Übersetzung für "Pflichten des kunden" in Englisch

Die Verladung der Ware zählt zu den Pflichten des Kunden.
The loading of the goods is part of the customer`s obligations.
ParaCrawl v7.1

Die in Abs. 2 genannten Pflichten des Kunden gelten auch in Ansehung der abgetretenen Forderungen.
The customer”™s duties specified in subs. 2 apply also with respect to the assigned claims.
ParaCrawl v7.1

Übertragungen von Rechten und Pflichten des Kunden aus dem Kaufvertrag bedürfen der schriftlichen Zustimmung der CBO.
Transfers of rights and obligations of the customer from the purchase contract require the written consent of CBO.
ParaCrawl v7.1

Die in Abs 2 genannten Pflichten des Kunden gelten auch in Ansehung der abgetretenen Forderungen.
The Customer's duties set out in para. 2 also apply in view of the assigned claims.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung des Eigentumsvorbehaltes gilt nicht als Rücktritt vom Vertrag und hebt die Pflichten des Kunden, insbesondere auf Zahlung des Kaufpreises, nicht auf.
Enforcement of retention of title shall not be deemed cancellation of the contract and shall not release the customer from its obligations including but not limited to the obligation of payment of the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Eine von den Pflichten des Kunden besteht in der Übergabe von Zwangsvollstreckungstiteln unserer Kanzlei und Unterzeichnung der Vollmacht.
The only obligation of the client is handing over the power of execution to our office and signing a power of attorney.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung von Rechten und die Übertragung von Pflichten des Kunden aus diesem Vertrag ist nur mit Zustimmung von ecoMotion wirksam.
The assignment of rights and the transfer of the customer's obligations arising from this contract shall only be effective with the consent of ecoMotion.Â
ParaCrawl v7.1

Die Ausbildung sollte alles umfassen, was mit dem Erwerbsleben zu tun hat, wie etwa die Kontakte mit Kollegen, die Rechte und Pflichten des Kunden.
The training should include everything related to the field of work, like contacts with co-workers, rights and duties of the client.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt weiter die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Pflichten des Kunden, insbesondere die Zahlung des bereits vor Lieferung fälligen Teils der Vergütung, voraus.
Compliance with our delivery obligation requires the timely and proper fulfillment of the obligations of the customer, in particular the partial advance payment that is due before delivery.
ParaCrawl v7.1

Die in § 6 Abs. 2 genannten Pflichten des Kunden gelten auch in Ansehung der abgetretenen Forderungen.
The duties of the Customer set forth in § 6 paragraph 2 shall also apply regarding the claims assigned.
ParaCrawl v7.1

Übertragungen von Rechten und Pflichten des Kunden aus dem mit uns geschlossenen Vertrag bedürfen zu ihrer Wirksamkeit unserer schriftlichen Zustimmung.
Any transfers of rights and obligations of the Customer arising from the contract concluded with us require our written approval in order to become effective.
ParaCrawl v7.1

Der Vollzug der Herausgabe und die Sicherstellung gelten nicht als Rücktritt vom Vertrag und heben die Pflichten des Kunden, insbesondere die Zahlung des Kaufpreises, nicht auf.
An act of returning and securing shall not be deemed a rescission of the contract and shall not lift Customer\´s duties, in particular that of payment of the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Für die Rechte und Pflichten des Kunden gegenüber dem Vermieter gelten ausschließlich die für diesen geltenden gesetzlichen Bestimmungen und die mit diesem getroffenen Vereinbarungen.
For the rights and duties of the customer against the landlord the legal regulations and the agreements made with him/her apply exclusively.
ParaCrawl v7.1

Die in § 7 Abs. 2 dieser AVL genannten Pflichten des Kunden gelten auch in Ansehung der abgetretenen Forderungen.
The customer's obligations referred to in Section 7 (2) of these GTC shall apply in view of the assigned receivables as well.
ParaCrawl v7.1

