten
erfordert,
müssen
der
Vertrag
oder
die
Finanzhilfevereinbarung
die
Pflicht
des
Auftragnehmers
oder
des
Begünstigten
einschließen,
von
beteiligten
Dritten
die
ausdrückliche
Anerkennung
dieser
Befugnisse
der
Kommission,
des
Gemeinsamen
Unternehmens,
des
Rechnungshofs
und
des
OLAF
zu
verlangen.
The
Commission
shall
take
appropriate
measures
to
ensure
that,
when
actions
financed
under
this
Regulation
are
implemented,
the
financial
interests
of
the
Union
are
protected
by
the
application
of
preventive
measures
against
fraud,
corruption
and
any
other
illegal
activities,
by
effective
checks
and,
if
irregularities
are
detected,
by
the
recovery
of
the
amounts
wrongly
paid
and,
where
appropriate,
by
effective,
proportionate
and
dissuasive
administrative
sanctions.
DGT v2019
Wenn
die
Durchführung
einer
Maßnahme
ganz
oder
teilweise
weitervergeben
oder
weiterdelegiert
wird
oder
wenn
sie
die
Vergabe
eines
Beschaffungsvertrags
oder
finanzieller
Unterstützung
an
einen
Dritten
erfordert,
schließen
der
Vertrag,
die
Finanzhilfevereinbarung
oder
der
Finanzhilfebeschluss
die
Pflicht
des
Auftragnehmers
oder
des
Begünstigten
ein,
beteiligte
Dritte
zur
ausdrücklichen
Anerkennung
dieser
Befugnisse
für
die
Kommission,
den
Rechnungshof
und
das
OLAF
zu
verpflichten.
The
Union
financial
envelope
for
the
implementation
of
the
programme
of
data
collections
for
the
reference
year
2020,
including
the
appropriations
necessary
for
the
management,
maintenance
and
development
of
the
database
systems
used
within
the
Commission
to
process
the
data
supplied
by
the
Member
States
under
this
Regulation,
shall
be
EUR
40000000
for
the
period
2018-2020,
covered
by
the
MFF
2014-2020.
DGT v2019
Wenn
die
Durchführung
einer
Maßnahme
ganz
oder
teilweise
weitervergeben
oder
weiterdelegiert
wird
oder
wenn
sie
die
Vergabe
eines
Beschaffungsvertrags
oder
finanzieller
Unterstützung
an
einen
Dritten
erfordert,
enthalten
der
Vertrag,
die
Finanzhilfevereinbarung
oder
der
Finanzhilfebeschluss
die
Pflicht
des
Auftragnehmers
oder
des
Begünstigten,
von
beteiligten
Dritten
die
ausdrückliche
Anerkennung
dieser
Befugnisse
der
Kommission,
des
Rechnungshofs
und
des
OLAF
zu
verlangen.
Where
the
implementation
of
an
action
is
outsourced
or
sub-delegated,
in
whole
or
in
part,
or
where
it
requires
the
award
of
a
procurement
contract
or
financial
support
to
be
given
to
a
third
party,
the
contract,
grant
agreement
or
grant
decision
shall
include
the
contractor's
or
beneficiary's
obligation
to
impose
on
any
third
party
involved
explicit
acceptance
of
those
powers
of
the
Commission,
the
Court
of
Auditors
and
OLAF.
TildeMODEL v2018
Es
ist
die
Pflicht
des
AUFTRAGNEHMERS,
die
Bestellung
abzulehnen,
wenn
die
Verpackung
beschädigt
oder
beschädigt
ist.
CONTRACTOR
is
obliged
to
refuse
the
order
if
the
packaging
is
damaged
or
deteriorated.
ParaCrawl v7.1