Der Anbieter kann Vergütung seines Aufwands verlangen, soweit (1) er aufgrund einer Meldung tätig wird, ohne dass ein Mangel vorliegt, außer der Kunde konnte mit zumutbarem Aufwand nicht erkennen, dass kein Mangel vorlag, oder (2) eine gemeldete Störung nicht reproduzierbar ist, oder (3) zusätzlicher Aufwand wegen nicht ordnungsgemäßer Erfüllung der Pflichten des Kunden (siehe auch Ziffer 10 ff.) anfällt.
The Provider can insist on remuneration of his effort as (1) he carried out any activities on the basis of a report without a defect existing, unless the Customer was unable to recognize with reasonable effort that no defect existed, or (2) a reported defect is not reproducible, or (3) additional expenses accrue due to improper performance of the Customer’s obligations (also see Section 10 et seq.).
ParaCrawl v7.1

Pflichten des Kunden Wird dieser Vertrag online abgeschlossen, verpflichtet sich der Kunde nach Beendung des gesamten Vorgangs, den Vertrag auszudrucken und aufzubewahren.
Customer Obligations The customer, if this contract was entered into online, undertakes, once the procedure is concluded, to print out and archive this contract.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Kunde seine Pflichten aus diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen nicht erfüllt, stimmt er zu, alle Kosten und Lasten zu tragen, die mit den zusätzlich durch Register zu erbringenden Dienstleistungen für die Beseitigung möglicher Probleme einhergehen, die durch die Nichterfüllung der Pflichten vonseiten des Kunden entstehen.
If the customer does not comply with his obligations arising from this Acceptable Use Policy, he agrees to bear all costs and charges that are related to the additional services performed by Register to solve any problems that are the result of non-compliancy with his obligations by the Customers.
ParaCrawl v7.1

1.Ungeachtet weitergehender Pflichten des Kunden zur Zahlungs sicherung oder Zahlungsvorbereitung ist der Kaufpreis zu dem in der schriftlichen Auftragsbestätigung bezeichneten Termin und - soweit ein solcher nicht bezeichnet ist - mit Erteilung der Rechnung zur Zahlung fällig und von dem Kunden zu zahlen .
1.Irrespective of continuing obligations of the customer to guarantee or to enable payment, the customer undertakes to pay the agreed price for the goods in the currency specified in the written acknowledgement of the order transferring it without deduction and free of expenses and costs to one of the financial institutions designated by GuS.
ParaCrawl v7.1

Die Rechte und Pflichten des Reiseveranstalters Quicktour stehen in direktem Verhältnis zu den Rechten und Pflichten des Kunden und sind mit diesen vergleichbar.
The rights and duties of Quicktour Travel Agency are adequately related and comparable to the rights and duties of the Client.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung des Eigentumsvorbehaltes gilt, sofern wir – wozu wir einseitig berechtigt sind – keinen Rücktritt vom Vertrag erklären, grundsätzlich nicht als Rücktritt vom Vertrag und hebt die Pflichten des Kunden, insbesondere auf Zahlung des Entgeltes, nicht auf.
Withdrawal from the contract is not required in order to claim the retention of title, unless we – according to which we are unilaterally authorised – declare not to withdraw from the contract, and shall not cancel the duties of the Customer to particularly provide payment.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung des Eigentumsvorbehaltes gilt nicht als Rücktritt vom Vertrag und hebt die Pflichten des Kunden, insbesondere auf Zahlung des Entgeltes, nicht auf.
The assertion of proprietary rights does not signify withdrawal from the contract and does not suspend the client's obligations, particularly in respect of payment of the due amount.
ParaCrawl v7.1

Die Pflichten des Kunden (OR) angenommen, als auch Sicherheit für den Abschluss der Zahlung der Kunde macht, sind von wesentlicher Bedeutung, so dass durch ausdrückliche Vereinbarung, den Ausfall durch den Kunden, die nur eine dieser Pflichten führt zu Auflösung des Gesetzes Artikel 1456 cc Vertrag ohne gerichtliche Entscheidung, vorbehaltlich des rechts auf Winelovers.it Schadenersatz zu klagen.
The obligations assumed from the customer (Obligation of the purchaser), let alone the guarantee of the good aim of the payment that the customer carries out, have essential character, so that for expressed pact, the inadempienza, from part of the Customer, of of only said obligations will determine the resolution of right of the former contract art.1456 c.c., without necessity of pronounce judicial, fact but the right for Winelovers.it to act in judgment for the compensation of the ulterior damage.
ParaCrawl v7.1